Herunterladen Diese Seite drucken

Audio Pro ADDON T8L Schnellstartanleitung Seite 4

Werbung

UTILISER UNE AUTRE TÉLÉCOMMANDE
USO DI UN TELECOMANDO DIVERSO | TOISEN KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÄMINEN
Le haut-parleur peut être
programmé pour utiliser les com-
mandes d'autres télécommandes
(IR uniquement).
D'abord, sélectionnez AUX ou
Optical comme source (diode
verte ou rouge).
Primero, selecciona AUX
u OPT como fuente (diodo
verde o rojo).
Per prima cosa, selezionare
AUX oppure OPT come sor-
gente (diodo verde o rosso).
Valitse ensin lähteeksi AUX tai
Optinen (vihreä tai punainen
diodi).
REPRODUISEZ LES ÉTAPES 1 À 3 POUR CHACUNE DES COMMANDES QUE VOUS SOUHAITEZ TRANSFÉRER.
REPITE LOS PASOS DEL 1 AL 3 PARA CADA UNA DE LAS ÓRDENES QUE DESEES TRANSFERIR.
RIPETERE I PASSAGGI 1– 3 PER CIASCUNO DEI COMANDI CHE SI DESIDERA TRASFERIRE.
TOISTA VAIHEET 1–3 KAIKISTA KOMENNOISTA, JOTKA HALUAT SIIRTÄÄ.
ADDON T8L
FR: CARACTÉRISTIQUES
Type: enceinte stéréo amplifiée avec bass-reflex
Amplificateur: amplificateur numérique de Classe D, 2 x 30 W
Tweeter: tweeter à dôme en tissu de ¾"
Woofer: base de 3.5"
Plage de fréquences: 53 - 25.000 Hz
Fréquence de coupure: 4.500Hz
Dimensions HxLxP: 200 x 115 x 141 mm
Entrées: Bluetooth standard V4.0, entré AUX in 3.5mm stereo,
TOSLINK numérique optique (seulement PCM)
Sorties: 1 x sous-sortie RCA, 1 x sortie CC USB/5V 1000 mA
CONTENU DE LA BOÎTE
Haut-parleur Addon T8L
1 x Guide de demarrage rapide
1 x Câble d'alimentation
IT: CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipo: diffusore stereo amplificato con bass reflex
Amplificatore: amplificatore digitale di classe D, 2 x 30W
Tweeter: tweeter da ¾" a cupola in tessuto
Woofer: base da 3.5"
Intervallo di frequenza: 53- 25.000 Hz
Frequenza di crossover: 4.500Hz
Dimensioni AxLxP:200 x 115 x 141 mm
Ingressi: Bluetooth standard V4.0, linea 3.5mm stereo,
TOSLINK digitale ottico (solo PCM)
Uscite: 1 x sub uscita RCA, 1 x uscita USB c.c. /5V 1000mA
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Altoparlante Addon T8L
1 x Guida di avvio rapido
1 x cavo di alimentazione
www.audiopro.com
www.facebook.com/audiopro
FR: La lampe clignotante avec la pointe de flèche comme symbole, dans un triangle
équilatéral, est prévue pour alerter l'utilisateur de la présence d'une « tension dangereuse»
non isolée à l'intérieur du boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour
constituer un risque d'électrocution.
ES: El indicador luminoso parpadeante con el símbolo de una flecha dentro de un triángulo
equilátero alerta al usuario de la presencia en la unidad de voltaje peligroso no aislado,
que podría ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
IT: Il simbolo del fulmine all'interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l'utente
della presenza di una "tensione pericolosa" non isolata nell'alloggiamento del prodotto
che potrebbe essere di grandezza sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche
per le persone.
FI: Kolmiossa oleva salamatunnus osoittaa, että laitteen sisällä on eristämättömiä kohtia,
joiden suuri jännite saattaa aiheuttaa vaarallisen sähköiskun.
FR: Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est prévu pour alerter l'utilisateur de
la présence d'instructions importantes de maintenance et de réparation, dans la documenta-
tion jointe au produit.
