Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dinamap PRO 100V2

  • Seite 3 ® DINAMAP Monitor Serie 100-400V2 Bedienungsanleitung...
  • Seite 4 ® DINAMAP PRO 400V2 Monitor...
  • Seite 5 Dieses Handbuch gilt für den DINAMAP PRO Monitor Modelle 100V2, 200V2, 300V2 und 400V2, alle mit Drucker. • PRO 100V2: NIBD und Puls • PRO 200V2: NIBD, Puls und Temperatur • PRO 300V2: NIBD, Puls und SpO • PRO 400V2: NIBD, Puls, Temperatur und SpO Es hängt vom Monitormodell ab, welche Menüoptionen in der...
  • Seite 6: Hierarchie Der Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    zu anderen Zwecken und das Kopieren des Dokuments sind ohne vorherige schriftliche Genehmigung von GE Medical Systems Information Technologies nicht gestattet. Die Abbildungen zeigen möglicherweise Entwicklungsmodelle; der Monitor kann von den Abbildungen abweichen. Hierarchie der Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Ein allgemeiner Warnhinweis verweist den Benutzer auf die Möglichkeit von Verletzungen, Tod und andere ernsthafte Auswirkungen bei Missbrauch des Gerätes.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung................. 9 ® Zum DINAMAP PRO Series 100-400V2 Monitor..........9 Indikationen........................9 Gegenanzeigen ......................9 Warnhinweise ......................10 Vorsichtsmaßnahmen ....................10 Technische Normen ....................12 Symbole ........................13 Vor Betrieb des Monitors............. 15 Auspacken des Monitors und des Zubehörs ............15 Stromversorgung .......................15 Betrieb des Monitors....................15 Anschlüsse auf der Rückseite .................18...
  • Seite 8 Menü-Bereich......................57 Bereich 2 ........................57 Bereich 3 ........................57 Menü mit normalen Modi..................58 Menü mit klinischen Modi ..................59 Die Dreh-Maus ......................60 Der Menüaufbau.......................60 Das Hauptmenü ......................60 Schaltfläche Spot.......................61 Lösche .........................61 Drucke.........................62 Schaltfläche Mehr… ....................62 Schaltfläche NIBD .....................62 Auto ..........................62 Manuell ........................63 Aufpumpdruck......................63 Perm..........................63 Menü...
  • Seite 9 NIBD..........................73 Menü ........................... 73 Schaltfläche Service ....................73 Das Anwender-Menü....................74 Fehlermeldungen und Warnungen............... 77 Schaltfläche Alarme....................78 Schaltfläche OK ......................78 Anhang A................79 Technische Daten..................... 79 NIBD..........................79 US Patente ......................... 79 TURBO TEMP Temperatur................... 80 ® IVAC Patente ......................
  • Seite 10 Verpackungshinweise....................100 Service-Handbücher....................100 Anhang F ................101 Wartung........................101 Reinigung des Monitors ..................101 Reinigen und Desinfizieren der Manschette ............101 Allgemeines ......................101 Reinigungs- und Desinfektionsmaterial..............101 Anwendung ......................102 Temperaturmesszubehör ..................102 Sensoren .......................103 Lagerung und Pflege des Akkus ................103 Sicherungen ......................104 Kalibrierung......................104 Lecktest........................104 Entsorgung von Verbrauchsmaterial ..............105 Anhang G ................
  • Seite 11: Einleitung

    Stationen. Es gibt den PRO Monitor in vier verschiedenen Modellen: PRO 100V2, 200V2, 300V2 und 400V2, alle mit Drucker. • PRO 100V2: NIBD und Puls • PRO 200V2: NIBD, Puls und Temperatur • PRO 300V2: NIBD, Puls und SpO •...
  • Seite 12: Warnhinweise

    Warnhinweise • Den PRO Monitor nicht in Gegenwart von Kernspintomographen (MRI) verwenden, da das zu Verbrennungen des Patienten durch die Sensoren führen kann. • Den Monitor nicht in der Nähe von brennbaren Anästhetika verwenden. • Zur Vermeidung ungewollter Stromrückflüsse durch die Verwendung von chirurgischen Hochfrequenzgeräten (HF) sicherstellen, dass die neutrale chirurgische HF-Elektrode richtig...
  • Seite 13 Einleitung ® • Der DINAMAP PRO Monitor erfüllt die IEC 601-1-2, 1993 Spezifikationen (EMV). Er kann problemlos zusammen mit Geräten betrieben werden, die diese Spezifikationen ebenfalls erfüllen. Zur Vermeidung von Störungen des Gerätes, sollte es nicht zusammen mit Geräten betrieben werden, die diese Spezifikationen nicht erfüllen.
  • Seite 14: Technische Normen

    Wahl der Schaltfläche Trend im Service Menü setzt diese Grundeinstellung jedoch außer Kraft. Technische Normen ® Der DINAMAP PRO Monitor erfüllt die Anforderungen für die folgenden Kategorien in Übereinstimmung mit IEC 601-1: • Klasse 1, intern betrieben • Tragbar •...
  • Seite 15: Symbole

    Symbole Im PRO Monitor werden folgende Symbole verwendet: Hinweis: Welche Symbole im Monitor erscheinen, hängt vom Modell ab. Achtung! Begleitende Dokumentation verwenden! Defibrillatorgeeignete Ausstattung vom Typ BF Ein/Aus START/STOP NIBD AUTO NIBD Batteriebetrieb MAD (Mittlerer Arteriendruck) mmHg Temperatur Schläge pro Minute ALARM STUMM Daten-Schnittstelle Anzeige für externe Stromzufuhr...
  • Seite 16 Diese Verpackungskennzeichnung zeigt den erlaubten Umgebungsdruck während Lagerung und Transport auf einen Bereich zwischen 500 und 1060 hPa. ® Der DINAMAP PRO Monitor ist gegen senkrecht herabfallendes Tropfwasser IPX1 geschützt und entspricht der IEC 529 in der Klasse IPX1. Senkrecht herabfallendes Tropfwasser hat keine schädlichen...
  • Seite 17: Vor Betrieb Des Monitors

