Herunterladen Diese Seite drucken

GEAR industries KOLMIO COBRA Gebrauchsanleitung

Rettungsdreieck

Werbung

délku pádu zkontrolujte správnou polohu kotevního bodu. Vyvarujte se
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany. Přičemž nehybné
zavěšení v trojúhelníku může způsobit vážné zranění nebo smrt.
Folgende Gebrauchsanleitung ist vor dem Gebrauch der Ausrüstung
Upínací oka musí být spojeny s karabinou hruškového tvaru se zámkem.
sorgfältig durchzulesen und zu beachten! Vor dem Gebrauch sollten sie
Při zatížení doporučujeme použít zašité zakončení nebo směrový uzel
sich mit der Ausrüstung vertraut machen, sowie die Möglichkeiten und
pro udržení karabiny, v její hlavní podélné osy.
Einschränkungen kennenlernen. Vor dem Gebrauch sollten sie den
Pro bezpečnost zachraňované osoby musí záchranář zkontrolovat, zda
fachgerechten Einsatz lernen und üben. In dieser Gebrauchsanleitung
není zachraňovaná osoba ohrožena pohybem popruhů nebo jinými
sind nur ausgewählte Nutzungstechniken beschrieben. Einige falsche
připojovacími prvky.
Verwendungen sind in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführt, diese
Všechny spojovací, transportní a další bezpečnostní prvky, spojené do
Zeichnungen sind durchgestrichen und mit einem Totenkopf-Symbol
systému spolu s evakuačním trojúhelníkem, musí odpovídat příslušným
markiert. Falsche Verwendung kann zu schweren Verletzungen oder
normám podle aktuální legislativy příslušné země.
Tod führen! Aktualisierte Versionen von dieser Dokumentation nden
sie auf: www.gearindustries.com. Im Zweifelsfall oder bei
Výrobek musí byt vyřazen pokud:
Verständnisschwierigkeit bezüglich dieser Gebrauchsanleitung oder
- Životnost přesáhne 15 let od data výroby, nebo uběhne 10 let od data
Verwendung der Ausrüstung wenden Sie sich bitte an den Hersteller
prvního použití.
Protoservis, s r.o. unter support@gearindustries.com
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. Může byt snížena
jeho pevnost i když poškození výrobku není viditelné.
1. Einsatzbereich
- Neprošel pravidelnou prohlídkou.
- Pokud máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
Rettungsdreieck mit Schulterträgern. Maximale Arbeitslast darf 150 kg
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
nicht übersteigen, wobei diese Last das Gewicht der zu rettenden
- Stane se zastaralým vzhledem k technikám nebo slučitelnosti s
Person samt Ausrüstung und Zubehör umfasst. Kolmio (Rettungsdrei-
ostatním vybavením, atd.
eck mit Schulterträgern) ist ein Sicherheitselement, das speziell zu
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití a
Rettungszwecken entwickelt wurde. Klettern sowie andere vertikale
riziku poškození zdraví popř. smrti.
Aktivitäten sind nicht gestattet. Dieses Produkt ist für eine Nutzung mit
halbstatischem Seil bestimmt. Dieses Produkt darf nur zu dem Zweck
POZOR:
verwendet werden, zu dem es entworfen wurde.
Okamžité vyřazení výrobku již po prvním použití, mohou způsobit
2. Benennung der Teile
některé výjimečné situace. Závisí to na druhu, intenzitě a prostředí, ve
kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké
(1) Textildreieck,
teploty, chemikálie, velký tvrdý pád, atd.). Životnost výrobku závisí na
(2) Hauptgurtband - gelb, Hauptgurtband - rot, Hauptgurtband –
frekvencí používání a na prostředí, ve kterém se používá (vlhkost, písek,
schwarz
sol, atd. Snižují celkovou životnost výrobku)
(3) 3 x 3 Verbindungsösen– farblich unterschieden,
(4) 2 Einstellschnallen,
Záruka 3 roky
(5) Rückseitiger Führungspunkt
Výrobce poskytuje 3 roky záruku na vady materiálu a výrobní vady.
Materialien: Polyamid (Gurtband), Aluminium (Schnallen),
Nevztahuje se na poškození vzniklé běžným používáním, roztržením,
Polyester/PVC (Textilteile)
oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným používáním.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Předmětem záruky nejsou škody vzniklé z nedbalosti, nebo vzniklé v
souvislosti se způsobem použití, pro který tento výrobek není určen.