ES: El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la
presencia de instrucciones y consejos de operación y mantenimiento en las líneas que
acompañan a dicho signo.
IT: Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l'utente della presenza
di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione (assistenza) nella
documentazione che accompagna il dispositivo.
FI: Kolmiossa oleva huutomerkki osoittaa, että pakkauksessa on erityisen tärkeitä käyttö- tai
huolto-ohjeita kohteeseen liittyen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil à proximité de l'eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7. Température de fonctionnement : entre 5 et 40°C
Humidité : 30% à 90% (sans condensation)
8. N'obstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
9. Laisser un minimum d'espace libre de 10 cm autour de
l'appareil pour garantir une bonne ventilation d'air.
10. Le système de ventilation ne doit pas être entravé : ne pas
recouvrir les ouvertures d'aération par des éléments tels que
des journaux, des tissus, des rideaux, etc.
11. N'installez pas l'appareil à proximité d'une source de
chaleur comme un radiateur, une bouche d'air chaud, un
four ou d'autres appareils (y compris des amplificateurs)
producteurs de chaleur.
12. Évitez de marcher sur le cordon d'alimentation ou de
le pincer, notamment au niveau des fiches, des prises et à
l'endroit où il sort de l'appareil.
13. Utilisez uniquement des fixations/accessoires agréés par
le fabricant.
14. Débranchez cet appareil pendant les orages ou en cas
de non-utilisation prolongée.
15. Adressez-vous au personnel qualifié pour les réparations.
Des réparations sont nécessaires lorsque l'appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit, notamment si
la fiche ou le cordon d'alimentation est endommagé, si du
liquide a été renversé, si des objets sont tombés à l'intérieur
de l'appareil, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à
l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est
tombé.
16. Réparation des dommages
Débranchez l'appareil de la prise murale et adressez-vous au
personnel qualifié dans les cas suivants:
A. Lorsque la prise ou le cordon d'alimentation est endom-
magé,
B. Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés
dans l'appareil,
C. Si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'eau,
D. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement en suivant
les instructions d'utilisation. Une utilisation ou un réglage
inap proprié des commandes décrites dans les instructions
d'utilisation peut provoquer des dommages et nécessitera
souvent un travail important de la part du personnel qualifié
pour restaurer le fonctionnement normal de l'appareil, E. Si
l'appareil est tombé ou endommagé de quelque manière
que ce soit
F. Si l'appareil montre un changement significatif de ses
performances, cela indique une réparation nécessaire.
17. Entrée d'objet et de liquide
N'insérez jamais d'objet quel qu'il soit dans l'appareil à
travers les orifices, car il peut toucher des points doté d'une
tension dangereuse ou court-circuiter des pièces et provoquer
un incendie ou une électrocution. L'appareil ne doit pas être
exposé au ruissellement ou aux éclaboussures et aucun objet
rempli de liquide, comme un vase, ne doit être placé sur
l'appareil. Ne jamais placer de sources de flammes nues,
telles que des bougies allumées, sur l'appareil
18. Batteries
Tenez toujours compte des problèmes environnementaux et
respectez les dispositions réglementaires locales lors de la
mise au rebut des batteries.
19. Si vous installez l'appareil dans un endroit confiné,
comme une bibliothèque ou un rack, assurez-vous qu'il est suf-
fisamment ventilé. Laissez 20 cm d'espace libre au-dessus et
sur les côtés et 10 cm à l'arrière. Le bord arrière de l'étagère
ou du plateau au-dessus de l'appareil doit être situé à au
moins 10 cm du panneau arrière ou du mur, afin de créer un
passage pour la sortie de l'air chaud.
20. L'alimentation et le cordon d'alimentation de cet appareil
sont prévus uniquement pour un usage à l'intérieur.
21. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
Si la prise SECTEUR ou un coupleur d'appareil est utilisé pour
déconnecter le périphérique, le périphérique déconnecté doit
rester facilement accessible.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie la unidad tan sólo con un paño seco.
7. Temperatura operativa (˚C) 5–40
Humedad (%) sin condensación 30–90
8. No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. Instale
la unidad según las instrucciones del fabricante.
