Herunterladen Diese Seite drucken

PC Cox Airflow 3 combi Gebrauchsanweisungen Seite 2

Werbung

AIR SUPPLY
6
ALIMENTATION
D'AIR
DRUCKLUFT-
VERSORGUNG
給気
공기 주입
灌入空气
ПОДАЧА
ВОЗДУХА
7
SUMINISTRO
DE AIRE
CARTRIDGE
9C
PREPARATION
PREPARATION
CARTOUCHE
VORBEREITUNG
DER KARTUSCHE
カートリッジ
の準備
카트리지 준비
10C
胶筒的准备
ПОДГОТОВКА
КАРТРИДЖА
PREPARACIÓN
DEL CARTUCHO
11C
12C
DISPENSING
MATERIAL
13
DISTRIBUTION
DE MATéRIEL
MATERIALAUSGABE
材料を分注
실란트 도포
调配物质
+
-
НАНЕСЕНИЕ
МАТЕРИАЛА
DISTRIBUCIóN
DEL MATERIAL
더스트캡과 봉인을 제거하십시오
Remove dust cap and seal thread (PTFE
(PTFE tape추천)
tape recommended).
Enlever le capuchon anti-poussière et
去除防尘盖和密封条(建议使用聚四氟
apposer du ruban adhésif sur le filetage
乙烯带)
de l'adaptateur (ruban adhésif de film
de PTFE recommandé).
Снять пылезащитный колпачок и
обернуть резьбу (рекомендуется
Entfernen Sie die Staubabdeckung und
лента PTFE).
das Dichtungsgewinde (PTFE Band wird
empfohlen).
Retire la tapa antipolvo y aplique cinta
de teflón a la rosca del adaptador (se
ダストキャップとシールテープを取り外
recomienda cinta de PTFE)
してください。(PTFE推奨テープ)
에어라인 어답터(비제공)를
Fit airline adapter (not supplied).
끼우고,
Ajuster votre connecteur d'air (non
fourni).
接上气流调节器(未配备)
Bringen Sie den Druckluftzufuhr-
Закрепить переходник линии подачи
adapter an (nicht mitgeliefert).
воздуха (не прилагается).
エアーチューブアダプターに合わせてく
Coloque el adaptador de la línea de aire
ださい。(供給されない)
(no suministrado).
카트리지와 노즐 끝부분을
Remove cartridge and nozzle ends with
절단합니다.
a sharp knife.
Couper les extrémités de la cartouche et
用锋利小刀除去胶筒及喷嘴的末端。
de la buse avec un couteau aiguisé.
Срежьте кончик картриджа и
наконечника острым ножом.
Entfernen Sie die Kartuschen- und
Düsenenden mit einem scharfen Messer.
Quite los extremos del cartucho y de la
カートリッジの先とノズルの先を、カ
boquilla con un cuchillo afilado.
ッターなどで適当な大きさにカットし
て下さい。
노즐을 카트리지에 연결합니다.
Secure nozzle to cartridge.
Attacher soigneusement la buse à la
把喷嘴旋紧在胶筒上。
cartouche.
Прикрепите наконечник к картриджу.
Befestigen Sie die Düse an der
Kartusche.
Fije la boquilla al cartucho.
ノズルをカートリッジに取り付けて
下さい。
캡을 열고 카트리지를 파이프에
Remove front barrel cap and insert
밀어 넣는다.
cartridge into gun.
Enlever le capuchon avant du fût et
旋开前盖,把胶筒装入胶枪。
insérer la cartouche dans le pistolet.
Снимите переднюю крышку
цилиндра и вставьте картридж в
Entfernen Sie die vordere
пистолет.
Rohrabdeckung und führen Sie die
Kartusche in die Pistole ein.
Quite la tapa frontal del depósito e
introduzca el cartucho en la pistola.
フロントバレルキャップを取り外し、
カートリッジをガンにセットしてくだ
さい。
캡를 닫고 캡이 파이프에 잘 잠겼는지
Replace front cap and ensure a tight fit
확인합니다.
to barrel.
Remplacer le capuchon avant et
把前盖盖回并确保拧紧于枪管。
assurez-vous qu'il soit fermement
Верните переднюю крышку на
ajusté au cylindre.
место и убедитесь, что она плотно
Bringen Sie die vordere Abdeckung
закрывает цилиндр.
wieder an und stellen Sie sicher, dass
sie fest am Rohr angepasst ist.
Vuelva a colocar la tapa frontal y
asegúrese de que esté ajustada al
フロントバレルキャップを、きちんと再
depósito.
装着してください。
실란트의 양을 늘리기 위해서는
Rotate knob anticlockwise to reduce
조절꼭지를 시계방향으로
material flow. Turn knob clockwise to
돌리고, 양을 줄이기 위해서는
increase flow.
시계반대방향으로 돌립니다
Tourner le régulateur dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
逆时针旋转旋钮以减小流量,顺时针
augmenter le flux de matériel et
旋转旋钮以增大流量。
