Herunterladen Diese Seite drucken
Wahl 3215 Gebrauchsanweisung
Wahl 3215 Gebrauchsanweisung

Wahl 3215 Gebrauchsanweisung

Nasen-/ohrenhaar- und augenbrauen-trimmer

Werbung

Type 3215
de
Gebrauchsanweisung
Nasen-/Ohrenhaar- und Augenbrauen-Trimmer
en
Operating instructions
Nose/Ear-hair and Eyebrow Trimmer
fr
Mode d'emploi – Tondeuses pour poils du nez et des
oreilles et pour sourcils
it
Istruzioni d'uso
Trimmer per naso, orecchie e sopracciglia
de
DEUTSCH
Bezeichnung der Teile
A Schneidkopf für Nasen-/Ohrenhaare
B Spotlampe
C Ein-/Aus-Schalter
D Batteriegehäuse (Rückseite)
E Messerschutzkappe
F Aufsteckkamm
G Schneidkopf für Augenbrauen
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Strom-
schlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Schneiden von Haaren.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringer-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich
des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Eingeschaltetes Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
· Gerät nach dem Gebrauch ausschalten und Messerschutzkappe auf den Schneidkopf aufste-
cken.
· Verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät nehmen.
· Verwenden Sie ausschließlich auslaufsichere Batterien vom Typ AA-LR6 1,5 V.
· Falls das Gerät für längere Zeit nicht gebraucht wird, Batterie herausnehmen.
· Um Austritt von Elektrolyt zu vermeiden darf die Batterie weder erhöhten Temperaturen aus-
gesetzt, noch geöffnet werden. Sollte Elektrolyt ausgetreten sein, mit einem feuchten Tuch
abwischen und die Batterie entsorgen. Bei Augenkontakt sofort Arzt aufsuchen!
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidkopf defekt ist.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
· Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
(EMV) 89/336/EWG.
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie
verbrauchte Batterien/Akkus im völlig entladenen Zustand entsprechend den
gesetzlichen Bestimmungen.
In Betrieb nehmen
· Schieben Sie den Batteriegehäusedeckel auf und nehmen Sie ihn ab (Abb. 1ⓐ).
· Legen Sie die Batterie mit dem Minus(–)-Pol in Richtung Schneidkopf ein (Abb. 1ⓒ).
· Setzen Sie den Batteriegehäusedeckel wieder auf und schieben Sie ihn zu bis er einrastet
(Abb. 1ⓑ).
· Schalten Sie das Gerät über den Ein-/Aus-Schalter ein (Abb. 2ⓐ) und nach Gebrauch wieder
aus (Abb. 2ⓑ).
Schneidköpfe wechseln
Das Gerät besitzt zwei Schneidköpfe für das Trimmen von Nasen- und Ohrenhaaren sowie das
Trimmen von Augenbrauen.
· Drehen Sie den Schneidkopf gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab (Abb. 3ⓐ).
· Setzen Sie den anderen Schneidkopf auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis er einrastet
(Abb. 3ⓑ).
Nasenhaare trimmen
Führen Sie das eingeschaltete Gerät vorsichtig in das Nasenloch ein (Abb. 7), jedoch nicht tiefer
als 0,5 cm. Entfernen Sie die Nasenhaare durch sanfte, kreisförmige Bewegungen des Gerätes.
Ohrenhaare trimmen
Führen Sie das eingeschaltete Gerät vorsichtig in die äußere Ohröffnung ein (Abb. 8). Führen
Sie das Gerät vorsichtig an den behaarten Ohrpartien entlang.
Vorsicht: Gerät nicht tiefer als 0,5 cm ins Ohr einführen, das Trommel fell könnte verletzt wer-
den.
Augenbrauen trimmen
Setzen Sie den Schneidsatz für Augenbrauen auf. Führen Sie das eingeschaltete Gerät langsam
über die zu entfernenden Haare. Die Haarlänge bestimmen Sie durch den Abstand zwischen
Schneidkopf und Haut bzw. kann der Abstand mit aufgesetztem Aufsteckkamm gleichmäßig ein-
gehalten werden. (Abb. 9)
Aufsteckkamm (passend zum Schneidkopf für Augenbrauen) aufstecken / abnehmen
· Aufsteckkamm in Pfeilrichtung auf den Schneidsatz für Augenbrauen schieben (Abb. 4ⓐ).
