Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Fahrradkindersitzes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Der KETTLER-Fahrradkindersitz wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften kon struiert und wird unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen.
Der Lastenschwerpunkt des Sitzes (gekennzeichnet durch den roten Punkt) sollte sich soweit wie durchführbar vorne befinden und darf maximal 10 cm hinter der Radnabe liegen (wird noch näher erläutert). ■ Bei Sätteln mit freiliegender Federung sind die Federn zum Schutz vor Quetschungen abzudecken (z.B. KETTLER Klemmschutz Art.-Nr. 08947-690). ■...
Seite 4
Hersteller nicht übernommen. Ersatzteilbestellung Seite 23-25 Geben Sie Ihrem KETTLER Fachhändler bei der Ersatzteilbestellung bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatz- teilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an. Bestellbeispiel: Art.-Nr. 08947-660 / Ersatzteil-Nr. 96600202 / 1Stück / Serien-Nr.: ....Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u.
KETTLER s child’s seat was designed incompliance with applicable safety regulations and manufactured under per- manent quality control. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develope our pro- ducts.
Warning: When using KETTLER child seats we recommend using a standard seat post (not a spring loaded seat post) in order to rule out the danger of pinching in the suspension area between the saddle and the saddle connection.
Seite 7
„with fastening material“. Waste Disposal KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
Ce fauteuil porte-enfant de KETTLER a été construit en fonction de l’état actuel des prescriptions de sécurité. Sa con- struction fait l’objet d’un contrôle de qualité constant. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement.
Attention: Nous conseillons lors de l'utilisation de sièges pour enfants KETTLER d'utiliser une tige de selle stan- dard (pas de tige de selle à ressort) pour exclure tout risque de se coincer dans la zone des ressorts entre la selle et l'étrier de tube.
3 ans de garantie ■ KETTLER garantit que ce produit a été fabriqué à partir de matériaux de haute qualité et avec le plus grand soin. Au cas oú des défauts surviendraient tout de même, adressez la réclamation accompagnée de la facture d`achat á...
Als er tòch eens aanleiding voor klachten zou bestaan, neemt u dan contact op met het competente KETTLER- filiaal of de KETTLER vertegenwoordiging.
Seite 12
Let op: wij adviseren bij het gebruik van KETTLER kinderzitjes een standaard zadelpen (geen gevederde zadel- pen) te gebruiken, om het gevaar van kneuzingen in het veerbereik tussen zadel en frame uit te sluiten. Montage ■...
Seite 13
„met schroefmateriaal“ bij de be- stelling worden vermeld. Verwijderingsaanwijzing KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling. KETTLER Benelux B.V.
Messhilfe für Verschraubungsmaterial – GB – Measuring help for screw connections – F – Gabarit pour système de serrae – NL – Meethulp voor schroefmateraal 3,9x13 ø22 M5x40 ø16 M8x40 ø12 – D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang. –...
Seite 15
Actual size 08947-660 M6x45 M5x16 M8x30 4x16 ø12 ø12,5x6,4 ø24x8,4 ø16...
Seite 16
ø40 mm ø35 mm ø35 mm ø32 mm ø30 mm M6x45 ø12,5 M = 10 Nm...
Seite 20
– D – Nur bei sehr kleinen Kindern zu ver- wenden. – GB – Only use for very small children. – F – Veuillez seulement utiliser pour des en- fants très jeunes. – NL – Alleen gebruiken bij heel kleine kinde- ren.
Handhabungshinweise – GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding A + C A 4x C 2x...
Seite 22
Handhabungshinweise – D – Die Schultergurte lassen sich gemäß der Kör- pergröße des Kindes in der Höhe verstellen. – GB – The shoulder straps can be adjusted in accor- dance with the child’s tallness. – F – Les ceintures pour les épaules sont réglables en hauteur en fonction de la taille de l’enfant.
Seite 23
Typenschild – D – Beispiel Typenschild - Seriennummer – GB – Example Type label - Serial number – F – Example Plaque signalétique - Numèro de serie – NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer – D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.