Die Sicherheit des Benutzers hängt von dem unversehrten Zustand der
Protoservis, s.r.o. neodpovídá za přímé, nepřímé ani náhodné škody,
Ausrüstung ab.
které souvisejí s používáním výrobků GEAR INDUSTRIES nebo jsou jeho
Wie empfehlen mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem
důsledkem.
Land geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine
eingehende Überprüfung durch eine kompetente Person durchführen
POUŽITÉ SYMBOLY – Piktogramy
zu lassen. Bitte beachten Sie die auf www.gearindustries.com/ppe
beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in einen
A. Životnost, vyřazení: 15/10 let,
Prüfbericht für persönliche Schutzausrüstung ein (Prüfbericht-Vorlage –
B. Označení,
siehe unsere Homepage).
C. Povolený rozsah teplot,
Im Zweifelsfall oder bei Verständnisschwierigkeit bezüglich dieser
D. Bezpečnostní opatření,
Gebrauchsanleitung wenden Sie sich bitte an den Hersteller
E. Čištění / dezinfekce,
Protoservis, s r.o.
F. Sušení,
Die Kenntnis der Methodik der Produktnutzung ist zwingend
G. Skladování / transport,
erforderlich. Dieses Produkt darf nur von kompetenten und
H. Úpravy / opravy (zakázané mimo provoz výrobců, kromě výměny
besonnenen Personen verwendet warden. Rettende, die dieses Produkt
náhradních dílů),
nutzen, müssen für den Fall eines Unfalls gute Kenntnisse über
I. Otázky / kontakty
lebensrettende Maßnahmen haben.
Životnost, prohlídky a vyřazení
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit
verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der
Textilní výrobky mají životnost 10 + 5 let (10 let od prvního použití a
Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die
maximálně 15 let od data výroby). Pokud oprávněná osoba zjistí, že
Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
výrobek není způsobilý pro další bezpečné použití, je v její pravomoci
Ausrüstung nicht.
doporučit výrobek na vyřazení z dalšího používání i v případě, že ještě
neuplynula doba životnosti.
NUTZUNG
Povolený rozsah teplot
Vor jedem Einsatz:
- Überprüfen Sie alle Gurtbänder, ihre Anseilpunkte, Einstellschnallen
Doporučené teplotní rozmezí pro používání je -40 ° C až + 80 ° C.
sowie die Sicherheitsnähte. Achten Sie auf Einschnitte, Beschädigun-
gen, aufgequollene Stellen und Abnutzungserscheinungen, die auf
Účinek chemikálií
Benutzung, Hitzeeinwirkung, Kontakt mit chemischen Produkten
zurückzuführen sind.
Je nezbytné zabránit kontaktu s mořskou vodou a zejména s kyselinami.
- Achten Sie darauf, dass keine Fäden durchtrennt sind.
Jejich působení může tento výrobek zničit. Poškození kyselinami není
- Überprüfen Sie die einwandfreie Gängigkeit der Einstellschnallen.
opticky viditelné. Při kontaktu s kyselinami (např. Kyselina z autobaterie)
Während des Gebrauchs Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gurtband
výrobek ihned vyřaďte z užívání.
stra gezogen ist.
- Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen
Čištění a dezinfekce
mit anderen Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu
überprüfen.
Znečištěný výrobek čistit čistou vlažnou vodou (max. 30 ° C) nebo
- Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im
jemnými pracími prostředky ručně. Dobře vymáchat. Nečistit chemicky.
System richtig zueinander positioniert sind.
Pokud je nutné provést dezinfekci, musí byt použitý přípravek vhodný
- Beim Entdecken jeglicher Fehler oder Beschädigungen ist es
na polyamid a polyester. Přípravek rozpuštěný v čisté vodě (max.20ºC)
notwendig das Produkt auszusondern.
třeba nechat působit jednu hodinu. Potom vyprat výrobek v čisté vodě
a sušit v mírně vytopené, tmavé a dobře větrané místnosti
Während des Gebrauchs:
Sušení
- Kontrolle einzelner Ausrüstungsgegenstände am Produkt, Kontrolle
ob alle Schnallen richtig bestückt sind und das Seil richtig angebunden
Sušit ve stínu na dobře větraném místě. Chránit před přímým slunečním
ist.
zářením. Nesušit v sušičce na prádlo.