    Vor Betrieb des Monitors Auspacken des Monitors und des Zubehörs Nehmen Sie sich vor Betrieb des Monitors etwas Zeit, um sich mit dem Gerät und seinem Zubehör vertraut zu machen. Die einzelnen Teile vorsichtig auspacken und gegen die in einem der Kartons beigelegte Inhaltscheckliste prüfen.
  • Seite 18 Beachten Sie bitte die Illustration “Bedienungselemente und Anzeigen auf der Frontplatte”. Wenn das Netzteil oder externer Gleichstrom angeschlossen sind, leuchtet die grüne Anzeige (14). Dadurch wird angezeigt, dass das Gerät mit Strom versorgt und der Akku aufgeladen wird. Wenn der Akku nicht eingesetzt ist, blinkt die Netzleuchte (kurzes Blinken ungefähr alle 4 Sekunden).
  • Seite 19: Allgemeine Vorsichtsmaßnahme

    Vor Betrieb des Monitors längere Zeit zu lagern, den Akku zunächst vollständig aufladen, dann entfernen und getrennt vom Monitor aufbewahren. • Um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten, nur mitgeliefertes oder gleichwertiges Netzkabel verwenden. • Wenn Zweifel über die Zuverlässigkeit des externen Erdungssteckers oder seine Installation bestehen, muss der Monitor über seinen internen Akku betrieben werden.
  • Seite 20: Anschlüsse Auf Der Rückseite

    Anschlüsse auf der Rückseite 1 Akkufach-Deckel: Zum Abdecken und Schutz des internen Akkus. 2 Anschluss für Netzstecker: Verbindungsstecker zum Wechselstrom. 3 Externe Stromversorgung: Verbindungsstecker AUSSCHLIESSLICH für ein von GE Medical Systems Information Technologies genehmigtes externes Netzteil. 4 Fach zur Aufbewahrung des inaktiven Temperaturkabels: Kabel des nicht aktiven Temperatursensors wird hier angeschlossen (Modelle 200V2 und 400V2).
  • Seite 21: Bedienungselemente Und Anzeigen Auf Der Frontplatte

    Vor Betrieb des Monitors Bedienungselemente und Anzeigen auf der Frontplatte 7 Anzeige für systolischen Druck: Diese 3stellige, rote LED- Anzeige zeigt den systolischen Blutdruckwert in mmHg an. 8 Halter für aktiv benutzten Temperatursensor (Modelle 200V2 und 400V2). 9 Anzeige für diastolischen Druck: Diese 3stellige, rote LED- Anzeige zeigt den diastolischen Blutdruckwert in mmHg an.
  • Seite 22 16 Ein/Ausschalter: Schaltet den Monitor ein bzw. aus; zum Einschalten einmal drücken, zum Ausschalten erneut drücken. 17 Anzeige für interne Stromversorgung: Eine gelbe LED leuchtet auf, wenn das Gerät mit Akku betrieben wird und zeigt den Ladezustand an. 18 Anschluss für den SpO -Sensor: Hier wird das Kabel für die -Messung angeschlossen (Modelle 300V2 und 400V2).
  • Seite 23: Ein- Und Ausschalten Des Monitors

    Vor Betrieb des Monitors Ein- und Ausschalten des Monitors Den DINAMAP PRO Monitor anschalten, indem der EIN/AUS- Schalter (16) gedrückt und mindestens 10 Sekunden lang gedrückt gehalten oder die Dreh-Maus (21) gedrückt wird. Der Monitor führt nach dem Einschalten einen kurzen Selbsttest durch;...
  • Seite 24: Die Flüssigkristallanzeige (Lcd)

    oder die Dreh-Maus betätigt, schaltet sich automatisch der Spar- Modus ein. Alle LED-Anzeigen werden gelöscht – mit Ausnahme eines Gedankenstrichs ganz links in der systolischen Anzeige, und die vorhandenen Werte werden in den LCD-Bildschirm übernommen, hier erscheint auch die Meldung “Sparmodus aktiv”.
  • Seite 25: Bedienung Des Druckers

    Hinweis: Darauf achten, dass das Papier stramm aufgerollt ist. Jedesmal, wenn Papier eingelegt wird, druckt der Drucker ® automatisch einen Teststreifen mit dem Namen DINAMAP aus. Sollte kein Ausdruck auf dem Papier sein, prüfen, ob das Papier ordnungsgemäß eingelegt wurde (siehe Abbildung). Zum Abreißen des Ausdrucks diesen mit einer leichten...
  • Seite 26: Lagerung

    LCD-Anzeige bleibt bestehen, bis neues Papier eingelegt und die Druckerklappe geschlossen wurde. (siehe auch das Kapitel “Bedienung des Menü-Systems”) Durch Einlegen von Papier wird die Kopfzeile DINAMAP PRO ausgedruckt, was bestätigt, dass das Papier ordnungsgemäß eingelegt wurde und der Drucker betriebsbereit ist. Die Meldung neben “Drck”...
  • Seite 27: Bedienung Des Monitors

    Nicht-invasive Blutdruckmessung Beschreibung Die Modelle 100V2, 200V2, 300V2 und 400V2 verfügen über die ® NIBD-Funktion. Im DINAMAP PRO Monitor wird der nicht- invasive Blutdruck nach dem oszillometrischen Messverfahren überwacht, bei dem die Amplitude der Druckoszillationen innerhalb der Blutdruckmanschette gemessen wird. Weitere Informationen über die oszillometrische Methode finden sich in Anhang C.
  • Seite 28: Allgemeine Warnhinweise

    prädiktive Temperaturbestimmungen überwacht und gespeichert werden (abhängig vom Modell). Im Spot-Modus wird der Blutdruck einmal gemessen. Vor jeder NIBD-Bestimmung führt der Monitor einen Selbsttest durch, um sicherzustellen, dass der Manschettendruck unterhalb eines bestimmten Wertes liegt. Die Bestimmung verzögert sich, bis diese Bedingung erfüllt ist.
  • Seite 29: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Bedienung des Monitors Messintervallen oder Messungen über längere Zeit empfohlen, die Manschette ordnungsgemäß anzulegen und den Manschettensitz sowie die distal zur Manschette gelegene Extremität regelmäßig auf Anzeichen von Behinderungen oder Blutzirkulation hin zu kontrollieren. • Während der Überwachung keinen externen Druck auf die Manschette ausüben, da das zu ungenauen Blutdruckwerten führen kann.
  • Seite 30 elektrische Signale oder Herzkontraktionen. Unterschiede sind möglich, da die elektrischen Signale am Herzen mitunter keine peripheren Impulse erzeugen oder der Patient unter schlechter Durchblutung leidet. Außerdem kann es bei beträchtlichen Amplitudenschwankungen des Pulses (z.B. bei Pulsus alternans, Vorhofflimmern oder Verwendung eines künstlichen Beatmungsgerätes mit kurzem Zyklus) zu fehlerhaften Messungen von Blutdruck und Pulsfrequenz kommen;...
  • Seite 31: Anwendung