9. Distancias mínimas alrededor de la unidad para mantener
la ventilación necesaria, 10 cm.
10. No debe interrumpir la ventilación cubriendo los orificios
de ventilación con objetos, como periódicos, manteles,
cortinas, etc.
11. No instale la unidad cerca de radiadores, estufas, cale-
factores o cualquier otro aparato (incluyendo amplificadores)
que genere calor.
| CÓMO USAR UN MANDO A DISTANCIA DIFERENTE
El altavoz se puede programar
para manejarlo con otro mando
a distancia (solo de infrarrojos).
1.
Appuyez sur le bouton PAIR
pendant 6 secondes jusqu'à
ce que la diode commence
à clignoter.
Pulsa el botón PAIR durante
6 segundos hasta que el
diodo empiece a parpadear.
Premere il pulsante PAIR (AS-
SOCIA) per 6 secondi fino
a quando il diodo inizia a
lampeggiare.
Pidä PAIR-painiketta painet-
tuna 6 sekunnin ajan, kunnes
diodi alkaa vilkkua.
1 x Télécommande
1 x Câble d'enceinte
1 x Telecomando
1 x Cavo dell'altoparlante
|
www.audiopro.se
12. Proteja el cable de corriente de modo que no pueda
ser pisado u obstaculizado por alguna persona o algún
dispositivo accesorio.
13. Utilice tan sólo dispositivos accesorios especificados por
el fabricante.
14. Desconecte la unidad durante tormentas con aparato
eléctrico o cuando no vaya a utilizarla durante un período
prolongado de tiempo.
15. Diríjase a personal cualificado siempre que necesite
servicio técnico. Necesitará servicio técnico siempre que la
unidad – o el cable de corriente o su conector - haya sido
dañada, se haya derramado líquido o haya caído algún
objeto en su interior, haya sido expuesta a la lluvia o la
humedad, haya recibido algún golpe, o simplemente no
funcione correctamente.
16. Requerimiento de Servicio técnico por daños
Desconecte el aparato de la toma de corriente y contacte
con personal cualificado, siempre que:
A. Se haya dañado el cable o conector de corriente,B. Se
haya derramado líquido o haya caído algún objeto en el
interior de la unidad,
C. La unidad haya sido expuesta a la lluvia o la humedad,
D. La unidad no funcione correctamente al seguir las instruc-
ciones de operación. Ajuste tan sólo los controles mostrados
en las instrucciones de operación, ya que un ajuste impropio
de otros controles podría provocar daños y se necesitará de
un exhaustivo trabajo por parte de un técnico cualificado
para restablecer el correcto funcionamiento de la unidad,
E. La unidad haya recibido un golpe o se haya dañado de
algún modo, y
F. La unidad presente anomalías en su funcionamiento que
indiquen la necesidad de servicio técnico.
17. Introducción de objetos o líquido
No presione la unidad con ningún objeto ni introduzca
objetos de ningún tipo entre sus aberturas, ya que podría
tocar puntos de voltaje peligroso o generar cortocircuitos
que podrían provocar incendios o descargas eléctricas. No
exponga la unidad a situaciones de goteo o salpicaduras
de líquido de ningún tipo ni coloque sobre la unidad a
objetos que contengan líquidos, tales como vasos. Nunca
debe poner sobre la unidad fuentes de llama viva, como por
ejemplo velas encendidas.
18. Baterías
Tenga en cuenta siempre las cuestiones ambientales y siga
las leyes y regulaciones locales para desechar las baterías.
19. Si coloca la unidad en una ubicación que ya dispone de
instalación, como una estantería o un 'rack', asegúrese de
que ésta dispone de la ventilación adecuada. Deje 20 cm
(8") de espacio disponible en la parte superior y las partes
laterales, así como 10 cm (4") en la parte trasera. El extremo
trasero de la mesa o estantería sobre la que descansa la
unidad debería estar a 10 cm (4") de la pared, para poder
dejar escapar el aire caliente a modo de chimenea.
20. El cable de corriente y la fuente de alimentación de este
aparato han sido diseñados tan sólo para uso en interiores.