- Kontrolle der Gurtgröße (die Gurtbänder müssen stra gezogen sein)
und richtige Einstellung der Gurtbänder-Länge, es gibt 3 verfügbare
Přeprava a skladování
Größen zu diesem Produkt, die für den Nutzer sicher und gleichzeitig
komfortabel sind
Skladovat na suchém, tmavém a dobře větraném místě. Chránit před
- Überprüfung der Schnallen (die Schnallen müssen stra gezogen sein)
dlouhodobým působením UV záření, chemikáliemi, teplem a
mechanickým poškozením. Neskladovat ani nesušit evakuační
4. Anlegen der Kolmio-Rettungsdreiecks
trojúhelník v blízkosti přímého zdroje tepla. Neskladovat příliš stlačený
a pokroucený.
Stellen Sie immer zuerst die Schultergurte ein und ziehen Sie diese
stra . Anschließend folgt die Kontrolle der Einstellung der Gurtbänder
Vysvětlení značení
um das Risiko auszuschließen, dass die zu rettende Person nach hinten
kippt und aus dem Rettungsdreieck rutscht. Das Rettungsdreieck
I. Název modelu, II. Měsíc výroby / Rok výroby (MM / YY), III. Sériové číslo
ermöglicht es, dass die zu rettende Person während der Bergung eine
produktu, IV. Materiálové složení, V. Pečlivě čtěte pokyny k používání,
sitzende Position einnimmt. Als Befestigungspunkt müssen die drei
VI. Výrobce, VII. Speci kace produktu, VIII. Bezpečnostní upozornění,
Metallösen zusammen verwendet werden und zwar in jeweils gleicher
IX. Možnost správného využívání evakuačního trojúhelníku, X. Správně
Farbe, je nach Größe der zu rettenden Person (1 = 140cm – 165cm; 2 =
navlečení popruhu a používání spon, XI. Číslo evropské normy
160cm – 185cm; 3 = 180cm - 210cm).
Einstellung und Überprüfung:
Reinigung und Desinfektion
Das Kolmio-Rettungsdreieck an einem sicheren Ort aufhängen und
Verunreinigte Produkte können mit lauwarmem Wasser (max. 30ºC )
einige Drehbewegungen ausführen, um sicherzugehen, dass die
oder mit schonenden Waschmitteln von Hand gewaschen werden. Gut
Einstellung für den vorgesehenen Einsatz geeignet ist.
spülen. Chemische Reinigung ist nicht zugelassen.
Wenn eine Desinfektion notwendig ist, muss ein für Polyamid und
WARNUNG:
Polyester geeignetes Desinfektionsmittel verwendet werden. Das
Desinfektionsmittel in klarem Wasser au ösen (max. 20ºC) und 1 Stunde
Das Rettungsdreieck darf nicht zum Halten des Körpers in einem
einwirken lassen. Danach das Produkt in klarem Wasser waschen und in
Au angsystem verwenden werden.
einem dunklen, leicht geheizten und gut gelüfteten Raum trocknen.
5. Zusatzinformationen
Trocknung
- Für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung dieses
Das Produkt auf einem gut gelüfteten schattigen Ort trocknen. Vor
Produkts auftreten können, muss der Benutzer Rettungsmöglichkeiten,
direkter Sonnenstrahlung schützen. Trocknung im Wäschetrockner ist
sowie Mittel für ihre schnelle Durchführung haben.
nicht zugelassen.
- Vor jeder Benutzung ist sicherzustellen, dass genügend Sturzraum
unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes
Transport und Lagerung
nicht auf ein Hindernis schlägt.
- Um das Risiko eines Sturzes zu minimieren, achten Sie darauf, dass der
Das Produkt auf einem trockenen, dunklen und gut gelüfteten Ort
Anschlagpunkt richtig platziert ist.
lagern. Vor langwirkender UV-Strahlung, Chemikalien, Wärme und
- Das Produkt sollte nicht mit rauen Ober ächen oder scharfkantigen
mechanischer Beschädigung schützen. Nicht in unmittelbarer Nähe
Gegenständen in Kontakt kommen.
einer direkten Wärmequelle trocknen oder lagern. Das Produkt soll
- Regungsloses Hängen in einem Rettungsdreieck kann zu schweren
beim Lagern nicht zu stark zusammengedrückt oder verformt sein.
Verletzungen oder sogar Tod führen.