    Bedienung des Monitors Anwendung 1. Den Luftschlauch mit dem Schnappschloss an den Manschettenanschluss (30) vorne am Monitor anschließen. Der Schlauch darf nicht geknickt oder gedrückt sein. Hinweis: Zum Entfernen des Schlauches vom Monitor die Laschen des Schnappschlosses seitlich zusammendrücken und dann den Schlauch vom Anschluss (30) wegziehen. 2.
  • Seite 32 Sicherheitshinweis: Die Genauigkeit der Messung hängt von der Wahl der richtigen Manschette ab. 5. Die Manschette auf Beschädigungen prüfen. Manschetten ersetzen, die abgenutzt oder zerrissen sind bzw. nicht mehr richtig schließen. Die Manschette darf erst aufgepumpt werden, nachdem sie dem Patienten angelegt wurde. Sicherheitshinweis: Nur einwandfreie Manschetten verwenden.
  • Seite 33: Der Manuelle Modus

    Bedienung des Monitors Warnhinweis: Bei Verwendung einer zu engen Manschette kann es zu Venenstauungen und Verfärben der Extremität kommen. Verwendung einer zu losen Manschette kann zu unmöglichen und /oder ungenauen Messungen führen. 12.Im manuellen, automatischen, permanenten oder Spot-Modus mit der Überwachung fortfahren. Der manuelle Modus Eine Messung lässt sich jederzeit durch Druck der Taste START/ STOP NIBD (29) beginnen.
  • Seite 34: Der Permanente Modus

    Monitor im manuellen NIBD-Modus befindet. Befindet sich der Monitor bereits im AUTO NIBD-Modus, ruft die Wahl der AUTO NIBD-Taste (27) das NIBD-Menü auf ohne eine neue Bestimmung zu beginnen, bis das früher festgelegte Zeitintervall verstrichen ist. Druck der START/STOP NIBD-Taste während einer Reihe automatischer Blutdruckmessungen storniert die laufende Bestimmung.
  • Seite 35: Turbo Temp

    Bedienung des Monitors ersten Werte für Systole, Diastole, mittleren arteriellen Druck und Pulsfrequenz innerhalb von 15 bis 20 Sekunden. Wahl der Perm- Funktion während einer Messreihe storniert die laufende Bestimmung und den Rest der Reihe. In der LED-Anzeige erscheinen die Blutdruckinformationen bis die Bestimmung storniert oder beendet ist.
  • Seite 36: Prädiktiver Modus

    Während einer Temperaturbestimmung zeigt die Temperaturanzeige (12), dass gerade eine Messung durchgeführt und dass der Sensor bereit ist. Ganz links zeigt eine einzelne waagrechte Linie an, dass der Sensor messbereit ist, sobald er aus dem Sensorhalter entfernt wird. Ganz rechts in der Temperaturanzeige zeigt eine “Verfolgungssequenz”...
  • Seite 37: Monitormodus

    Bedienung des Monitors Monitormodus Der Monitormodus wird meist für axillare Temperaturmessungen verwendet. In diesem Fall wird die Anzeige kontinuierlich mit dem Steigen oder Fallen der Temperatur des Patienten aktualisiert. Der Monitormodus wird automatisch gestartet, wenn eine Messung im prädiktiven Modus ungefähr 40 Sekunden lang kein gültiges Messergebnis ermitteln konnte und abgebrochen wird.
  • Seite 38: Anwendung Im Oralen Prädiktiven Modus

    von der Störungsquelle entfernt ist, und eine neue Messung durchführen. ® • Mit dem TURBO TEMP™ Thermometer dürfen nur IVAC Sensoren und P850A-Messhülsen verwendet werden. Größe, Form und thermale Eigenschaften der Messhülsen können die Funktionsfähigkeit des Instruments beeinträchtigen. Die Verwendung von Messhülsen anderer ®...
  • Seite 39: Anwendung Im Rektalen Prädiktiven Modus

    Bedienung des Monitors 4. Den Sensor während der gesamten Messdauer halten und darauf achten, dass die Sensorspitze immer in Berührung mit dem Gewebe bleibt. Der Patient/die Patientin darf den Sensor nicht bewegen. Wenn die Messhülse nicht fest auf die Sonde gesetzt wird, ist es möglich, dass sie sich bei Gebrauch lockert oder sogar löst.
  • Seite 40: Anwendung Für Messungen Im Monitormodus (Axillare Messungen)

    4. Die Messung beginnt automatisch. Um kontinuierlichen Kontakt mit dem Gewebe und das Wohlbefinden des Patienten sicherzustellen, den Sensor ruhig halten bis die Messung abgeschlossen ist. Die Messung dauert ungefähr 10 Sekunden, währenddessen zeigt eine “Verfolgungssequenz” rechts im Temperatur-Feld das Fortschreiten der Messung. 5.
  • Seite 41: Masimo Set* Spo