· Der Aufsteckkamm lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4ⓑ).
Reinigung und Pflege
Das Gerät ist wasserdicht und lässt sich unter fließendem Wasser hygienisch reinigen:
· Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus.
· Spülen Sie das Edelstahl-Schneidsystem mit warmem Wasser ab (Abb. 5).
· Reinigen Sie das Edelstahl-Schneidsystem wie folgt:
Schneidkopf gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen (Abb. 3ⓐ), Gehäuse kurz
abspülen, Schneidkopf unter fließendem Wasser durchspülen (Abb. 6) und abtropfen lassen.
· Setzen Sie den trockenen Schneidkopf wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis er
einrastet (Abb. 3ⓑ).
· Trocknen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch.
· Stecken Sie die Messerschutzkappe auf den Schneidkopf.
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommu-
nalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Akkus vor der
Entsorgung entladen! Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
Garantie
1. Die Rechte aus dieser Garantie treten neben die gesetzlichen und/oder vertraglichen Sach-
mängelansprüche, die dem Kunden gegenüber seinem jeweiligen Verkäufer zustehen. Diese
Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
2. Die WAHL GmbH gewährt für Elektrokleingeräte eine Garantie, dass das Gerät frei von Män-
geln ist.
Nicht der Garantie unterfallen Geräteteile, die dem Verschleiß unterliegen wie z. B.
Antriebskomponenten, Schneidsätze, Batterien bzw. Akkuzellen (Verschleißteile).
Die Garantie ist ausgeschlossen, wenn
· das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde,
· das Gerät durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung oder Fremd-
einwirkung beschädigt wurde,
· der Mangel durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstanden ist,
· eine Reparatur oder ein Reparaturversuch durch anderes Personal als das eines Werks
der WAHL GmbH oder einer autorisierten Verkaufsstelle durchgeführt wurde.
3. Die Garantiezeit richtet sich nach der Dauer der gesetzlichen Sachmängelverjährungsfrist des
nationalen Rechts des Staates, in dem das Gerät erworben wird; sie beträgt jedoch maximal
3 Jahre.
Die Frist beginnt mit der Übergabe des Gerätes durch den Verkäufer an den Käufer.
Der Ort des Erwerbs und der Zeitpunkt der Übergabe sind durch Vorlage eines Kaufbelegs
wie Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein oder Ähnliches nachzuweisen.
4. Mängel, die innerhalb der Garantiezeit auftreten und die uns innerhalb von drei Wochen nach
ihrem Auftreten in Textform angezeigt werden, werden von der WAHL GmbH im Rahmen
dieser Garantie kostenlos beseitigt. Die Reparaturen werden in einem Werk der WAHL GmbH
oder in einer von der WAHL GmbH autorisierten Verkaufsstelle ausgeführt. Die WAHL GmbH
ist berechtigt, den Mangel auch durch Lieferung eines baugleichen Gerätes zu beseitigen.
Weitergehende Ansprüche des Kunden aus dieser Garantie, insbesondere auf Aufwendungs-
ersatz, Minderung, Schadenersatz oder das Recht zum Rücktritt bestehen nicht. Gesetzliche
oder andere vertragliche Sachmängelansprüche bleiben unberührt.
Durch die Erbringung von Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der Garantiezeit ein.
5. Die im Rahmen von Garantiereparaturen ausgetauschten Teile oder das bei Ersatzlieferung
einbehaltene Gerät gehen in das Eigentum der WAHL GmbH über.
6. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes ist die WAHL GmbH berechtigt,
dem Kunden die entstandenen Kosten in Rechnung zu stellen.
7. Bei aufgetretenen Mängeln wenden Sie sich bitte an den Vertreiber des Gerätes bzw. an die
Serviceadresse Ihres Landes.
A
E
B
F
C
G
D
en
ENGLISH
Description of parts
A Blade set for nose / ear-hair
B Spot lamp
C On/off switch
D Battery housing (back side)
E Blade guard cover
F Attachment comb
G Blade set for eyebrows
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use the appliance to cut hair.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appli-
ance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of the appli-
ance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only use
accessories recommended by the manufacturer.
· Never leave the appliance unattended when switched on.
· After use, switch off the appliance and place the protective cover over the cutting blade.
· Immediately remove used batteries from the appliance.
· Only use leak-proof batteries type AA-LR6 1.5 V.
· If the appliance is not used for an extended period of time, remove the battery.