- Die Verbindungsösen werden durch einen birnenförmigen
Verschlusskarabiner verriegelt. Bei Belastung empfehlen wir das Seil mit
Zeichenerklärung
einer vernähten Endverbindung oder einem Führungsknoten zu
versehen, um die Belastung des Karabiners in seiner Längsachse zu
I. Produktname
gewährleisten. Achtung, der Rettende muss sich vergewissern, dass
II. Produktionsmonat/-Jahr (MM/YY)
keine Gefahr für die zu rettende Person durch Bewegung der
III. Produkt Seriennummer
Gurtbänder oder andere Befestigungselemente besteht.
IV. Material
V. Vor der Anwendung die Gebrauchsanweisung lesen
Alle Verbindungs-, Transport- und weitere Sicherheitselemente des
VI. Hersteller
Systems müssen den Anforderungen der gültigen Normen des
VII. Produktspezi kation
jeweiligen Landes entsprechen.
VIII. Warnungen
IX. Möglichkeit einer richtigen Nutzung des Rettungsdreiecks
Das Produkt muss ausgesondert werden:
X. Richtiges Anbringen des Gurtbands und richtige Nutzung der
Schnallen
- wenn es mehr als 15 alt ist (in Bezug auf das Produktionsdatum) oder
XI. Europäische Norm / Typ
wenn das Produkt länger als 10 Jahre benutzt wurde,
- nach einem schweren Sturz oder starker Belastung, seine Festigkeit
kann beeinträchtigt sein, auch wenn eine Beschädigung nicht sichtbar
ist,
- wenn das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend war,
- wenn man jegliche Zweifel an seiner Zuverlässigkeit hat,
- wenn seine vollständige Gebrauchsgeschichte nicht bekannt ist,
- wenn das Produkt, in Bezug auf die benutzten Techniken oder andere
Ausrüstung veraltet ist. Durch Zerstörung des Produkts verhindern Sie
seinen weiteren Gebrauch sowie das Risiko eines Gesundheitsschadens
oder Tods.
Achtung:
Ausserordentliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
bereits nach erster Anwendung erforderlich machen. Dies hängt von
der Art und Intensität der Nutzung, sowie der Umgebung in der das
Produkt benutzt wird (verschmutzte Umgebung, scharfe Kanten, hohe
Temperaturen, Chemikalien, nach einem sehr schweren Sturz etc.) ab.
Die Lebensdauer des Produkts hängt von der Frequenz der Anwendung
sowie von der Umgebung ab (Feuchtigkeit, Sand, Salz etc. – verkürzen
die Lebensdauer des Produkts).
3 Jahre Garantie
Der Hersteller gewährt eine 3 Jahre Garantie auf Material- und
Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Risse, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen,
unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten,
unsachgemäße Nutzung. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden,
die auf Nachlässigkeit oder unsachgemäße Nutzung zurückzuführen
sind
Protoservis, s.r.o. haftet nicht für direkte, indirekte oder zufällig
aufgetretene Schäden, die mit der Nutzung der GEAR INDUSTRIES-Pro-
dukte zusammenhängen oder auf diese Nutzung zurückzuführen sind.
BENUTZTE SYMBOLE - Piktogramme
A. Haltbarkeit, Aussonderung: 15/10 Jahre
B. Markierung
C. Temperaturbeständigkeit
D. Vorsichtsmaßnahmen
E. Reinigung/Desinfektion
F. Trocknung
G. Lagerung/Transport
H. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Betriebsstätten des
Herstellers nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile)
I. Fragen/Kontakt
Lebensdauer, Überprüfungen und Aussonderung
Textilprodukte haben eine Lebensdauer von 10+5 Jahren (10 Jahre ab
dem Datum der ersten Nutzung und maximal 15 Jahre ab dem
Produktionsdatum). Wenn eine berechtigte Person feststellt, daß das
Produkt nicht für weitere sichere Anwendung geeignet ist, ist sie
berechtigt dieses Produkt zur Aussonderung zu empfehlen und zwar
auch im Fall wenn die Lebensdauer des Produkts noch nicht abgelaufen
ist.
Temperaturbeständigkeit
Empfohlener Temperaturbereich für die Anwendung des Rettungsdrei-
ecks ist -40ºC bis +80ºC.
Ein uss von Chemikalien
Das Produkt darf nicht in Kontakt mit Meereswasser und Säuren
kommen. Durch ihre Wirkung könnte das Produkt zerstört werden. Eine
Beschädigung durch Säuren ist nicht sichtbar. Bei Kontakt mit Säuren
(bsw. Autobatterie-Säure) bitte das Produkt unverzüglich aussondern.