21. Utilice tan sólo el adaptador A/C suministrado.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Tenere conto di tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Temperatura di funzionamento (˚C) 5–40
Umidità (%) senza condensazione 30–90
8. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare nel
rispetto delle istruzioni del produttore.
9. Distanza minima attorno all'apparato per una ventilazi-
one sufficiente: 10 cm.
10. La ventilazione non deve essere ostacolata coprendo le
aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie,
tende, ecc.
11. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, dif-
fusori di calore, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori)
che producono calore.
12. Proteggere il cavo elettrico dal calpestio o dalla foratura
specialmente sulle spine, i connettori femmina e il punto in
cui escono dall'apparecchio.
13. Utilizzare esclusivamente attacchi/accessori specificati
dal produttore.
14. Staccare questo apparecchio durante i temporali o se
inutilizzato per lunghi periodi di tempo.
15. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato.
L'assistenza è necessaria quando l'apparecchio è stato
danneggiato in qualche modo, ad esempio in caso di danni
del cavo elettrico o della spina, di fuoriuscite di liquido o di
cadute di oggetti all'interno dell'apparecchio, di esposizione
a pioggia o umidità, di funzionamento irregolare o di
cadute.
16. Danni che richiedono assistenza
Scollegare l'apparecchio dalla presa a muro e rivolgersi a
personale qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo o la spina di corrente è danneggiata;
B. Se è fuoriuscito liquido o sono caduti oggetti all'interno
dell'apparecchio;
C. Se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o acqua;
D. Se l'apparecchio non funziona regolarmente rispettando
le istruzioni di funzionamento. Regolare solo i comandi co-
perti dalle istruzioni di funzionamento dal momento che una
L'altoparlante può essere
programmato per utilizzare
comandi da altri telecomandi
(solo IR).
2.
Appuyez sur la com-
mande que vous souhaitez
transférer. La diode
commencera à clignoter
lentement.
Pulsa la orden que
desees transferir. El diodo
empezará a parpadear
lentamente.
Premere il comando che
si desidera trasferire. Il
diodo inizierà a lampeg-
giare lentamente.
Paina komentoa, jonka
haluat siirtää. Diodi alkaa
vilkkua hitaasti.
ES: ESPECIFICACIONES
Tipo: Altavoz estéreo activo con reflector de bajos
Amplificador: amplificadores digitales clase D, 2 x 30 W
Tweeter: tweeter ¾" de cúpula textil
Woofer: 3.5" de base
Banda de frecuencias: 53- 25.000 Hz
Frecuencia de transición: 4.500Hz
Dimensiones al. x an. x f.: 200 x 115 x 141 mm
Entradas: Bluetooth estándar V4.0, Aux in 3.5mm stereo,
TOSLINK digital óptico (sólo PCM)
Salidas: 1 x RCA Sub Out, 1 x USB DC OUT / 5V 1000mA
CONTENIDO DE LA CAJA
1 altavoz Addon T8L
1 Guía de inicio rápido
1 Cable de conexión
FI: TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: Aktiivinen stereokaiutin, jossa bassorefleksikotelo
Vahvistin: Digitaalinen D-luokan vahvistin, 2 x 30W
Diskanttikaiutin: tekstiilikupu ¾"
Bassokaiutin: alusta 3.5"
Taajuusalue: 53 - 25.000 Hz
Jakotaajuus: 4.500Hz
Mitat K x L x S: 200 x 115 x 135 mm
Tulot: Bluetooth-standardi V4.0, Aux in 3.5mm stereo,
TOSLINK digitaalinen optinen (ainoastaan PCM)
Lähdöt: 1 x RCA Sub Out, 1 x USB DC OUT /5V 1000mA
PAKKAUSSISÄLTÖ
Addon T8L -kaiutin
1 x Pikaopas
1 x Virtajohto
© Audio Pro AB Sverige
Audio Pro ® , Audio Pro logotypen, 'a' symbolen, och ace-bass ® är registrerade varumärken av Audio Pro
AB, Sverige. Alla rättigheter reserverade. Audio Pro följer en policy om ständig produktutveckling.
Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
© Audio Pro AB Sweden
Audio Pro ® , the Audio Pro logotype, the 'a' symbol, and ace-bass ® are all registered trademarks of Audio
Pro AB, Sweden. All rights reserved. Audio Pro follows a policy of continuous advancement in development.
Specifications may be changed without notice.
ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU L'HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS ÔTER LE
COUVERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIÈCE À L'INTÉRIEUR NE PEUT
ÊTRE RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR. S'ADRESSER AU PERSONNEL QUALIFIÉ
POUR LES RÉPARATIONS.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO
EXPONGA LA UNIDAD A CONDICIONES DE LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA
TAPA SUPERIOR (O TRASERA). EN EL INTERIOR NO EXISTEN PARTES
UTILES PARA EL USUARIO. EN CASO DE NECESITAR SERVICIO TEC-
NICO, CONTACTE CON PERSONAL CUALIFICADO.
AVVISO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON
ESPORRE L'APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE). I COMPONENTI ALL'INTERNO
NON SONO RIPARABILI DALL'UTENTE. PER L'ASSISTENZA RIVOLGERSI A
PERSONALE QUALIFICATO.
VAROITUS:
ÄLÄ ALTISTA LAITETTA KOSTEUDELLE, SILLÄ SIITÄ SAATTA AIHEUTUA
TULIPALO TAI SÄHKÖISKU.
VAROITUS:
ÄLÄ AVAA LAITTEEN KOTELOA, JOTTA VÄLTYT SÄHKÖISKULTA. LAITTEEN
SISÄLLÄ EI OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVIA OSIA. HUOLTO- JA KOR-
JAUSTYÖT SAA SUORITTAA VAIN VALTUUTETTU HUOLTOPALVELU.
Kaiutin voidaan ohjelmoida
käyttämään komentoja toisista
kaukosäätimistä (vain IR).
3.
Appuyez sur le bouton
de votre télécommande
auquel vous souhaitez
transférer la commande.
La diode clignotera puis
restera allumée. Et voilà !
Pulsa el botón del mando
a distancia al que desees
transferir la orden. El
diodo parpadeará y se
quedará iluminado. ¡Listo!
Premere il pulsante sul
telecomando su cui si
desidera trasferire il
comando. Il diodo lam-
peggia e successivamente
resta acceso. Fatto!
Paina sitä kaukosäätimen
painiketta, johon haluat
siirtää komennon. Diodi
vilkkuu ja jää sitten pala-
maan. Valmista!
1 Mando a distancia
1 Cable de altavoze
1 x Kaukosäädin
1 x Kaiuttimen kaapelil
regolazione impropria degli altri comandi potrebbe causare
danni e spesso richiedere un lavoro approfondito da parte
di tecnici qualificati per ripristinare il normale funzionamento
dell'apparecchio;
E. Se l'apparecchio è caduto o si è danneggiato in qualche
modo e
F. Quando l'apparecchio presenta un livello di prestazioni
variabile che indica la necessità di un intervento di as-
sistenza.
17. Ingresso di oggetti o liquidi
Non spingere mai oggetti di qualsiasi tipo nell'apparecchio
attraverso le
aperture perché potrebbero entrare in contatto con punti
di tensione pericolosi o provocare un cortocircuito nei
componenti che potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
L'apparecchio non dovrà essere esposto a gocciolamenti o
spruzzi e sull'apparecchio non dovranno essere posizionati
oggetti riempiti con liquidi, come ad esempio dei vasi. Non
posizionare mai sull'apparato fonti di fiamme libere come
candele accese, ecc.
18. Batterie
Considerare sempre i problemi ambientali e seguire le
normative locali per lo smaltimento delle batterie.
19. Se l'apparecchio viene installato in un mobile a incasso,
come una libreria o uno scaffale, assicurarsi che la ventilazi-
one sia adeguata. Lasciare 20 cm di spazio libero in alto
e lateralmente e 10 cm sul retro. Il bordo posteriore dello
scaffale o della tavola sull'apparecchio verrà posizionato a
10 cm dal pannello posteriore o dalla parete, creando uno
spazio simile a una conduttura per il passaggio dell'aria
calda.
