Seite 1
Deutsch Benutzerhandbuch Europa Scout Reha-Buggy mit fixierter Sitzneigung VOR GEBRAUCH ANLEITUNG LESEN BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF...
Weise fotokopiert, reproduziert, übertragen, transkribiert, in einem Abfragesystem gespeichert oder in eine andere Sprache oder Computersprache übersetzt werden. Verwenden Sie mit Convaid-Produkten nur Zubehör und Teile von Convaid. Teile von Convaid sind nicht durch Produkte anderer Hersteller austauschbar. Ersetzen Sie abgenutzte Teile sofort.
Inhaltsverzeichnis Produkt Übersicht Definition der Symbole…………………………………………………….... Scout Übersicht…………………………………………………………....Spezifikationen……………………………………………………………....Scout Produktlinie…..……………………………………………………..... Warnhinweise……………………………………………………………………..Aufbau Verpackungsinhalt………………………………………………………....So entnehmen Sie den Stuhl aus dem Karton………………………………... Stuhl zur Anwendung vorbereiten……………………………………………..Stuhl auffalten………………………………………………………...... Stuhl falten…………………………………………………………......Stuhl heben/tragen……………………………..........Einstellungsanleitung Höhe der Rückenlehne …………………………………………………....Sitzbreite………………...………………………………………………....Sitztiefe…………………………………………………………………....Sitztiefenstäbe ersetzen……………………………………....... Befestigungsgurt für Sitzverlängerungsstäbe anbringen………....Zweiteiliger Sitz………………………………………………………………..Räder Schnellspannräder…………………………............Einstellung gegen Flattern……………………………………………....Sperren und Entsperren der Radbremse..……………………………..... Begleiter-Handbremse…………………………………………………....Bedienung und Zubehör Dreipunkt-Positionierungsgurt……………………………………………..Tiefeneinstellbarer Schrittgurt………………………………………....H-Gurt mit gepolsterter Abdeckung…..…………………………………..Rückenlehnenwinkel einstellen………………………………………….... Fußplattenhöhe einstellen……………………………………………....Winkelverstellbare Fußplatten…………………………………………....Fußpositionierer……………………………………………………………... Sicherungsriemen an der Fußplatte…………………………………………..Fußplattentiefe einstellen…………………………………………...... Lenkstopp……………………………………………………....…………..Wadenplatte……………………………………………………………………..Anatomische Rückenverstärkung………………………………………...
Seite 4
Zubehör und Optionen Schwenkbare Seitenstütze mit Skoliosegurt…………......... Laterale Rückenstütze…………………………………………………….... Schwenkbare Stützweste für den gesamten Rumpf……………………..Laterale Oberschenkelstütze (Adduktor)…………………………………..Mediale Oberschenkelstütze (Abduktor)…………………………………..Gepolsterte Kopfstütze...……………………………………………………..Kopfstützenverlängerung………………………………………………………... Occi-Kopfstütze………………………………...…………………………..... Beckengurt einstellen………………………………………....... Schrittgurt einstellen……………………………………………......Sitzkissen……………………………………………………………...... Ablagefläche für die oberen Extremitäten (Tablett)………………………..Satteltaschen……………………………………………………………....Ablagekorb unter dem Sitz……………………………………………....Wetterschutzdach (Verdeck)…………………………………….…………..Strapazierfähiges verstärktes Polster………………………………....Verkleinernde Sitzeinlage……………………………………………………..Anti-Kipp-Schutz hinten…….………………………………………………..Tragetasche………………………………………………………………....Transportmodelle Transportmodelle……………………………………………………………..Anweisungen für den Transportmodus……………………………………..Empfohlene Abstände in Fahrzeugen……………………………....Abstand und Polster einsetzen……………………………………....Transportbeschlag am Scout anbringen………………………...…….... Richtige Verwendung der Ausrüstung………………………………………..Buggy-Nutzer sichern ……………………………..........Haltungsgurte und -stützen anwenden……………………………………..TIsch und andere Buggykomponenten…………………………..…..... WTORS-Hersteller………………………………………………......Verschiedenes Polster entfernen…………………………………………………………....Rückenspannung einstellen………………………………………………..Scout-Optionen Feststellbremse und Handbremsen einstellen………........Wichtige Informationen Wartungs-, Betriebs- und Sicherheitsanweisungen…………………... Reinigung und Wiedereinsatz………………………........Garantie……………………………………………………………......