· To prevent the leakage of electrolyte, the battery is not to be exposed to high temperatures or
opened. If electrolyte does leak, wipe it with a damp cloth and dispose of the battery. If electrolyte
comes into contact with the eyes, consult a doctor immediately.
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· The appliance meets the requirements of EU Directive 89/336/EC regarding electromagnetic
compatibility (EMC).
Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in house-
hold waste. Dispose of them in completely discharged state in accordance with
legal regulations.
Using for the first time
· Push the battery housing cover open and remove it (Fig. 1ⓐ).
· Insert the battery with the minus (-) pole pointing in the direction of the blade set (Fig. 1ⓒ).
· Replace the battery housing cover and push it until it clicks into position (Fig. 1ⓑ).
· Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 2ⓐ) and, after use, switch it off again
(Fig. 2ⓑ).
Changing the blade sets
The appliance has two blade sets - one for trimming nose and ear-hair and one for trimming eye-
brows.
· Turn the blade set in an anti-clockwise direction and remove it (Fig. 3ⓐ).
· Insert the other blade set and turn it in a clockwise direction until it clicks into position (Fig. 3ⓑ).
Trimming nose hair
Carefully insert the switched-on appliance no more than 0.5 cm into the nostril (Fig. 7). Make
gentle, circular movements with the appliance to remove any hairs in the nose.
Trimming hair in the ears
Carefully insert the switched-on appliance into the outer opening of the ear (Fig. 8). Carefully run
the appliance along the hairy areas of the ears.
Caution: Do not insert the appliance more than 0.5 cm into the ear. This could damage the ear
drum.
Trimming eyebrows
Attach blade set for trimming eyebrows. Slowly run the switched-on appliance over the hair that
needs to be removed. The hair length can be set by adjusting the distance between the blade set
and the skin or the distance can be fixed by using the attachment comb. (Fig. 9)
Attaching / removing attachment comb (for blade set for eyebrows)
· Slide the attachment comb on to the blade set for eyebrows in the direction indicated by the
arrow (Fig. 4ⓐ).
· The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4ⓑ).
Cleaning and Care
The appliance is waterproof and can be hygienically cleaned by holding it under running water:
· Switch off the appliance before cleaning.
· Rinse the stainless steel cutting system with warm water (Fig. 5).
· Clean the stainless steel cutting system as follows:
Turn the blade set in an anti-clockwise direction and remove (Fig. 3ⓐ), quickly rinse housing,
rinse blade set under running water (Fig. 6) and dry off.
· Insert the dry blade set and turn it in a clockwise direction until it clicks into position (Fig. 3ⓑ).
· Dry the housing with a soft cloth.
· Place the blade guard cover over the blade set.
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive govern-
ing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of
charge by local waste collection points or recycling centres. Discharge batteries prior to
disposal! Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially
harmful impacts on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
Please dispose of the appliance at the end of its service life in an environmentally friendly manner.
Guarantee
1. The rights based on this guarantee shall be in addition to the statutory and/or contractual claims
for defects in material the customer is entitled to assert against their respective seller. These
rights shall not be limited by the guarantee.
2. For small electric appliances, WAHL GmbH shall grant a guarantee that the appliance is free of
defects.
Parts that are subject to wear and tear such as drive components, blade sets, batteries or battery
cells (wearing parts) are not included in this guarantee.
The guarantee is excluded if
· the appliance has been misused or treated carelessly,
· the appliance has been damaged due to excessive stress, incorrect use or external influ-
ence,
· the defect has been caused by failure to observe the operating instructions,
· a repair or a repair attempt has been carried out by personnel other than that of a WAHL
GmbH factory or of an authorised point of sale.
3. The guarantee period shall be in accordance with the duration of the statutory limitation period
for liability for material defects stipulated by the national law of the state in which the appliance
has been acquired; however, it shall not be longer than 3 years.
The period shall start upon handover of the appliance by the seller to the purchaser.
Place of purchase and time of handover shall be proven by presentation of a proof of purchase
such as receipt, invoice, delivery note or the like.
4. Defects arising within the guarantee period and notified to us in text form within three weeks after
their appearance shall be removed by WAHL GmbH free of charge in line with this guarantee.