    Bedienung des Monitors Hinweise • Eine längere Verzögerung zwischen dem Herausziehen des Sensors aus dem Halter und seinem Einführen in den Mund des Patienten kann dazu führen, dass das Instrument keinen endgültigen Temperaturmesswert liefert. In diesem Fall den Sensor in den Halter stecken, wieder herausziehen und eine neue Messung durchführen.
  • Seite 42 Der SpO -Parameter ist in die Modelle 300V2 und 400V2 integriert. Um mit der SpO -Überwachung zu beginnen, einfach den Sensor auf den Finger des Patienten setzen. Die Überwachung beginnt automatisch. Für die Überwachung der funktionalen Sättigung des arteriellen Blutes mit Sauerstoff (SpO ) verwendet der PRO Monitor die Pulsoximetrie- ®...
  • Seite 43 Bedienung des Monitors Überwachung zurück. Eine Meldung zur Pausierung von SpO erscheint im Bereich 2, in der SpO -LED erscheinen Striche und der Countdown der Dauer der Pause. Wahl von Lösche hebt die Pausierung auf und kehrt zur Überwachung von SpO zurück.
  • Seite 44 • Pulsverlust kann in folgenden Situationen auftreten: - Sensor sitzt zu eng - zu helles Licht von Lichtquellen wie OP-Lampen, Bilirubinlampen oder Sonnenbestrahlung - eine Blutdruckmanschette ist an derselben Extremität angelegt, wie der SpO Sensor - der Patient leidet unter Hypotension, starker Vasokonstriktion, starker Anämie oder Hypothermie - arterielle Okklusion proximal zum Sensor - der Patient hat Herzstillstand oder steht unter Schock...
  • Seite 45 Bedienung des Monitors • Der SpO -Parameter darf nicht während der Arbeit mit einem Kernspintomographen (MRI) verwendet werden. Zu den möglichen Nebenwirkungen gehören Verbrennungen des Patienten bei Kontakt mit Zubehörteilen, die vom Kernspintomograph-Radiofrequenzpuls aufgeheizt wurden, die Verschlechterung des magnetischen Resonanzbildes und die Ungenauigkeit der SpO -Messungen.
  • Seite 46: Anwendung

    ® • Der mit MASIMO SET Technology beschriftete ProCare ® Monitor ist nur mit MASIMO SET -Sensoren kompatibel. • Softwareentwicklung, -validierung und Risiko-und Gefährlichkeitsanalyse wurden einem registrierten Qualitätssystem entsprechend durchgeführt. • Alle Teile, die dem Patienten angelegt oder in Kontakt mit dem Benutzer kommen, sind latexfrei.
  • Seite 47: Vorsichtsmaßnahmen

    Bedienung des Monitors Vorsichtsmaßnahmen Sicherheit des Patienten: • Ein Clipsensor darf niemals an Mund, Nase oder Zehe des Patienten angebracht werden. • Ein Fingerclipsensor darf niemals am Daumen oder am Fuß oder der Hand eines Kindes angebracht werden. • Um eine ausreichende distale Zirkulation sicherzustellen, ist die Anlegestelle des Sensors zu beobachten.
  • Seite 48 • Der Sensor ist beschädigt. • Die Durchblutung des Patienten ist so schlecht, dass der -Parameter keine Sauerstoffsättigung und Pulsfrequenz feststellen kann. LÖSUNG: Den Zustand des Patienten überprüfen. • Wenn möglich, dafür sorgen, dass der Patient sich nicht bewegt; überprüfen, ob der Sensor richtig angebracht ist, und ihn bei Bedarf austauschen;...
  • Seite 49 Bedienung des Monitors PROBLEM: Die Messung der Sauerstoffsättigung stimmt nicht mit dem durch die Blutgasbestimmung berechneten Wert überein. URSACHE: • Die SpO -Berechnung ist nicht korrekt auf die Auswirkungen des Ph-Wertes, die Temperatur, CO , Fetalhämoglobin oder 2,3-DPG eingestellt. • Die Genauigkeit wird durch folgende Faktoren beeinträchtigt; falsches Anbringen und falsche Verwendung eines Sensors, intravasale Kontrastmittel, zu helles Licht, übermäßige Bewegung des Patienten, Venenpuls, Störung durch andere...
  • Seite 50: Nellcor Oximax™ Spo

    PROBLEM: Eine Fehleranzeige zur SENSOR-ANBRINGUNG von wird gemeldet. URSACHE: • Ein schwaches oder verrauschtes Signal. LÖSUNG: Den Zustand des Patienten überprüfen. • Wenn möglich, dafür sorgen, dass der Patient sich nicht bewegt; überprüfen, ob der Sensor sicher und richtig angebracht ist, und ihn bei Bedarf austauschen. •...
  • Seite 51 Bedienung des Monitors Für die Überwachung der funktionalen Sättigung des arteriellen Blutes mit Sauerstoff (SpO ) verwendet der PRO Monitor die ® Pulsoximetrie-Technologie von NELLCOR . Der funktionale -Wert ist das Verhältnis von sauerstoffangereichertem Hämoglobin zu Hämoglobin, das Sauerstoff transportieren kann. Die über SpO abgeleitete Pulsfrequenz erscheint im Feld für die Pulsfrequenz (22), und die SpO...
  • Seite 52 Wenn der Monitor 10 Sekunden lang keinen Puls während einer normalen SpO -Überwachung finden kann, blinken die Werte in der LED-Anzeige abwechselnd mit den Messwerten des Patienten mit Gedankenstrichen. Der Monitor kehrt nach mehreren guten aufeinanderfolgenden Pulsmessungen zur normalen Darstellung der SpO -Messwerte zurück.
  • Seite 53: Allgemeine Hinweise

    Bedienung des Monitors Emissionen und/oder verringerter Störungsimmunität und ungenauen Messungen des Monitors führen. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen • Jeder Clipsensor übt einen gewissen Druck aus. Vorsicht bei der Verwendung eines Clipsensors bei Patienten mit verminderter Blutzirkulation (z.B. aufgrund von peripheren Gefäßkrankheiten oder gefäßverengenden Medikamenten). •...
  • Seite 54: Sicherheit Des Patienten

    Warnhinweise Sicherheit des Patienten: • Wird ein Sensor nicht richtig angebracht, kann der Patient Hautverletzungen davontragen, oder die Messung der Sauerstoffsättigung kann beeinträchtigt werden. Ein Clipsensor darf z.B. nie festgeklebt werden. Dadurch kann die Haut des Patienten verletzt oder der Venenrückfluss blockiert werden, was zu Venenpuls und ungenauen Messungen der Sauerstoffsättigung führt.
  • Seite 55: Störungsbeseitigung Im Nellcor Spo 2 -Parameter