Produktes; sie werden von den Personen erwartet, die das Produkt verwenden. Falls die Anweisungen nicht deutlich sind und weitere Erklärungen erfordern, wenden Sie sich bitte an Ihren Convaid-Händler. Wenn Sie nicht alle Anweisungen und Warnungen befol- gen, kann dies Schäden am Stuhl oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Sie finden die neueste Version aller Anweisungen und den Produktsicherheitshinweis auf der Con- vaid-Webseite www.r82.de und können diese größer ausdrucken.
Dieses Symbol zeigt einen Produkt an, dass nicht in Fahrzeugen als Fahrzeugsitz verwendet werden kann. Dieses Produkt entspricht nicht WC19 (RESNAWC-4:2012 oder ISO7176-19:2008) und kann nicht als Fahrzeugsitz zum Transport des Nutzers in einem Fahrzeug verwendet werden. Dieses Symbol zeigt einen Produkt an, welches in Fahrzeugen als Fahrzeugsitz verwendet werden kann.
Scout Übersicht Höhenverstellbarer einteiliger Warnhinweis zum Stuhl Schiebebügel Lassen Sie den Nutzer nie unbeaufsichtigt. Wird die Gebrauchsanweisung nicht gelesen oder befolgt, kann dies schwere Verletzungen zur Folge haben. Um ein Ersatzhandbuch anzufordern, schreiben Sie eine E-Mail an: r82de@r82.com oder rufen Sie 06132 - 710 70 an. Rückenstaufach für zusätzliche Schaum- stoffeinlagen...
Seite 8
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Scout SC10 SC12 SC14 SC16 SC18 Gesamtlänge 1220 mm 1120 mm 1250 mm 1320 mm 400 mm Gesamtbreite 560 mm 600 mm 650 mm 700 mm 720 mm Gesamthöhe 940 mm 970 mm 940 mm 1020 mm 970 mm Faltlänge...
WARNHINWEISE Allgemeine Warnhinweise WARNUNG: Der Benutzer/Betreuer muss dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen und verstanden haben. Wenn Sie einen Teil des Handbuchs nicht verstehen können, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. WARNUNG: Bitte halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Bei Kunststoffver- packungen besteht Erstickungsgefahr.
Seite 11
CONVAID BENUTZERHANDBUCH WARNUNG: Gehen Sie ohne die Hilfe einer anderen Person oder mit dem Benutzer im Stuhl keine Treppen hoch oder hinunter. Nutzen Sie bitte Hilfsmittel wie Rampen oder Auf- züge, falls verfügbar. Falls diese nicht verfügbar sind, muss der Stuhl von zwei Personen über das Hindernis getragen werden, ohne dass der Benutzer im Stuhl sitzt.
Seite 12
WARNHINWEISE WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die Räder richtig angebracht sind. Es ertönt ein „Klick“, wenn das Rad einrastet. WARNUNG: Lassen Sie den Stuhl nicht über längere Zeit in der direkten Sonne/Hitze stehen. Prüfen Sie vor der Verwendung die Temperatur des Stuhls.
Sobald Sie alle bestellten Komponenten erhalten haben, führt Sie die Gebrauchsan- weisung in diesem Benutzerhandbuch durch die Vorbereitung des Stuhls: Convaid empfiehlt, die erste Anpassung, Einstellungen und Aufbau mit Ihrem Con- vaid-Vertreter und/oder Convaid-Servicehändler durchzuführen. Bei genauer Befolgung der Anweisungen in diesem Handbuch kann jedoch auch ein Pfleger oder Betreuer den...
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Stuhl auffalten Hinweis: Der einteilige Schiebebügel entfaltet sich beim Öffnen des Stuhls. Stuhl flach auf den Boden legen und Verschlussriemen öffnen. Abb. 2 Stuhl auf das Vorderrad stellen, die Seite des Schiebebügels greifen und auf den Sitzstab drücken. Abb. 3 Fest auf die Sitzstäbe drücken, um sicherzustellen, dass der...