Repairs shall be performed in a WAHL GmbH plant or in a point of sale authorized by WAHL
GmbH. WAHL GmbH shall be entitled to remove the defect also by delivery of an appliance iden-
tical in construction. There shall be no further claims of the customer based on this guarantee,
especially for reimbursement of expenses, reduction of the purchase price, damages or the right
of rescission. Statutory or other contractual claims for defects in material shall remain unaffected.
There shall not be any extension of the guarantee period due to activated guarantee.
5. The parts exchanged in line with repairs under the guarantee and the appliance retained in case
of replacement shall become property of WAHL GmbH.
6. If our customer service is used without justification, WAHL GmbH shall be entitled to charge the
customer for the costs accrued.
7. Please contact the seller of the appliance or the service address of your country in case of
defects.
1
2
a
ON
a
b
+
c
b
OFF
3
4
a
b
5
6
fr
FRANÇAIS
Désignation des éléments
A Tête de coupe pour poils du nez et des oreilles
B Lampe spot
C Interrupteur marche/arrêt
D Boîtier de batterie (au dos)
E Étui de protection de la lame
F Peigne adaptable
G Tête de coupe pour sourcils
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l'utilisation d'appareils
électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d'utiliser l'appareil !
· Utilisez l'appareil exclusivement pour couper poils et cheveux.
· Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d'expériences et
de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous
surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
· N'utilisez l'appareil que pour l'utilisation conforme décrite dans la notice. Utilisez exclusivement
les accessoires recommandés par le fabricant.
· Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
· Après utilisation, éteignez l'appareil et placez l'étui de protection de la lame sur la tête de coupe.
· Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil.
· Utilisez uniquement des piles qui ne coulent pas, modèle AA-LR6 1,5 V.
· Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, retirez la pile.
· Pour éviter l'écoulement d'électrolyte, ne pas exposer la pile à des températures élevées et ne
pas l'ouvrir. En cas d'écoulement d'électrolyte, essuyez avec un chiffon humide et jetez la pile.
En cas de contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin !
· Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas l'appareil si la tête de coupe est endommagée.
· Utilisez et rangez l'appareil uniquement dans des endroits secs.
· L'appareil satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité électromagnétique (CEM)
89/336/CEE.
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez
mettre les piles/batteries usagées au rebut lorsqu'elles sont intégralement vides,
en respectant les dispositions légales en la matière.
Utilisation
· Ouvrez le couvercle du boîtier de batterie et retirez-le (Fig. 1ⓐ).
· Insérez la pile avec le pôle moins (-) en direction de la tête de coupe (Fig. 1ⓒ).
· Replacez le couvercle du boîtier de batterie et poussez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 1ⓑ).
· Mettez l'appareil sous tension à l'aide de l'interrupteur marche / arrêt (fig. 2ⓐ) et éteignez-le
après chaque utilisation (fig. 2ⓑ).
Remplacer la tête de coupe
L'appareil est équipé de deux têtes de coupe pour tondre les poils du nez et des oreilles et les
sourcils.
· Tournez la tête de coupe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la (Fig. 3ⓐ).
· Placez la nouvelle tête de coupe et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche (Fig. 3ⓑ).
Tondre les poils du nez
Introduisez précautionneusement l'appareil en marche dans la narine (Fig. 7), mais pas à plus de
0,5 cm de profondeur. Éliminez les poils du nez par des mouvements circulaires doux de l'appareil.
Tondre les poils des oreilles
Introduisez précautionneusement l'appareil en marche dans le trou de l'oreille (Fig. 8). Amenez pré-
cautionneusement l'appareil le long des parties poilues de l'oreille.
Attention : Ne pas enfoncer l'appareil à plus de 0,5 cm de profondeur dans l'oreille pour éviter tout
endommagement du tympan.
Epiler les sourcils
Mettez en place la tête de coupe pour les sourcils. Amenez lentement l'appareil en marche le long
des sourcils à enlever. Réglez la longueur des sourcils en ajustant l'espacement entre la tête de
coupe et la peau ; un espacement régulier peut également être respecté en utilisant le peigne
adaptable. (Fig. 9).
Placer/retirer le contre-peigne (adapté à la tête de coupe pour les sourcils)
· Glissez le peigne dans le sens de la flèche sur la tête de coupe pour les sourcils (Fig. 4ⓐ).
· Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4ⓑ).
Nettoyage et entretien
L'appareil est étanche et peut être nettoyé de manière hygiénique en le passant sous un robinet.
· Débranchez l'appareil avant le nettoyage.