    Bedienung des Monitors Stunden überprüft und mindestens alle 4 Stunden gewechselt werden. • Für weitere Warnhinweise und Informationen bitte in der ® Gebrauchsanweisung des NELLCOR Sensors nachschlagen. Leistungsfähigkeit des Monitors: • Das Anbringen des Sensors distal zum Arterienverlauf kann das adäquate Pulsieren der Arterie und die Messung des -Werte beeinträchtigen.
  • Seite 56 LÖSUNG: Den Zustand des Patienten überprüfen. • Wenn möglich, dafür sorgen, dass der Patient sich nicht bewegt; überprüfen, ob der Sensor richtig angebracht ist, und ihn bei Bedarf austauschen; den Sensor an einer anderen Stelle anbringen; oder einen adhäsiven Einmal- Sensor verwenden, der mehr Bewegung toleriert.
  • Seite 57 Bedienung des Monitors anbringen. Diese Sensoren verfügen über Faraday’sche Schutzschilder, die zusätzlichen Schutz vor hohen elektronischen Störungen und Umgebungslicht bieten. PROBLEM: Die Messung der Sauerstoffsättigung stimmt nicht mit dem durch die Blutgasbestimmung berechneten Wert überein. URSACHE: • Die SpO -Berechnung ist nicht korrekt auf die Auswirkungen des Ph-Wertes, die Temperatur, CO , Fetalhämoglobin oder 2,3-DPG eingestellt.
  • Seite 58 PROBLEM: Es gab ein gültiges SpO -Signal, aber es wird nicht mehr angezeigt. URSACHE: • Am selben Körperteil wird zur gleichen Zeit der Blutdruck gemessen. LÖSUNG: • Auf dem Bildschirm erscheint eine Alarmmeldung (kein Signal), und die akustische Alarmmeldung wird sofort ausgelöst.
  • Seite 59: Bedienung Des Menü-Systems

    Bedienung des Menü-Systems Einleitung Der PRO Monitor ist mit einer Flüssigkristallanzeige (LCD) (25) und einer Dreh-Maus (21) ausgestattet. Mit ihnen lassen sich vom Anwender die meisten Parameter und Funktionen des Monitors betrachten und bedienen. Steht der Monitor unter Betrieb, erscheint eine Reihe von ‘Schaltflächen’ in der LCD-Anzeige. Die Art der Schaltflächen hängt vom Monitormodell ab.
  • Seite 60: Menü Mit Normalen Modi

    Menü mit normalen Modi...
  • Seite 61: Menü Mit Klinischen Modi

    Bedienung des Menü-Systems Menü mit klinischen Modi...
  • Seite 62: Die Dreh-Maus

    Die Dreh-Maus Durch Drehen der Dreh-Maus werden die gewählten Schaltflächen hervorgehoben (heller Text vor dunklem Hintergrund). Mit dem Drehen hört man ein Klicken. Eine Drehung im Uhrzeigersinn bewegt die Anwahl im Uhrzeigersinn über die wählbaren Felder und umgedreht. Durch Drücken der Dreh-Maus wird die Wahl bestätigt, ein akustisches Signal ertönt.
  • Seite 63: Schaltfläche Spot

    Bedienung des Menü-Systems Schaltfläche Spot Wahl dieser Taste löst eine NIBD-Bestimmung aus, während sowohl SpO - als auch prädiktive Temperaturbestimmungen überwacht und gespeichert werden (abhängig vom Modell). Nach Beendigung der NIBD-Bestimmung ertönt ein einzelner Triller, alle Messwerte werden 2 Minuten lang beibehalten und auf den LEDs abgebildet.
  • Seite 64: Drucke

    Hinweis: Wenn der SpO -Plethysmograph auf der LCD-Anzeige erscheint, bleibt die Kurve 2 Minuten lang stehen oder bis die Taste Lösche gewählt wird. Die SpO -Werte werden auf die gleiche Weise beibehalten wie die Werte von NIBD und Temperatur. Drucke Löst einen Ausdruck der aktuellen Messwerte aus.
  • Seite 65: Manuell

    Bedienung des Menü-Systems nach dem Abschalten auf eine frühere vom Benutzer festgelegte Einstellung (Auto oder Manuell) zurückstellt, indem im Service-Menü die Schaltfläche NIBD gewählt wird. Zum Abbruch einer Auto-Messung die Taste START/STOP NIBD drücken. Eine Auto NIBD-Bestimmung wird durch Wahl von Manuell im NIBD- Menü...
  • Seite 66: Menü

    Menü Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltfläche Alarme Ruft das Alarmmenü auf. In diesem Menü werden die Grenzwerte für NIBD, die Pulsfrequenz und SpO festgelegt. Die Werte und Wertbereiche dieser Parameter bleiben nicht gespeichert, wenn der Monitor abgeschaltet wird. Der Anwender kann diese Werte individuell einstellen, sie stellen sich jedoch immer auf ihre Grund- einstellung zurück, wenn der Monitor eingeschaltet wird.
  • Seite 67: Auto

    Bedienung des Menü-Systems Auto Aktualisiert die Alarmgrenzwerte basierend auf den aktuellen Parametermesswerten und storniert Grenzwertalarme. Die Alarmwerte werden wie folgt aktualisiert: Hinweise: • Auf keinen Fall liegen die aktualisierten Alarmgrenzwerte außerhalb der Bereiche in der Tabelle der Alarmgrenzwerte. • Sind keine Werte vorhanden, bleiben die Grenzwerte unverändert..
  • Seite 68: Anzeige

    Anzeige Ermöglicht die Einsicht der Trenddaten. Hinweis: Wenn die Trenddaten gelöscht wurden (z.B. bei Änderung der Zeiteinstellung), erscheint die Meldung “Trend leer” anstelle der Tasten Neuer, Älter und Drck Seite. Neuer und Älter Ermöglichen die Bewegung vorwärts und rückwärts durch die gespeicherten Daten. Sind keine weiteren Daten vorhanden, erscheinen diese Schaltflächen nicht.
  • Seite 69: Menü

    Bedienung des Menü-Systems Menü Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltfläche Drucke Ruft das Drucker-Menü auf. Auto/Man Schaltet zwischen automatischem und manuellem Druckermodus um. Der eingestellte Modus wird im Bereich 3 der LCD-Anzeige angezeigt. Im automatischen Modus werden die Werte nach jeder Messung ausgedruckt.
  • Seite 70: Menü Mehr