Seite 15
AUFBAU Stuhl falten Fußplatten auf die Seite schieben. Abb.10, 11 Die grauen Knöpfe auf beiden Seiten des Schiebebügels drücken und den Schiebebügel ganz nach unten schieben. Abb.12, 13 Von unten mit dem Fuß in die Mitte der hinteren Feststellbremse stoßen, um diese zu entsperren. Abb.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Stuhl heben/tragen Zum Heben/Tragen des Stuhls: 1. Zum sicheren Heben oder Tragen des Stuhls diesen mit zwei Händen halten. 2. Den Stuhl mit einer Hand an der Querverstrebung halten. (Abb. 19 und 20) 3. Mit der anderen Hand die vordere Querverstrebung unter dem Sitz halten.
EINSTELLUNGSANLEITUNG Einstellungsanleitung Die leichten Faltstühle von Convaid sind mehr als nur ein praktischer Buggy. Zum Bestellen der richtigen Größe bestimmen Sie zuerst Größe, Gewicht und Sitzmaße des Benutzers. Richtig angepasst bieten die Stühle von Convaid jahrelange bequeme Anwendung. Wenn Ihr Kind wächst, verwenden Sie erneut diese Einstellungsanleitung, um die Maße des Stuhls zu ändern.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Sitztiefe Messen Sie den Abstand vom Sitztiefe ändern: Falten Sie den Stuhl halb zusammen, hintersten Teil des Gesäßes damit der Bezug nicht gespannt ist. Lö- bis zur Kniekehle. Ziehen Sie sen Sie die mit Velcro -Klettverschluss ® von dieser Messung 25–51 mm befestigte Rückseite des zweiteiligen...
EINSTELLUNGSANLEITUNG Befestigungsgurt für Sitzverlängerungsstäbe anbringen 1. Sitzpolster entfernen. Abb. 28, 29 2. Sitztiefenstäbe austauschen und an- bringen. 3. Federknopf drücken und Sitztiefenstab in die gewünschte Einstellung bewe- gen. Abb. 30 Abb. 28 Abb. 29 4. Befestigungsgurt anbringen. Hinweis: Sicherstellen, dass die raue, glänzen- de Seite des Gurts nach außen zeigt.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Räder Schnellspannräder RAD ABNEHMEN 1. Zum Abnehmen des Rads den Arretierstift des Hinterrads herunterdrücken und halten. Rad greifen und anziehen. Abb. 40, 41 2. Zum Abnehmen der Räder sind keine Werkzeuge nötig. Abb. 42 Abb. 40 Abb. 41 Abb.
RÄDER Sperren und Entsperren Convaid stellt zwei Arten von Radbremsen her: handbetrieben und fußbetrieben. Prüfen Sie, welche Radbremse an Ihrem Stuhl vorhanden ist. WARNUNG: Für eine ordnungsgemäße Funktion der fußbetriebenen Brem sen ist eine sorgfältige Pflege und Wartung erforderlich. WARNUNG: Verwenden Sie beim Betrieb der Radbremse keine unnötige Kraft, wenn Sie die Sperre mit dem Fuß...
Gebrauchsanweisung Dreipunkt-Positionierungsgurt Der Dreipunkt-Positionierungsgurt ist optional für jeden Stuhl von Convaid. Passen Sie den Gurt an, damit der Benutzer sicher in Position bleibt. Der Schnellverschluss ist an den Schrittgurt ange- schlossen und verbindet den Schrittgurt mit den anderen beiden Gurten.
GEBRAUCHSANWEISUNG Tiefeneinstellbarer Schrittgurt Der Schrittgurt kann durch Ziehen des Gurts durch die gewünschte Schlaufe eingestellt werden. Abb. 54 H-Gurt mit gepolsterter Abdeckung Abb. 54 Durch die H-Schultergurte kann der Benutzer eine aufrechte Position beibehalten. Zum Anpassen den Bolzen am Ende des Gurts durch die Öse in der Rückenlehne führen. Die gewählte Öse muss auf Höhe der Schultern oder höher sein.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Rückenlehnenwinkel einstellen Der Winkel der Scout Rückenlehne kann in 5-Grad-Schritten von 85~95 Grad relativ zum Winkel der Sitzbasis eingestellt werden. Diese Einstellungen können ohne Werkzeuge mit den folgenden Anweisungen durchgeführt werden. Abb. 59 95° WARNUNG: Knauf regelmäßig überprüfen, um die Fes- 90°...