· Lavez le système de coupe en acier spécial à l'eau chaude (Fig. 5).
· Lavez le système de coupe en acier spécial comme suit :
Tournez la tête de coupe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la (Fig. 3ⓐ),
passez le boîtier brièvement sous l'eau, passez la tête de coupe sous le robinet (Fig. 6) et lais-
sez égoutter.
· Remettez en place la tête de coupe sèche et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (Fig. 3ⓑ).
· Séchez le boîtier à l'aide d'un chiffon doux.
· Placez l'étui de protection de la lame sur la tête de coupe.
Traitement des déchets des pays de l'UE
L'appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la directive
UE relative au traitement d'appareils électriques et électroniques, l'appareil sera repris gra-
tuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivités locales.
Décharger les batteries avant de les jeter ! Le traitement conforme des déchets protège
l'environnement et empêche les impacts possibles sur l'homme et l'environnement.
Traitement des déchets hors pays de l'UE
L'appareil en fin de vie doit être traité de façon à respecter l'environnement.
Garantie
1. Les droits issus de cette garantie s'ajoutent aux droits légaux et/ou contractuels pour vices
cachés revenant au client vis-à-vis de son vendeur. Ces droits ne sont pas limités par la garantie.
2. La société WAHL GmbH accorde pour les appareils de petit électroménager une garantie contre
les vices cachés.
La garantie ne couvre pas les pièces des appareils soumises à l'usure, telles que par ex. les élé-
ments du moteur, les têtes de coupe, les piles ou piles rechargeables (pièces d'usure).
Les prestations de garantie sont exclues dans les cas suivants :
· lorsque l'appareil a fait l'objet d'une utilisation non conforme ou d'un manque de précau-
tions,
· lorsque l'appareil a été endommagé par des sollicitations excessives, une utilisation non
conforme ou des causes externes,
· lorsque le défaut est dû au non-respect des consignes figurant dans la notice d'emploi,
· lorsqu'une réparation ou une tentative de réparation a été entreprise par des personnes
autres que les collaborateurs d'une usine de la société WAHL GmbH ou d'un de ses points
de vente.
3. La durée de garantie accordée dépend du délai de prescription des vices cachés légal prescrit
par le droit national de l'état dans lequel l'appareil a été acquis. Sa durée maximale est de 3 ans.
La durée de garantie débute à la date de la remise de l'appareil par le vendeur au client.
Le lieu d'achat et la date de remise devront être justifiés par la présentation d'une preuve d'achat
telle qu'un ticket de caisse, une facture, un bon de livraison ou tout autre document semblable.
4. Les défectuosités constatées pendant la période de garantie et qui nous sont communiquées
par écrit dans un délai de trois semaines après leur apparition sont éliminées gratuitement par
nos soins dans le cadre de cette garantie. Les réparations sont effectuées dans une usine ou un
point de vente agréé par la société WAHL GmbH. La société WAHL GmbH est en droit d'éliminer
le défaut par la livraison d'un appareil similaire. Tout autre recours du client issu de la présente
garantie est exclu, notamment le droit au remboursement de ses frais, à des remises, à des
indemnités ou à la rétractation. Les droits pour vices cachés légaux ou contractuels autres ne
sont pas affectés par cette disposition.
L'intervention de services dans le cadre de la garantie ne prolonge en aucun cas sa durée.
5. Les pièces remplacées dans le cadre des réparations de garantie et l'appareil conservé en cas
de livraison de remplacement deviennent la propriété de la société WAHL GmbH.
6. En cas de demande de garantie non justifiée adressée à notre service après-vente, la société
WAHL GmbH est en droit de facturer les frais qui lui en découlent.
7. En cas de défaillances, veuillez vous adresser au distributeur de l'appareil ou à l'adresse du ser-
vice clients de votre pays.
WAHL CLIPPER CORPORATION
7
World Headquarters
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Wahl Clipper (PTY) Ltd.
Suite L9 & L10
Hingham Field Office Park
79 Boeing Road East
Bedfordview, Gauteng 2007South Africa
Wahl International Consumer Group
Engelenburgstraat 36
8
7391 AM Twello, Nederland
b
Unity Agencies Pty Ltd
3 Durbell St
PO Box 456
Acacia Ridge QLD 4110
Australia
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
a
Botafogo - CEP: 22270-000
Rio de Janeiro - RJ
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
9
Please visit www.wahlglobal.com
it
ITALIANO
Denominazione dei componenti
A Testina per la peluria del naso e delle orecchie
B Lampadina spot
C Interruttore On/Off
D Portabatterie (retro)
E Coprilama
F Rialzo
G Testina per sopracciglia
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l'uso di dispositivi elettri-
ci, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche:
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Usare l'apparecchio esclusivamente per tagliare i capelli.
· Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambi-
ni) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o
competenza nell'uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni
sull'uso dell'apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i
bambini onde accertare che non utilizzino l'apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l'apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istruzioni
per l'uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non lasciare incustodito l'apparecchio acceso.
· Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e posizionare il cappuccio di protezione della lama sulla
testina.
· Rimuovere subito dall'apparecchio le pile esaurite.
· Utilizzare esclusivamente pile a tenuta stagna del tipo AA-LR6 1,5 V.
· Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, si raccomanda di estrarre
la pila.
· Onde evitare la fuoriuscita dell'elettrolito, si raccomanda di non aprire o esporre la pila a
temperature elevate. Laddove si fosse verificata una perdita di elettrolito, pulire con un panno
umido e provvedere allo smaltimento della pila. In caso di contatto con gli occhi, consultare
subito un medico.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l'apparecchio se la testina è difettosa.
· Usare e conservare l'apparecchio solo in ambienti asciutti.
· L'apparecchio soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica
(EMC) 89/336/CEE.
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie
esauste, solo dopo averle completamente scaricate, secondo le disposizioni di
legge.
Messa in servizio
· Applicare il coperchio del portabatteria e rimuoverlo (Fig. 1ⓐ).
· Inserire la batteria con il polo negativo (–) rivolto verso la testina (Fig. 1ⓒ).
· Ricollocare ora il coperchio del portabatteria e spingerlo finché non innesta in posizione di
chiusura (Fig. 1ⓑ).
· Accendere l'apparecchio con l'interruttore On/Off (Fig. 2ⓐ) e spegnerlo dopo l'uso (Fig. 2ⓑ).
Sostituzione delle testine
Il dispositivo è dotato di due testine per l'eliminazione della peluria di naso e orecchie e per la
cura delle sopracciglia.
· Ruotare la testina in senso antiorario e rimuoverla (Fig. 3ⓐ).
· Collocare ora l'altra testina e ruotarla in senso orario finché non innesta in posizione
(Fig. 3ⓑ).
Eliminazione della peluria del naso
Accendere l'apparecchio e inserirlo delicatamente in una narice, (Fig. 7) non spingendosi
comunque mai oltre 0,5 cm. Eliminare la peluria muovendo delicatamente l'apparecchio in senso
circolare.
Eliminazione della peluria nelle orecchie
Accendere l'apparecchio e inserirlo delicatamente nella parte esterna del padiglione auricolare
(Fig. 8). Far scorrere l'apparecchio con attenzione sulle parti del padiglione ricoperte da peluria.
Attenzione: Non introdurre l'apparecchio nell'orecchio per più di 0,5 cm, altrimenti sono possibili
lesioni della membrana del timpano.
Regolazione delle sopracciglia
Inserire la testina per sopracciglia. Accendere l'apparecchio e farlo scorrere lentamente sulla
peluria da eliminare. Per determinare la lunghezza desiderata dei peli, regolare la distanza tra la
testina e la pelle, ovvero mantenerla costante inserendo un rialzo intercambiabile. (Fig. 9)
Inserimento / rimozione del rialzo (per testina da sopracciglia)
· Far scorrere il rialzo nella direzione della freccia sulla testina per sopracciglia (Fig. 4ⓐ).
· Il rialzo può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia (Fig. 4ⓑ).
Pulizia e manutenzione
Il dispositivo è a tenuta stagna e può quindi essere pulito in maniera igienica sotto l'acqua cor-
rente:
· Si raccomanda di spegnere l'apparecchio prima di procedere alla pulizia.
· Sciacquare il set di testine in acciaio inox con acqua calda (fig. 5).
· Per la pulizia delle testine in acciaio inox, procedere come segue:
ruotare la testina in senso antiorario ed estrarla (Fig. 3ⓐ); sciacquare velocemente l'alloggia-
mento e lavare la testina con acqua corrente (Fig. 6); lasciar sgocciolare.
· Riapplicare la testina asciutta e ruotarla in senso orario finché non innesta in posizione
(Fig. 3ⓑ).