    Menü Mehr… Über dieses Menü lassen sich verschiedene Betriebsarten einstellen. Schaltfläche SpO (Modelle 300V2 und 400V2) Wahl dieser Option öffnet das SpO -Menü, über das sich die Pulstonstärke und die Mittelwertermittlung (NUR Masimo) festlegen lassen. Mittelwert In PRO Monitoren mit der Masimo SET-Technologie werden die -Werte über den Mittelwert berechnet.
  • Seite 71: Menü

    Bedienung des Menü-Systems Reaktionsmodus (nur bei Nellcor) Im Reaktionsmodus lässt sich die Durchschnittsermittlung festlegen, um die Messwerte bei unterschiedlich starken Bewegungen des Patienten optimieren. Mode 1 (Normale Reaktion) wählen, wenn die Patienten aktiv sind, wie zum Beispiel bei Stresstests. Mode 2 (Schnelle Reaktion; Grundeinstellung) für die allgemeine Patientenüberwachung wählen.
  • Seite 72: Energie (Spar-Modus)

    Energie (Spar-Modus) Über diese Option lässt sich die Zeit in Minuten angeben, nach der sich der Monitor in den Spar-Modus umschaltet (LEDs werden abgeschaltet, LCD zeigt die Werte der LEDs). Der Spar-Modus ist nur verfügbar, wenn der Monitor unter Akkubetrieb steht. Im Spar- Modus wird der Energieverbrauch gesenkt, während der Monitor nicht benutzt wird.
  • Seite 73: Zeit

    Bedienung des Menü-Systems • Eine automatische Blutdruckmessung oder Temperaturbestimmung beginnt. • Ein SpO -Signal wird aufgenommen. • Über die Fernsteuerung wird eine Blutdruckmessung ausgelöst. • Die angezeigten NIBD- oder Temperaturwerte sind zu alt und müssen aktualisiert werden. Zeit Über diese Option werden die im Gerät gespeicherte Uhrzeit und das Datum eingestellt.
  • Seite 74: Menü

    Menü Kehrt zum Hauptmenü zurück. Temp Ruft das Untermenü Temperatur auf, über das die Temperaturbezeichnung festgelegt wird. Bei Wahl von Celsius leuchtet die °C-Anzeige. Bei Wahl von Fahrenheit leuchtet °F. C / F: Schaltet zwischen Celsius und Fahrenheit um und ruft eine Meldung auf, die davor warnt, dass die Daten im Trendspeicher verloren gehen.
  • Seite 75: Schaltfläche Anzeige

    Bedienung des Menü-Systems Schaltfläche Anzeige Ruft das Anzeige-Menü auf. Über dieses Menü wird festgelegt, ob im Bereich 2 der LCD-Anzeige die SpO - oder die NIBD-Werte dargestellt werden. Wenn weder SpO noch 3 NIBD gewählt werden, wird im Bereich 2 der LCD-Anzeige nur der Pulsauschlagsbalken abgebildet (wenn SpO -Daten zur Verfügung stehen) und ausgelöste Fehlermeldungen oder Alarme.
  • Seite 76: Das Anwender-Menü

    Das Anwender-Menü NIBD. Ruft ein Menü zur Standardeinstellung des Aufpumpdrucks der Manschette auf. Die Neueinstellung dieses Wertes aktualisiert automatisch die vorher festgelegte Einstellung und verwendet sie für die nächste Messung. Der Wert kann auf 100 bis 180 mmHg eingestellt werden und bleibt nach Abschalten des Monitors gespeichert.
  • Seite 77 Bedienung des Menü-Systems Info. Bei Aktivierung dieser Schaltfläche werden die neueste NIBD- Kalibrierung und die letzten Preventative-Maintenance (PM)-Daten angezeigt. Klicken auf OK führt zum Anwender-Menü zurück. OK. Kehrt zum Anwender-Menü zurück. Mehr… Ruft das Menü Mehr… auf, in dem sich dauerhaft die Grundeinstellungen vom Anwender ändern lassen.
  • Seite 78 . Ruft die Meldung auf: SpO Konfigurationsmodus öffnen? Wahl von Nein führt zum Menü Mehr… zurück. Wahl von Ja führt zum SpO -Menü. In Monitoren mit Nellcor SpO -Technologie umfasst das SpO Konfigurationsmenü Reaktionsmodus und SatSeconds™. Der Reaktionsmodus lässt sich auf „1“ oder „2“ festlegen. Die Grundeinstellung des Herstellers ist „2“.
  • Seite 79: Fehlermeldungen Und Warnungen

    Bedienung des Menü-Systems Menü. Kehrt zum Hauptmenü zurück. Alm stm. Schaltet alle Alarme bis auf die Systemalarme stumm. Eine Bestätigungsmeldung erscheint in Bereich 2 der LED-Anzeige. Wahl von Ja oder Nein kehrt zum Anwender-Menü zurück. Bei Bestätigung der Stummschaltung leuchtet die Taste Alarmstummschaltung (26), und die Alarme sind dauerhaft stummgeschaltet.
  • Seite 80: Schaltfläche Alarme

    Schaltfläche Alarme Ruft das Alarm-Menü auf, in dem sich die Grenzwerte festlegen lassen. Diese Option ist nur bei einer Grenzwertverletzung verfügbar. Schaltfläche OK Bestätigt die Fehlermeldung. Der Monitor löscht den Fehler und kehrt dann zum Hauptmenü zurück.
  • Seite 81: Technische Daten

    Anhang A Technische Daten NIBD Manschettendruckbereich 0 bis 290 mmHg (Erwachsene/Kinder) (bei Normalbetrieb) 0 bis 145 mmHg (Neonaten) Grundeinstellung für Aufpumpdruck 150 + 15 mmHg (Erwachsene/Kinder) 110 + 15 mmHg (Neonaten) Einstellbereich für den 100 bis 250 mmHg (Erwachsene/Kinder) Aufpumpdruck 100 bis 140 mmHg (Neonaten) (in 5 mmHg Stufen) Blutdruck-Messbereich (mmHg)
  • Seite 82: Turbo Temp Temperatur