Einstellung des Rückenlehnenwinkels bei SC-18 1. Den Knauf am inneren hinteren Sitzstab gegen den Uhrzeigersinn drehen, um voll- ständig von der J-Schraube zu lösen. 2. J-Schraube vom Sitzstab entfernen und alle Eisenteile auffangen, die dabei heraus- fallen. 3. J-Schraube mit den richtigen Teilen in die gewünschte Winkelposition der Rücken- lehne einsetzen.
Die Höhe vom Sitz zur Fußplatte wird von der Kniekehle bis unter die Ferse gemessen. Füße oder Fersen müssen locker auf der Fußplatte stehen. Abb. 65 Alle Fußplatten von Convaid sind höhenverstellbar. Zum Höhe vom Sitz zur Fußplatte Falten können die Fußplatten ausgeklappt werden.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH WARNUNG: Halten Sie die Fin- ger von den Ösen fern. Abb. 73 Winkelverstellbare Fußplatten Winkelverstellbare Fußplatten können nach vorne, nach hinten und seitwärts bewegt sowie vertikal und horizontal gedreht wer- den. Zum Einstellen des Winkels die Schrauben an der Fußplatte lösen und in die gewünschte Position bringen.
GEBRAUCHSANWEISUNG Fußpositionierer Die Fußpositionierer können über dem Fuß überkreuzt werden, um den gesamten Fuß zu sichern (Abb. 80) oder in einfache Knöchelriemen umgewandelt werden. Zum Anbringen der Fußpositio- nierer den Riemen durch die Fußplatte fädeln, wie in Abb. 81, 82 gezeigt, dann den Riemen an der Unterseite der Fußplatte festschrauben.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Lenkstopp Der Lenkstopp Hält die Schwenkräder in Fahrtrichtung, um ein Flattern der Räder, zum Beispielauf unebenen Wegen, wie Kopfsteinpflaster, zu vermeiden. (Nur für Räder mit 50 mm/2”) Abb. 85 Abb. 85 Wadenplatte 1. Wadenplatte flach hinlegen und die Klettverschlüsse lösen. Abb. 86 2.
Convaid bietet eine große Auswahl an Zubehör, um den Benutzer richtig zu positionieren. Hinweis: Die Stühle von Convaid bieten eine teilweise Anpassung an die Kontur des Körpers. Der Benutzer muss richtig an den Stuhl angepasst werden, um optimale Haltung und Komfort zu ermöglichen.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Einfache Klappe zur lateralen Rumpfstütze anbringen Die laterale Rumpfstütze an den Stuhl anbringen, indem Sie die beiden hinteren Riemen um die Rückseite des Stuhls wickeln und dann mit Klett- verschluss befestigen. Die einfache Klappe anbringen, indem Sie den Riemen der linken Klappe um den Seitenstab des Rahmens wickeln und dann mit Klettverschluss befestigen (die Schritte auf der anderen Seite wiederholen) Abb.
GEBRAUCHSANWEISUNG Doppelte Klappe als laterale Rumpfstütze anbringen Die doppelte Klappe der lateralen Rumpfstütze bringt den Rumpf in eine zentrierte Position. • Die inneren Klappen mobilisieren den Rumpf. • Die äußeren Klappen zentrieren den Rumpf und halten die Arme vor dem Stuhl. • Der Skoliosegurt richtet die Wirbelsäule aus. Die laterale Rumpfstütze an den Stuhl anbringen, indem Sie die beiden hinteren Riemen um die Rückseite des Stuhls wickeln und dann mit Klettverschluss befestigen.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Abb. 106 Abb. 107 Abb. 108 Abb. 109 Abb. 110 Abb. 111 Schwenkbare Stützweste für den gesamten Rumpf Eine einstellbare Stützweste hält den Benutzer bequem und sicher in Position. Sie unterstützt die zentrierte Sitzposition und verhindert das Zusammenfallen nach vorne. Die Wes- te ist mit Riemen am Stuhl befestigt, die um den Rücksitz herumgehen und mit Klettverschluss befestigt werden, sowie Schultergurten, die in den Rücksitz geschraubt werden.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Mediale Oberschenkelstütze (Abduktor) Trennt die Oberschenkel, um die Ausrichtung der Hüfte zu verbessern und die Sitzhaltung zu stabi- lisieren. Der Abduktionsgrad kann unterschiedlich eingestellt werden und auf einer Seite stärker sein. Die Abduktorklappen von innen nach außen über die Oberschenkel des Benutzers wickeln. Die Gurte können am Sitzstab oder an der Armlehne...