EN USER'S MANUAL
All connection, transport and other safety measures connected to a
system together with evacuation triangle must subject to their
Study the whole manual carefully and thoroughly before your rst use
underlying norms in accordance to the up to date legislation in the
of the product.
underlying country.
Acquaint yourself with the possibilities of the product and its range of
usage.
The product must be put out of use:
Practice the product's correct usage.
- When the lifetime surpasses 15 years since the date of production or
This manual contains only chosen techniques of usage of this product.
10 years since the date of the rst use.
Some incorrect methods of use of the product are shown crossed out
- When the product was put under pressure from a hard fall or a big
accompanied by a skull symbol.
force. The strength of the material can be decreased even if there are no
Disallowed methods of use may cause serious injury or death.
visible signs.
Updated versions of this document can be found on the website
- When the product did not meet the requirements of the general check
www.gearindustries.com
done at least every 12 months.
In any case of doubt of understanding of this manual, methods and
- When you have any doubts about the products reliability or condition.
techniques of use of this product or any problems with the use of this
- When you don't know the full and complete history of its use.
product please contact Protoservis, s.r.o. support@gearindustries.com
- When the product does not meet new norms, legislations, techniques
or becomes incompatible with new equipment that was not present
1.Range of Use
during the creation of the product.
- Scrapping out of use product prevents other use of the product and
Evacuation triangle with shoulder straps.
thus prevents the risk of injury or even death.
The maximum load on the product must not be over 150kg, while
When to put your equipment out of use:
taking the rescued person and all other equipment into account.
Kolmio ( Evacuation triangle with shoulder straps ) is a safety device
Warning: Immediate scrapping of the product right after the rst use,
manufactured solely for the purpose of rescue.
can be caused in some special situations. It depends on the type,
Climbing and other vertical activities are forbidden. This product is
intensity and the environment the product is used in (dirty
meant to be used with SEMI-STATIC(nízkoprieťažným) rope.
environment, sharp edges, high temperature, chemicals, long fall, e.t.c.).
The life expectancy of this product depends on the frequency of its
The use of this product in any other way than it was designed for is
usage and the environment it is used in (humidity, sand, salt, e.t.c.
forbidden.
decrease the overall life expectancy of the product).
2. List of Parts
Guarantee 3 years
(1) Textile triangle, (2) Main strap - yellow, Main strap - Red, Main strap -
The manufacturer provides a 3 year guarantee on faults in material and
black (3) 3 x 3 binding eyes – color di erentiation, (4) Two adjustable
faults during the manufacturing process. This guarantee does not apply
buckles, (5) Back guide point
on faults resulting from normal,tearing via oxidation,altering,incorrect
storage, incorrect maintenance, incorrect use.
Main material: Polyamid (strap), Aluminium (buckles), Polyester/PVC
(fabric)
The 3 year guarantee does not apply to faults resultant from incorrect
use or use of product for a di erent purpose than it was designed to do.
3. Revision
Protoservis, s.r.o. does not vouch for direct, indirect or random faults,
which are linked to the usage of products GEAR INDUSTRIES or are a
The safety of the user depends on the state of his equipment. We
result of the usage.
recommend getting an in depth check of your equipment done by a
professional at least once every 12 months (Relative to your legislation
USED SYMBOLS - Pictograms
in your country and relative to the state of use of the equipment).
Always follow the steps listed at www.gearindustries.com/ppe
A) Life Expectancy: 15/10 years
Submit the outcome of the control into your form designated for PPE
B) Marking
review, which is available on the aforementioned website. If the user
C) Allowed temperature range
has any doubt about understanding the guide, contact the company
D) Safety Measures
Protoservis, s.r.o.
E) Cleaning/ disinfection
Knowledge and practice of the use of the product is required. This
F) Drying
product may only be used by professionals and trained individuals. Any
G) Transporting/storing
rescue worker using this product must be informed about ways of
H) Modi cations/repairs (prohibited outside of the hands of Protoservis,
giving rst aid in case of an accident.
s.r.o)
I) Questions/Contacts
The user is solely responsible for his/her actions and safety. The user is
also aware of any possible consequences or situations that may sprout
Life Expectancy, Regular checks and putting the product out of use
from the use of the product. If the user is not able to accept this
Textile products have a life expectancy of 10+5 years (5 years storage
responsibility or does not understand any of these instructions, use of
according to the manual, 10 years from the rst use of the product). If
the product is forbidden.
an authorized person declares that the product is no longer safe for use,
it is in his authority to advise the product to be put out of further use,
USE
even if the products life expectancy has not yet ended.