    TURBO TEMP Temperatur Temperaturskala °Celsius (C) °Fahrenheit (F) Bereich Prädiktiver Modus Max: 41,1 °C Min: 35,6 °C Monitormodus Max: 43,3 °C Min: 26,7 °C Messgenauigkeit im Monitormodus +0,1 °C (Test in kalibriertem Flüssigkeitsbad; erfüllt Vorschriften gemäß ASTM E1112, Tabelle 1, im spezifizierten Bereich) Messgenauigkeit im prädiktiven +0,6 °C...
  • Seite 83: Pulsfrequenz

    Anhang A Pulsfrequenz Ohne Bewegung 20 bis 250 Schläge/Min ±3 Ziffern Mit Bewegung normaler physiologischer Bereich 55 bis 125 Schläge/Min ±5 Ziffern Geringe Perfusion 20 bis 250 Schläge/Min ±3 Ziffern *Die technischen Daten für Erwachsene beziehen sich auf OXIMAX MAX-A und MAX-N Sensoren.
  • Seite 84: Messbereich

    ® NELLCOR Patente 4,621,643; 4,653,498; 4,700,708; 4,770,179; 4,802,486; 4,869,254; 4,928,692; 4,934,372; 5,078,136; 5,351,685; 5,421,329; 5,485,847; 5,533,507; 5,577,500; 5,803,910; 5,853,364; 5,865,736; 6,083,172; Re. 35,122 und entsprechend im Ausland. Masimo SET SpO Messbereich 1 bis 100% Pulsrate 25 bis 240 Schläge/Minute Perfusion Bereich 0,02 bis 20% Genauigkeit und Bewegungstoleranz Sättigung...
  • Seite 85: Masimo ® Sensorgenauigkeit

    Anhang A ® ‡Die Messgenauigkeit des Masimo SET -Parameters bei geringer Perfusion wurde in Labortests gegen einen Biotek Index 2 Stimulator und Masimo’s Simulator mit einer Signalstärke von mehr als 0,02% und einer prozentualen Übertragung von mehr als 5% für Sättigungen von 70 bis 100% bestätigt.
  • Seite 86: Grundeinstellungen Des Herstellers

    Grundeinstellungen des Herstellers HOCH: 100 NIEDRIG: 90 Empfindlichkeit 2 (bei geringer Perfusion - Grundeinstellung) Durchschnittszeit 12 Sekunden FastSAT 0 (Aus) ® Masimo Patente 5,482,036; 5,490,505; 5,632,272; 5,685,299; 5,758,644; 5,769,785; 6,002,952; 6,036,642; 6,067,462; 6,206,830; 6,157,850, und entsprechend im Ausland. Mechanische Daten Abmessungen Höhe: 25,0 cm Breite: 24,8 cm...
  • Seite 87: Umweltbedingungen

    Anhang A Wechselstromanschluss durch zwei interne Sicherungen geschützt, sie sind nur von qualifiziertem Servicepersonal auszuwechseln. Gleichstromeingang durch interne selbstrückstellende Sicherung geschützt. Akku: 12 Volt, 2,3 Ah durch interne selbstrückstellende Sicherung geschützt. Mindestbetriebszeit: 2 h wenn voll aufgeladen (5minütiger Autozyklus mit Erwachsenenmanschette bei 25 °C und aktiviertem Spar- Modus)
  • Seite 88 ® Der DINAMAP PRO Monitor ist gegen senkrecht herabfallendes Tropfwasser geschützt und entspricht der IEC 529 in der Klasse IPX1. Senkrecht IPX1 herabfallendes Tropfwasser hat keine schädlichen Auswirkungen auf den Monitor.
  • Seite 89: Alarmcodes

    Anhang B Alarmcodes Alle Alarmmeldungen werden von einem akustischen Signal begleitet, außer die Funktion Alarm Stumm wurde aktiviert. Bei einem technischen Fehler in der Elektronik ertönt ein hoher, durchgehender Alarmton, unabhängig von einer möglichen Stummschaltung. Es gibt drei verschiedene Alarmkategorien: Patientenalarm, Technischer Alarm und Sicherheitsalarm.
  • Seite 90: Hierarchie Der Alarme

    Hierarchie der Alarme ® Die Alarme im DINAMAP PRO Monitor treten auf 3 Alarmebenen auf: Alarm Priorität Sicherheitsalarm Patienten- und Systemalarm 2 (Hohe Priorität) Niedrige Akkuladung Ein Alarm der Priorität 1 (z.B. Sicherheitsalarm) hat Vorrang vor jedem anderen Alarm. Die Alarme der Priorität 2 unterbrechen nur den Alarm wegen zu niedriger Akkuladung.
  • Seite 91 Anhang B...
  • Seite 93 Anhang B...
  • Seite 95: Prinzipien Der Nichtinvasiven Blutdruckmessung

    Anhang C Prinzipien der nichtinvasiven Blutdruckmessung Die oszillometrische Bestimmung des NIBD erfolgt durch einen empfindlichen Druckwandler, der den Manschettendruck und geringfügige Druckschwankungen innerhalb der Manschette misst. Vor mehreren Blutdruckbestimmungen in den Betriebsarten Auto oder Perm wird eine einzelne Messung (in normaler Betriebsart) ausgelöst.
  • Seite 96 Impulsen pro Deflationsschritt deaktiviert, einige Schritte weisen nur einen Impuls auf. Gesamte NIBD-Messungsabfolge bei Erwachsenen Mit jedem Deflationsschritt speichert ein Mikroprozessor Manschettendruck, Amplitudenwert gleicher Impulse und die Zeit zwischen aufeinanderfolgenden Impulsen. Die schrittweise Deflation und die Erkennung gleicher Impulse werden solange fortgeführt, bis der diastolische Blutdruck bestimmt ist oder der Manschettendruck unter 8 mmHg abfällt.
  • Seite 97: Systolensuche

    Anhang C NIBD - Betriebsart Auto Systolensuche Kann der NIBD-Parameter keinen Systolendruck finden, sucht er ihn bei einem über dem Anfangsdruck liegenden Manschettendruck. Der Parameter erhöht den Manschettendruck über den Anfangsdruck hinaus, um mehr Daten im systolischen Bereich zu erhalten. Der zulässige Höchstdruck für die Systolensuche ist durch den vorgegebenen Druckbereich der Manschetten begrenzt.
  • Seite 98: Umschaltung Und Beschleunigte Messung