GEBRAUCHSANWEISUNG Kopfstützenverlängerung Montage Die Stäbe der Kopfstützenverlängerung in die Halterungen der Kopfstütze einführen und nach unten drücken. Abb. 117–119 Cordura-Polster. Abb. 117–119 Textilene-Polster. Abb. 120–121 Abb. 117 Abb. 118 Abb. 119 Abb. 120 Abb. 121 Occi-Kopfstütze Die Occi-Kopfstütze stützt und positioniert den Hinterkopf. Diese Kopfstütze bietet zusätzlichen Komfort, ermöglicht Kopfbewegungen von einer Seite auf die andere ohne Hindernisse und blockiert nicht die Ohren oder das Sicht-...
Seite 37
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Fünfpunkt-Gurt RIEMEN EINSTELLEN Die hintere Feststellbremse durch Anheben der Mitte der Bremse lösen. Abb. 123 Den silbernen Druckknopf an der hinteren Feststellbremse lösen (Abb. 124), dann die Brem- se vom Gehäuse entfernen. Abb. 125 Den Schultergurt durch das Polster ziehen, auf die gewünschte Höhe einstellen und wieder zurück durch das Sitzpolster führen.
GEBRAUCHSANWEISUNG Beckengurt einstellen Festziehen: Die Beckengurte können durch Ziehen an der Schlaufe am Ende des Gurts festgezogen werden. Abb. 131 Lockern: Der Beckengurt wird durch Drücken des Abb. 132 grauen Knopfes an der Einstellsperre und Ziehen am Gurtende, das am Abb. 131 nächsten am Verschluss liegt, gelockert.
GEBRAUCHSANWEISUNG Anpassung Die Anpassung des Kissens sollte von einem Arzt durchgeführt werden. Bei korrekter Anpassung trägt das Kissen zu einer stabilen Unterstützung bei und fördert eine gute Haltung. Wenden Sie sich bei individuellen Anforderungen an Ihren Arzt. Wählen Sie die Kissengröße entsprechend der Sitzbreite und Tiefe des Stuhls. Mes- sen Sie den Abstand vom hinteren Teil des Gesäßes bis zur Kniekehle.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Zubehör Ablagefläche für die oberen Extremitäten (Tisch) TISCH ANBRINGEN 1. Vorderseite des Tabletts anheben, wobei die Tab- lettfüße vollständig aufgeklappt sind. Abb. 137 2. Die Tabletthaken unten an den Knäufen an der Seite des Stuhls befestigen. Abb. 138 Tablett absenken, bis die Füße über der Außen- seite der Buggybeine liegen.
ZUBEHÖR Satteltaschen Montage 1. Den vorderen Gurtknopf in die Öffnung im Netz unter dem Sitz und über dem Sitzstab einführen. Abb. 140 2. Sicherstellen, dass der Gurt vor der Halteschraube des Sitzstabs ist, dann den Gurtknopf schließen. Abb. 141 Abb. 140 Abb.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Wetterschutzdach (Verdeck) VERDECK ANBRINGEN 1. Verdeck aus dem Karton entnehmen. Abb. 149 2. Die Halteklammern des Verdecks auf den oberen Stab an der Rückseite des Stuhls ausrichten. Abb. 150 Mit dem Handballen auf die Klammern drücken, bis das Verdeck einrastet. Abb. 151 3.
ZUBEHÖR Strapazierfähiges verstärktes Polster Das strapazierfähige verstärkte Sitzpolster und der Rücksitz verfügen über Taschen mit herausnehmbaren Kunststoffplatten. Diese können verwendet werden, wenn zusätzliche Stabilität erforderlich ist. Die Platten können einfach aus den Taschen ent- fernt und mit einer Heißluftpistole angepasst werden. Abb. 157 Abb.
Seite 45
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Tragetasche Die Tragetasche ist an der Rückseite des Stuhls ange- bracht, kann jedoch entfernt und als Umhängetasche verwendet werden. Abb. 163, 164 Anbringen: Die Verschlüsse an den Schlaufen befestigen. Abb. 162 WARNUNG: Überladen Sie die Tasche nicht. Abb. 162 Abb.