Before every use:
- Check the state of straps, safety suture and metal parts. Focus on cuts
Allowed temperature range
in the straps, signs of wear and damage in icted by usage, high
temperature or contact with chemicals e.t.c.
The recommended temperature range for using the product is -40ºC to
- Focus extra attention on severed threads.
+80ºC.The product keeps its strength in these temperatures.
- Check that the buckles are functioning correctly.
- Check the technique of binding with other parts of the system, done
The E ect of Chemicals
in a safe place.
In case of any signs of damage or problems found, stop the use of the
It is key to prevent contact with sea water and especially with acids.
product.
Their e ects can destroy this product. Damage done by acids is not
optically visible. When the product comes to contact with acids (for
During Use
example car battery acid) the product must be put out of use
- Check of the individual parts of the system, if they are correctly
Cleaning and Disinfection
connected and in their designated correct positions.
- Adjust the harness to the correct size depending on your stature
Clean the dirty product using water of a mild temperature (max 30ºC)
(tighten straps in buckles) so that the harness is both safe and
or soft cleaning products, using hands or the washing machine set to a
comfortable for the user.
gentle program. Don't clean chemically. If disinfection is needed, the
– Check that the buckles are correctly tighten.
detergent used must be suitable for polyamide and polyester. Let the
detergent act onto the harness in clean water (max 20ºC) for one hour.
4. Putting on the Kolmio
Then wash the harness in clean water and dry it in a mildly hot, dark
Start with adjusting and fastening the shoulder straps.
and well ventilated room.
Then , check the position of the straps, as a situation of ipping in the
Drying
harness or falling out can arise.
The connection point allows the rescued person to stay in a sitting
position.
Let the harness dry in a shade, in a well ventilated place. Protect it from
The connection point must be comprised of three binding eyes of the
direct exposure to sunlight. Don't dry in a tumble drier.
same color in relation to the size of the rescued person (1 = 140cm –
165cm; 2 = 160cm – 185cm; 3 = 180cm - 210cm)
Transporting and Storing
Adjustment and test before hanging :
Store the harness in a dry, dark, well ventilated room. Protect it from
For correct adjustments when planning to use , hang Kolmio on a safe
long tern exposure to UV rays, chemicals, heat and mechanical damage.
place and move around.
Do not store or dry the harness near a direct source of heat. Store the
WARNING:
harness in a way so that it is straight and not compressed, so that it
Evacuation Triangle can not be used as a support of the body while
keeps its shape.
using the break of fall systems.
5. Additional Information
In case of any problems that may result from the use of this product you
Marking Explanation
must have a safety plan and the assets for quick realisation of the plan.
It is very important to check the required free depth under the user, to
I. Name of model
prevent hitting the ground. For minimal danger and length of fall, check
II. Month/Year of production (MM/YY)
the correct position of the anchor point. Stray from rubbing the product
III. Product serial number
on rugged surfaces and sharp edges. Longterm still hanging in the
IV. Material composition
triangle may cause serious injury or death.
V. Study the guide thoroughly before use
Binding eyes must be connected with a pear-shaped carbine with a
VI. Manufacturer
lock. We advise to use sewn endings or a direction knot while putting
VII. Product speci cation
weight on the product, to keep the carbine in its correct axis.
VIII. Safety warnings
For the safety of the rescued person, the rescue worker must check, if
IX. Correct usage of Evacuation triangle
the rescued person is not in danger due to the movement of the straps
X. Correct lacing of Webbings and proper buckle usage
or other connection equipment.
XI. European norm/type

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GEAR industries KOLMIO COBRA

  • Seite 1 Protoservis, s.r.o. does not vouch for direct, indirect or random faults, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, wenn das Produkt länger als 10 Jahre benutzt wurde, which are linked to the usage of products GEAR INDUSTRIES or are a nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným používáním. 3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte - nach einem schweren Sturz oder starker Belastung, seine Festigkeit The safety of the user depends on the state of his equipment.
  • Seite 2 - Zvláštní pozornost věnujte přetrženým nitím. Doporučujeme vykonávať hĺbkové revízie odborne spôsobilou osobou ktoré súvisia s používaním výrobkov GEAR INDUSTRIES alebo sú jeho - Prověřte správnou funkčnost spon. Pravidelně kontrolujte, zda jsou najmenej jedenkrát za 12 mesiacov (v závislosti na aktuálnej legislatíve Cobra dôsledkom.