    Umschaltung und beschleunigte Messung Wenn die Messwerte nicht mit denen der vorherigen Messung übereinstimmen, wird möglicherweise auf eine Blutdruckmessung mit einer höheren Anzahl von Druckschritten umgeschaltet. Der Algorithmus versucht, wenn maximal 16 Minuten seit der letzten Messung vergangen sind eine beschleunigte Blutdruckmessung durchzuführen.
  • Seite 99: Bestellnummern

    Anhang D Bestellnummern BESTELL- PRODUKT CODE DINAMAP PRO Monitor Bedienungsanleitung-Deutsch 2018550-001 DINAMAP PRO Monitor Service-Handbuch 2018553-001 Akku, 12 V Bleisäure 2010422-001 Druckerpapier (10er-Karton) 089100 DINAMAP Fahrgestell 003215 Isolierter Fernalarmkabelsatz 487208CR ILC-Kabelsatz ILC1926 & 683235 Spiralkabelsatz/RJ45-Stecker 601199 NIBD: Blutdruckschlauch 3,65 m Erwachsene/Kinder, Schraubanschluss 107365...
  • Seite 100 TEMPERATUR: ® IVAC TURBO TEMP Oraler Temperatursensor, langes Kabel 2008774-001 ® IVAC TURBO TEMP Rektaler Temperatursensor, langes Kabel 2008775-001 ® IVAC Messhülsen für Temperatursonden 88015 ® NELLCOR Pulsoximeterkabel DOC-10 2008773-001 DuraSensor Erwachsene Oxygensensor DS100A ® Masimo Wieder verwendbarer Sensor für Erwachsene , 1/Schachtel (NR125) 2009745-001 Kabel (PC08)
  • Seite 101: Garantie, Service Und Ersatzteile

    Anhang E Garantie, Service und Ersatzteile ® Warnhinweis: Im DINAMAP PRO Monitor befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen. Alle Servicearbeiten sind fachkundigen Technikern zu überlassen. Garantie Alle Reparaturarbeiten, die während der Garantiezeit anfallen, müssen vom technischen Kundenservice von GE Medical Systems Information Technologies durchgeführt oder genehmigt werden.
  • Seite 102: Reparaturarbeiten

    Reparaturarbeiten Für den Fall, dass Sie Reparaturarbeiten mit Garantie, mit erweiterter Garantie oder außerhalb der Garantie benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren GE Medical Systems Information Technologies Kundenservice. Kostenvoranschläge für Reparaturarbeiten außerhalb der Garantie erhalten Sie kostenlos; das Produkt muss jedoch für den Kostenvoranschlag zu GE Medical Systems Information Technologies geschickt werden.
  • Seite 103: Wartung

    Anhang F Wartung Reinigung des Monitors Der Monitor und sein Zubehör sind sauber zu halten und den Anleitungen in diesem Handbuch und im Service-Handbuch gemäß zu behandeln. Das Gehäuse des Monitors kann mit einem weichen, mit milden Reinigungsmitteln befeuchteten Lappen abgewischt werden. Der Monitor und sein Zubehör sollten jährlich auf Abnutzung und Beschädigung hin untersucht werden.
  • Seite 104: Anwendung

    • Destilliertes Wasser • 10 %-ige Lösung von Haushaltsbleichmittel (5,25 % Sodiumhypochlorid) in destilliertem Wasser • Weiche Lappen und weichborstige Bürsten • Sprühflaschen Anwendung 1. In separaten Sprühflaschen ein enzymatisches Reinigungsmittel (entsprechend den Anweisungen des Herstellers) und eine 10%ige Bleichlösung vorbereiten. 2.
  • Seite 105: Spo 2 Sensoren

    Anhang F Sensoren Die selbstklebenden Sensoren sind steril und nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Wiederverwendbare Sensoren sollten vor dem erneuten Gebrauch mit einer Lösung aus 70%igem Alkohol gereinigt werden. Der Sensor darf nicht vollständig in Wasser, Lösungs- oder Reinigungsmittel getaucht werden (der Anschluss ist nicht wasserdicht).
  • Seite 106: Sicherungen

    Vorsichtsmaßnahmen • Um sicherzustellen, dass der Akku für den mobilen Einsatz bereit ist, sollte das Gerät, wenn immer möglich, am Netz angeschlossen bleiben. • Wenn der Akku mehrmals nicht vollkommen aufgeladen wird, führt dies zu einer erheblichen Reduktion der Betriebserwartung des Akkus. •...
  • Seite 107: Entsorgung Von Verbrauchsmaterial

    Anhang F Vorsichtsmaßnahme: Kalibrierung und Lecktest nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Details zur ® Kalibrierung finden sich im Service-Handbuch des DINAMAP PRO Monitors, das bei GE Medical Systems Information Technologies erhältlich ist. Entsorgung von Verbrauchsmaterial Mit der Benutzung des PRO Monitors akkumuliert sich Müll, der ordnungsgemäße Entsorgung oder Recycling erfordert.
  • Seite 109: Schnittstelle (Rückseite)

    Anhang G Schnittstelle (Rückseite) ® WARNUNG! Bei Anschluss von Zubehör an den DINAMAP Monitor entsteht ein elektromedizinisches System, das demzufolge den Anforderungen der Richtlinie EN 60601-1-1/IEC 601-1 entsprechen muss. Alle Schnittstellensignale sind NICHT-ISOLIERT und NUR zum Einsatz mit Geräten gemäß IEC 601-1, konfiguriert zur Übereinstimmung mit IEC 601-1-1, vorgesehen.
  • Seite 112 0086 2018550-001 A gemedical.com Hauptniederlassung Asien Internationale Zentrale Europäische Vertretung GE Medical Systems GE Medical Systems GE Medical Systems Information Technologies Asia Information Technologies, Inc. Information Technologies GmbH GE (China) Co., Ltd. 8200 West Tower Avenue Munzinger Straße 3-5 24th Floor Milwaukee, WI 53223 USA D-79111 Freiburg Shanghai MAXDO Center...

Diese Anleitung auch für:

Pro 300v2Pro 400v2Pro 200v2

Inhaltsverzeichnis