TRANSPORTMODELLE Transportmodelle Das optionale Buggy-Transportmodell wurde crashgetestet und schnitt bei einer Abbremsung von 30 mph/20 g befriedigend ab. Die optionalen Modelle erfüllen die Standards RESNA WC-19 oder ISO 7176-19. Dummy-Gewichte: Alle Scout Modelle Modell SC10T..30,0 kg Modell SC12T..30,0 kg Modell SC14T..145,5 kg Modell SC16T..77,0 kg Modell SC18T..77,0 kg Um das Verletzungsrisiko zu senken, muss die Kopfstützenver-...
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Bewertungen der lateralen Stabilität des Buggy und des Gurtrückhaltesystems Modell Masse (Gewicht) Testergebnis Laterale Stabilität** des Scout (kg) (in/mm) SC-10T 12,0 Akzeptabel 0,25/6,4 SC-12T 12,0 Akzeptabel 0,35/8,9 SC-14T 13,0 Akzeptabel 1,18/30,0 SC-16T 14,5 Akzeptabel 1,97/50,0 SC-18T 13,6 Akzeptabel 1,57/39,9 ** „Laterale Stabilität“ ist die Verschiebung von Punkt P (der Schwerpunkt im beladenen Buggy), wenn eine Plattform mit dem beladenen Scout 45°...
Seite 48
WARNUNG: Verwenden Sie den Stuhl nicht, wenn er an einem Unfall beteiligt war. Falls Ihr Scout an einem Unfall beteiligt ist, wenden Sie sich bitte an den Convaid-Servicehändler oder den Convaid-Kunden- dienst, um eine Beurteilung Ihres Scout zu veranlassen. Alle Kontakt- daten zu Ihrem Vertreter finden Sie auf Seite 66.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH EMPFOHLENER ABSTAND IN FAHRZEUGEN Side View Top View Abb. 166 Abb. 167 Der hintere Abstand wird vom hintersten Punkt des Kopfs des Insassen gemessen. Der vordere Abstand wird vom vordersten Punkt des Kopfs des Insassen gemessen. Die Abmessungen sind in Millimetern angegeben.
Transportbeschläge am Scout anbringen WARNUNG: Befolgen Sie die angegebenen Anweisungen, um die Transportbeschläge sicher an Ihrem Scout anzubringen. WARNUNG: Verwenden Sie nur hochfeste Befestigungselemente von Convaid, um die Transportbeschläge anzubringen. WARNUNG: Die Transportbeschläge müssen nur einmal mit den bereitgestellten Teilen angebracht werden. Das Entfernen und erneute Anbringen der Transportbeschläge beeinträchtigt den Halt der Teile.
Seite 51
Abb. 177 Abb. 178 WARNUNG: Diese speziellen Teile sind nur für den Einmalgebrauch gedacht. Das erneute Anbringen beeinträchtigt den Halt der Teile. Logoaufkleber für Anker Die Ankeraufkleber am Rahmen und am Sitzmodul anbringen. Abb. 179 Serienaufkleber Den Transportaufkleber über das durchgestrichene Transportan- kersymbol auf dem Serienaufkleber anbringen.
Ankerbefestigungspunkten positionieren und den richtigen Anpassungswinkel der Befestigungsgurte beachten, wie in Abb. 169 dargestellt. Ihr Transport-Buggy von Convaid kann einfach durch die Vierpunkt-Be- festigungsgurte gesichert werden, indem die Endhaken der Befestigungs- gurte an die vier roten Sicherungshalterungen auf den vier tubularen Beinen des Scout angebracht werden oder durch Ziehen der Befesti- Abb.
Seite 53
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Sobald alle vier Befestigungsgurte am Buggy angebracht wurden: Prüfen Sie alle Befestigungsgurte auf Anzeichen für Abnutzung des Gewebes und ersetzen Sie alle abgenutzten Gurte und Straffen Sie die Gurte, um übermäßiges Durchhängen zu verhindern sowie Span- nung zwischen dem vorderen und hinteren Befestigungsgurt zu ermöglichen BEVORZUGTE POSITIONEN FÜR ANKERPUNKTE AM BODEN...