· Asciugare l'alloggiamento con un panno morbido.
· Collocare il cappuccio di protezione della lama sulla testina.
Smaltimento per i paesi dell'UE
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. In conformità a quan-
to previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed
elettronici, l'apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di
raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da
riciclare. Prima dello smaltimento, scaricare completamente le batterie! Uno smaltimento
conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell'ambiente ed impedisce pos-
sibili effetti dannosi sull'uomo e sull'ambiente medesimo.
Smaltimento per i paesi all'infuori dell'UE
Alla fine del ciclo di vita dell'apparecchio, smaltire quest'ultimo in modo ecocompatibile.
Garanzia
1. I diritti derivanti dalla presente garanzia vanno ad aggiungersi ai diritti di garanzia spettanti per
legge e/o per contratto che il cliente può far valere nei confronti del rispettivo rivenditore. Tali
diritti non saranno limitati dalla garanzia.
2. In relazione ai piccoli elettrodomestici, WAHL GmbH fornisce una garanzia che il dispositivo è
esente da difetti.
La garanzia non copre i componenti dell'apparecchio soggetti a usura, come ad esempio i
componenti di azionamento, le testine, le batterie o le celle per accumulatore (componenti
soggetti a usura).
La garanzia è esclusa nel caso in cui:
· il dispositivo venga utilizzato in maniera non conforme o in maniera non sufficientemente
accurata,
· il dispositivo abbia subito un danno a seguito di un utilizzo eccessivo, di un trattamento
non corretto o di interventi esterni,
· il danno sia stato provocato dal mancato rispetto delle istruzioni per l'uso,
· sia stato effettuato un intervento di riparazione o un tentativo di intervento di riparazione
da parte di personale non appartenente a un'officina di WAHL GmbH o a un centro di
vendita autorizzato.
3. La garanzia si basa sulla durata del termine di legge per la prescrizione della garanzia in vigo-
re nello Stato in cui è stato acquistato il dispositivo. Tale garanzia non potrà tuttavia essere
superiore ai 3 anni.
Il termine decorre dalla data di cessione del dispositivo all'acquirente da parte del venditore.
Il luogo dell'acquisto e la data della cessione dovranno essere confermati tramite presentazio-
ne di un giustificativo di acquisto, del tipo scontrino di cassa, fattura, documento di consegna
o analoghi.
4. I danni che si verificano entro il termine di garanzia e che ci siano comunicati per iscritto entro
tre settimane dal loro verificarsi, saranno riparati gratuitamente da WAHL GmbH nell'ambito
di tali prestazioni in garanzia. Le riparazioni saranno eseguite presso un laboratorio di WAHL
GmbH o presso un centro vendita autorizzato da WAHL GmbH. WAHL GmbH è autorizzata
a riparare il danno anche tramite la consegna di un dispositivo analogo dal punto di vista
strutturale. Non saranno ammesse ulteriori richieste del cliente derivanti da tale garanzia, in
particolare risarcimento della spesa, sconto, risarcimento danno o diritto di recesso. Sono fatti
salvi altri diritti di risarcimento per danni della cosa garantiti dalla legge o dal contratto.
Un'eventuale prestazione concessa entro il periodo di garanzia, non comporta alcun prolunga-
mento del medesimo.
5. I componenti sostituiti nell'ambito di riparazioni effettuate nel corso della garanzia o il dispositi-
vo ricevuto in occasione della fornitura sostitutiva resteranno di proprietà di WAHL GmbH.
6. In caso di intervento ingiustificato del nostro servizio clienti, WAHL GmbH si riserva il diritto di
addebitare al cliente i costi sostenuti.
7. In caso di difetti, rivolgersi al rivenditore dell'apparecchio o all'indirizzo del Servizio Clienti del
vostro paese.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wahl 3215

  • Seite 1 La garanzia non copre i componenti dell‘apparecchio soggetti a usura, come ad esempio i · a repair or a repair attempt has been carried out by personnel other than that of a WAHL · das Gerät durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung oder Fremd-...
  • Seite 2 WAHL GmbH of een geautoriseerd verkooppunt is uitgevoerd. · En caso de que personas ajenas al equipo técnico de WAHL GmbH o a su distribuidor · foi efectuada uma reparação ou tentativa de reparação por outro pessoal que não o da ‫م...