20. Il cavo elettrico dell'apparecchio è destinato esclusiva-
mente all'uso in interni.
21. Utilizzare solo l'adattatore CA in dotazione.
TURVAOHJEITA
1. Lue kaikki ohjeet.
2. Säilytä ohjekirja.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata käyttöohjeita.
5. Älä altista laitetta vedelle.
6. Käytä puhdistukseen vain kuivaa kangasta.
7. Käyttölämpötila (˚C) 5–40
Kosteus (%) ei tiivistymistä 30–90
8. Älä peitä jäähdytysaukkoja. Noudata kaikkia valmistajan
antamia asennusohjeita.
9. Laitteen ympärille tarvittava vähimmäistila riittävää
tuuletusta varten 10 cm.
10. Tuuletusta ei tule estää peittämällä tuuletusaukkoja
esinein, kuten sanomalehdilä,pöytäliinalla, verhoilla tms.
11. Älä sijoita laitetta lämmittimien, lämminilmaventtiiliin,
uuniin, vahvistimien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden
läheisyyteen.
12. Sijoita virtajohto siten, ettei se ole kulkuväylällä tai joudu
puristuksiin esineiden alle tai niitä vasten. Varmista, ettei
pistotulppa, pistorasia eikä virtajohdon liitokset vaurioidu.
13. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisätarvik-
keita.
14. Irrota laite sähköverkosta ukkosen ajaksi tai jättäessäsi
sen pitkäksi ajaksi käyttämättömäksi.
15. Huoltotoimenpiteet saa suorittaa vain valtuutettu
huoltopalvelu. Toimita laite heti huoltoon, jos se vahingoittuu
jollakin tavalla. Laite pitää huoltaa, jos sen virtajohto on
viottunut, laitteen sisään on roiskunut nestettä, laitteen sisään
on pudonnut jokin esine, laite on altistunut sateelle tai kos-
teudelle, laite ei toimi normaalilla tavalla tai se on pudonnut.
16. Huoltoa edellyttäviä vikoja Irrota laite sähköverkosta
ja toimita laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen seuraavissa
tapauksissa:
A. Laitteen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut,
B. Laitteen sisään on pudonnut esine tai nestettä,
C. Laite on kastunut,
D. Laite ei toimi normaalilla tavalla, vaikka noudatat kaikkia
käyttöohjeita. Muuta vain käyttöohjeen mukaisia asetuksia ja
säätöjä. Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa laitevikoja, jotka
edellyttävät valtuutetulta huoltopalvelulta mittavia korjaustoi-
menpiteitä,
E. Laite on pudonnut tai se on vaurioitunut muulla tavalla
F. Laite käyttäytyy epänormaalilla tavalla tai sen toiminta on
muuttunut huomattavasti alkuperäisestä.
17. Esineen tai nesteen joutuminen laitteen sisään
Älä työnnä mitään esineitä laitteen aukkoihin. Ne saattavat
osua jännitteellisiin osiin tai aiheuttaa oikosulun, mikä voi
aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Älä läikytä nestettä lait-
teen päälle. Älä sijoita maljakkoa tai muuta nesteellä täytet-
tyä astiaa laitteen päälle. Laitteen päälle ei tule koskaan
asettaa avoliekkejä, kuten palavia kynttilöitä tms.
18. Paristo
Huomioi ympäristönäkökohdat ja paikalliset määräykset
hävittäessäsi käytöstä poistettua paristoa.
19. Varmista jäähdytysilman riittävä kierto, jos sijoitat lait-
teen kirjahyllyyn, laiteräkkiin tai muuhun umpinaiseen tilaan.
Varaa vähintään 20 cm tyhjää tilaa laitteen päälle ja sivuille
sekä vähintään 10 cm laitteen taakse. Laitteen päällä olevan
tason ja takaseinän väliin tulee jättää 10 cm tilaa, jotta läm-
mennyt ilma pääsee nousemaan sen kautta pois.
20. Verkkolaitetta ja virtajohtoa saa käyttää vain kuivissa
sisätiloissa.
21. Käytä vain vakiovarusteena olevaa AC-verkkolaitetta.

Werbung

loading