Seite 54
Schulter- als auch Beckengurte verwen- det werden. (Siehe Abb. 172, 173) Ihr Transportbuggy von Convaid bietet die Anwendung eines optionalen am Buggy angebrachten Beckengurts. Der optionale Gurt, der gemäß Anhang A von WC19 dynamisch getestet wurde, kann gegen Aufpreis von Convaid bestellt werden. Zum Anbringen des Beckengurts an den Scout die Metallverschlüsse am Ende des...
Seite 55
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Wird der Falt-Buggy ohne den optionalen Beckengurt erworben oder möchte der Benutzer den Gurt nicht verwenden, müssen am Fahrzeug angebrachte Schul- ter- und Beckengurte verwendet werden. Wie beim am Rollstuhl angebrachten Beckengurt ist es sehr wichtig, den am Fahrzeug angebrachten Beckengurt eng am Becken anzubringen, damit der Winkel des Beckengurts innerhalb des be- vorzugten Bereichs von 45°...
TRANSPORTMODELLE Stellen Sie sicher, dass der Schultergurt die Brust und die Mitte der einen Schulter überkreuzt und dass die Gurtbefestigungen nicht durch Teile oder Komponenten des Scout, wie Armlehnen oder Buggybeine, vom Körper ferngehalten werden. (Siehe Abb. 186) Den Beckengurt unter die Rahmenstäbe direkt unter den Ellenbogen des Benutzers führen und den Gurt fest am Becken anziehen.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Insassen-Rückhaltesysteme Convaid ist ein Buggyhersteller und bietet keine Buggybefestigungs- und Insas- sen-Rückhaltesysteme. Die Transport-Sicherungen dienen nur der sicheren Befestigung des Buggys im Fahrzeug. Geeignete, kompatible Insassen-Rückhaltesysteme erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler (Fahrzeugumrüster oder Sanitätshaus).
PLANAR-OPTION Verschiedenes Polster entfernen Den Stuhl teilweise falten, um die Stoffspannung zu lösen (siehe Faltanleitung auf Seite 9). Der untere Sitzteil ist mit Klettverschluss am Rückenteil befestigt. Klettverschluss oben vom Sitz lösen. Federknopf am Ende der Sitzverlängerung drücken und Polster abnehmen.
Seite 59
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Schwenkbare Stützweste für den gesamten Rumpf Eine einstellbare Stützweste hält den Benutzer bequem und sicher in Position. Sie unterstützt die zentrierte Sitzposition und verhindert das Zusammenfallen nach vorne. Die Weste ist mit Riemen am Stuhl befestigt, die um den Rücksitz herumgehen und mit Klettverschluss befestigt werden, sowie Schultergurten, die in den festen Rücksitz geschraubt werden.
SCOUT-OPTION Scout-Optionen Feststellbremse anpassen Feststellbremse betätigen. Den Stuhl mit leichtem Druck auf die Hinterräder anschieben. Falls sich das Rad dreht, die Spannung durch Drehen der Verstell- mutter anpassen, bis sich die Räder bei betätigter Feststellbremse nicht mehr drehen. Abb. 197 Abb. 197 Abb.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Hebel einstellen Um den Bremsdruck zu erhöhen, die Verstellmutter (A) gegen den Uhrzeigersinn drehen, dann die Gegenmutter (B) im Uhrzeigersinn drehen, um die Verstellmutter (A) zu sichern. Abb. 201 Hinweis: Einstellen, wenn der Hebeldruck zu stark ist. Abb. 201...
Seite 62
SCOUT-OPTION Bremsbeläge entfernen Bremssattel durch Lockern der Sechskantschrauben (A) und (B) mit einem 5-mm-Sechskantschlüssel aus dem Achshalter entfernen. Abb. 205 Abb. 205 Zuerst den äußeren Bremsbelag durch Ziehen des Stifts nach unten entfernen. Abb. 206 Abb. 206 Zum Entfernen des inneren Bremsbelags einen 2,5-mm-In- nensechskantschlüssel in die Schraube (A) setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis die Rückseite des Bremsbelags vom Gehäuse entfernt wurde.
Seite 63
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Mit einem kleinen Schraubendreher den Bremsbelag nach unten drücken, bis das Gehäu- se entfernt ist. Abb. 208 Die beiden Federn von der alten Einheit entfernen Abb. 209. Die beiden Federn in die neue Bremsbelagseinheit einsetzen und sicherstellen, dass die Haken richtig über den beiden Blechteilen sitzen.
