Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

VERTBAUDET SAS
216 rue Winoc Chocqueel
59200 TOURCOING FRANCE
www.vertbaudet.com
PORTE BEBE DORSAL
Notice d'utilisation
Instructions for use
Manual de utilização
Manual de utilización
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
REF. NO
70302-0011

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VERTBAUDET 70302-0011

  • Seite 1 REF. NO 70302-0011 PORTE BEBE DORSAL Notice d’utilisation Instructions for use Manual de utilização Manual de utilización Gebrauchsanweisung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing VERTBAUDET SAS 216 rue Winoc Chocqueel 59200 TOURCOING FRANCE www.vertbaudet.com...
  • Seite 2: Précautions D'emploi

    IMPORTANT : A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEUR. A LIRE SOIGNEUSEMENT Conforme aux exigences de sécurité NF EN 13209-1 : 2004 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI   Afin d'éviter tout danger d'étouffement, enlever la il convient de prendre des précautions protection plastique avant d'utiliser cet article. Ce lors de la mise en place ou du retrait du revêtement devrait alors être détruit ou rangé...
  • Seite 3: Directions For Use

    IMPORTANT : RETAIN FOR FUTURE REFERENCE : READ CAREFULLY. Conforms to safety requirements NF EN 13209-1 : 2004 DIRECTIONS FOR USE   In order to avoid all danger of suffocation, remove the car shall be taken when putting on protective plastic cover before using this article.
  • Seite 4: Informação De Segurança

    IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA POSTERIOR. LER ATENTAMENTE. Em conformidade com as normas de segurança NF EN 13209-1 : 2004 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA   No sentido de evitar qualquer risco de sufocamento, convém tomar precauções quando retirar a protecção plástica antes de utilizar o artigo. colocar ou retirar o porta-bebé...
  • Seite 5 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE Cumple con los requisitos de seguridad NF EN 13209-1 : 2004 PRECAUCION DE UTILIZACION   Para evitar cualquier peligro de asfixia retire la conveniente tomar precauciones protección de plástico antes de utilizar este producto y cuando se coloque o se retire el destrúyala o manténgala fuera del alcance de los portabebés.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    WICHTIG: FÜR SPÄTERE EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG DURCHLESEN Die sicherheitsvorschriften einhalten NF EN 13209-1 : 2004 SICHERHEITSHINWEISE   Um jegliche Erstickungsgefahr zu vermeiden, die beim An- oder Ablegen der Babytrage sind geeignete Plastikhülle Gebrauch Produkts Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.  entfernen. Die Hülle muss anschließend entsorgt oder WARNUNG: Das Kind kann in der Babytrage müde außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern werden: Es wird empfohlen, häufig Halt zu machen...
  • Seite 7 IMPORTANTE: CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. LEGGERE ATTENTAMENTE. Conforme ai requisiti di sicurezza NF EN 13209-1 : 2004 ISTRUZIONI D'USO   Per evitare il pericolo di soffocamento, rimuovere la è opportuno prendere dovute protezione in plastica prima di utilizzare l’articolo. precauzioni quando si usa o si ripone il Distruggere tale rivestimento o tenerlo fuori dalla porta-bambino.
  • Seite 8 Belangrijk: bewaren voor toekomstige raadpleging. Zorgvuldig lezen Voldoet aan de veiligheidseisen NF EN 13209-1 : 2004 GEBRUIKSVOORZORGSMAATREGEL   Teneinde ieder risico op verstikking te voorkomen, de de drager moet voorzichtig zijn tijdens plastic hoes verwijderen voor gebruik van dit artikel. het aan- of uittrekken van de draagzak.
  • Seite 9 Notice de montage / Assembly instructions / Instruções de montagem / Prospecto de montaje / Montageanleitung / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding Avant toute utilisation, placer le porte-bébé sur un sol plan, puis déplier la béquille arrière. Before use, put the carrier on the smooth floor than open the rear support stand Antes de qualquer utilização, colocar o porta-bebés num solo plano, e, depois, desdobrar o suporte traseiro.
  • Seite 10 Insérer le tube de la capote de protection pluie dans les deux trous supérieurs du porte- bébé. Le fixer à l’aide du velcro prévu à cet effet. Pour aérer, relever la partie transparente en PVC pour la rabattre sur le dessus du porte-bébé, et l’immobiliser au moyen du velcro prévu à...
  • Seite 11 L’altezza del seggiolino è regolabile con le cinghie. Serrare le cinghie tira su il seggiolino e allentarle lo abbassa. De hoogte van de zitting is verstelbaar. Als u de band strakker zet, gaat de zitting omhoog, en als u hem losser zet, gaat de zitting naar beneden. La ceinture du siège bébé...
  • Seite 12 La largeur du siège bébé se règle à l’aide des deux sangles latérales. The width of the child seat is adjustable and can be adjusted by the two side straps. A largura do assento do bebé pode ser ajustada usando as duas precintas laterais. Die Breite des Sitzes wird mit Hilfe der beiden Seitengurte eingestellt.
  • Seite 13 Tirer les bretelles par les deux extrémités pour les serrer et pouvoir les porter près du corps. Pull the top and end of the shoulder straps to make it tight and close to the body. Puxar as alças de ambas as extremidades para as apertar e podê-las usar junto ao corpo. Zum Festziehen der Schultergurte an beiden Enden ziehen, bis sie nahe am Körper anliegen.
  • Seite 14 Si votre produit ne vous donne pas entière satisfaction vous disposez également d'un délai de quinze (15) jours à compter de la date de réception des produits pour demander un échange. Contactez-nous par mail (directement sur www.vertbaudet.com) ou appelez-nous au Du lundi au vendredi de 8h30 à 19h et le samedi de 8h30 à 13h.