CONVAID BENUTZERHANDBUCH Den äußeren Bremsbelag einsetzen, indem die Federseite über den kleinen Stab gesetzt wird. Nach oben drücken, bis die Feder leicht am Stab einrastet. Abb. 213 Abb. 213 Bremsbeläge ersetzen Hinweis: Ein Bremssystem benötigt etwas Zeit zum Einfahren. Zu Beginn kann das Rei- ben des Belags auf der Bremsscheibe Geräusche erzeugen.
WICHTIGE INFORMATIONEN Wichtige Informationen Wartungs-, Betriebs- und Sicherheitsanweisungen • LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN • BEFOLGEN SIE DIESE SICHERHEITSANWEISUNGEN IMMER • BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Abb. 216 WARNUNG: • Aus Sicherheitsgründen muss der Sicherheitsgurt immer verwendet werden. •...
Seite 66
CONVAID BENUTZERHANDBUCH 4. Sicherheitshinweise • Anweisungen zum Falten/Entfalten befolgen. • Lassen Sie einen besetzten Stuhl nie unbeaufsichtigt. • Versuchen Sie nicht, den Stuhl mit Insasse Treppen hin- auf- oder herunterzutragen oder ihn in Aufzüge zu tragen oder starke Steigungen und vereiste oder glatte Oberflä- chen hinauf- oder herunterzubewegen.
Seite 67
WICHTIGE INFORMATIONEN Wenn Sie eine Bordsteinkante heruntergehen, gehen Sie rückwärts darauf zu. Senken Sie die Hinterräder die Bordsteinkante herab und gehen Sie weiter rückwärts, wobei Sie das Gewicht von den Vorderrädern nehmen, damit diese sanft abge- setzt werden können. Abb. 221 Abb.
• Armlehnen und Schaumstoff • Rahmen • An einen Convaid-Händler für Wartung oder Repara- • turen wenden*** Ein nicht toxisches, hypoallergenes Schmiermittel für alle beweglichen Teile des Rahmens verwenden Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen für eine entsprechende Benutzerhygiene HINWEIS: Die Reparatur oder der Ersatz nicht entfernbarer, abgenutzter oder defekter Teile muss von einer qualifizierten Serviceeinrichtung durchgeführt werden.
Seite 69
Hitze oder Feuchtigkeit. Nach längerer Lagerdauer und vor erneuter Verwendung muss der gesamte Scout gewartet, gereinigt und desinfiziert werden. 8. Wiedereinsatz Ihr Convaid-Stuhl muss vor der erneuten Verwendung mit Desinfektionsmittel abgewischt werden. Bitte verwenden Sie eine nicht toxische, biologisch abbaubare Desinfektionslösung zur Oberflächendesinfektion.
Seite 70
Schraubenschlüssel 3⁄8”, 7⁄16”, 3⁄8” oder 2 Verstellschlüssel mit 3/4”-Kapazität, Kreuzschlitzschrau- bendreher 5/32”, Innensechskantschlüssel (enthalten) 11. Ersatzteile Falls Sie Ersatzteile für Ihren Stuhl benötigen, wenden Sie sich (telefonisch) an den Convaid-Ser- vicehändler, von dem Sie diesen Stuhl erworben haben. Falls für das Teil keine Garantie besteht, erhalten Sie einen Kostenvoranschlag und, falls nötig, Versandanweisungen für die Rückgabe des Stuhls zur...
Convaid garantiert dem ursprünglichen Einzelhandelskäufer des Convaid-Produkts, dass bei einem funktionalen Defekt von Material oder Verarbeitung eines Teils innerhalb der festgelegten Gewährleistungsfrist ein solches defektes Teil (nach Ermessen von Convaid) kostenlos repariert oder ersetzt wird. Die Garantieleistung kann bei einem autorisierten Servicezentrum oder (nach Ermessen von Convaid) im Werk erfolgen.
Seite 72
2830 California Street, Torrance, CA 90503, USA Gebührenfrei innerhalb der USA: 1-844-US-Mobility (844-876-6245) • Telefon: (310) 618-0111 • Fax: (310) 618-8811 E-Mail: sales@convaid.com • Internationale E-Mail: international@convaid.com www.convaid.com R82 A/S Parallelvej 3 • 8751 Gedved • Denmark Tel.: +45 7968 5888 • Fax: +45 7566 5192 • E-mail: R82@R82.com www.r82.org...