dans le sens inverse pour réduire
Поверните ручку против часовой
le débit.
стрелки, чтобы уменьшить поток
материала. Поверните ручку
Drehen Sie den Knopf linksherum,
по часовой стрелке, чтобы
um den Materialausfluss zu
увеличить поток.
reduzieren. Drehen Sie den Knopf
rechtsherum, um den Ausfluss zu
erhöhen.
Gire la perilla hacia la izquierda
para reducir el flujo de material.
材料の施工量を減少させるにノブを
Gire la perilla hacia la derecha para
aumentar el flujo.
を反時計回りに回してください。
増やす場合は時計回りに回してく
ださい。
8
Attach airline connection
(not supplied).
Connecter le tuyau d'air (non fourni).
Befestigen Sie die Druckluftzufuhr-
verbindung (nicht mitgeliefert).
エアーチューブコネクションを取り付
けてください。(供給されない)
SACHET
9S
PREPARATION
PREPARATION
SACHET
VORBEREITUNG DES
FOLIENBEUTELS
ソーセージパ
ックの準備
쏘세지 준비
10S
腊肠胶的准备
ПОДГОТОВКА
ТУБЫ
PREPARACIÓN
DE LA
SALCHICHA
11S
12S
14
에어라인 커넥터(비제공)를
부착하십시오.
接上气流连接器(未配备)
Подсоединить патрубок линии
подачи воздуха (не прилагается).
Conecte el acoplamiento de la línea de
aire (no suministrado).
쏘세지의 한쪽 끝을 절단합니다.
Remove tip of sachet with a pair of
sharp cutters.
用锋利切刀去掉腊肠胶的顶部
Couper la pointe du sachet avec des
Срежьте кончик тубы с помощью
cisailles.
острого ножа или ножниц.
Entfernen Sie das obere Ende des
Folienbeutels mit einer scharfen Schere.
Corte la punta de la salchicha con una
tijera afilada.
カッターなどで、ソーセージパックの先
端をカットしてください。
건 의 캡을 열고
Remove front barrel cap from
쏘세지실란트용노즐을 캡에 끼워
applicator and insert sachet nozzle.
넣는다.
Enlever le capuchon avant de
l'applicateur et y insérer la buse.
取下胶枪前端的盖子,装入腊肠胶的喷嘴
Снимите переднюю крышку цилиндра
Entfernen Sie die vordere
с пистолета и вставьте наконечник
Rohrabdeckung vom Applikator und
тубы.
führen Sie die Folienbeuteldüse ein.
コーキングガンからフロントバレルキ
Quite la tapa frontal del depósito del
aplicador e introduzca la boquilla de la
ャップを取り除き、ソーセージパック
のノズルを差し込んでください。
salchicha.
개봉한 쏘세지를 에어건에 삽입합니다.
Place open sachet into applicator.
Placer le sachet ouvert dans
将打开的腊肠胶置入喷涂器。
l'applicateur.
Поместите открытую тубу в
пистолет
Setzen Sie den geöffneten Folienbeutel
in die Pistole.
Coloque la salchicha abierta en el
開けたソーセージパックをコーキングガ
aplicador.
ンに入れてください。
캡을 닫고 캡이 파이프에 잘
Replace front cap and ensure a tight fit
잠겼는지 확인합니다.
to barrel.
Remettre le capuchon avant en place en
把前盖盖回并确保拧紧于枪管。
vous assurant qu'il soit fermement serré
Верните переднюю крышку на
au cylindre.
место и убедитесь, что она плотно
Bringen Sie die vordere Abdeckung
закрывает цилиндр.
wieder an und stellen Sie sicher, dass
sie fest am Rohr angepasst ist.
Vuelva a colocar la tapa frontal y
asegúrese de que
フロントキャップを取り付け、確実に
esté sujeta firmemente al depósito.
バレルにはまるようにセットしてくだ
さい。
방아쇠를 당겨 실란트를 도포하고
Squeeze trigger to dispense
방아쇠를 놓아 실란트 도포를
material. Release trigger to stop
중지 합니다.
flow.
Appuyer sur la gâchette pour
握紧扳机开始施胶,松开扳机停止
distribuer le matériel. Relâcher la
施胶。
gâchette pour arrêter l'écoulement.
Нажмите на курок, чтобы
нанести материал. Отпустите
Drücken Sie den Abzug zur
курок, чтобы остановить поток.
Materialausgabe. Lösen Sie
den Abzug, um den Ausfluss zu
stoppen.
Apriete el gatillo para dispensar
material. Suelte el gatillo para
detener el flujo.
引き金を引いて材料を施工してくだ
さい。施工を止める場合は、引き金
を放してください。
SEE THE FULL COX RANGE AT WWW.PCCOX.CO.UK
VOIR TOUTE LA GAMME à WWW.PCCOX.CO.UK
DIE KOMPLETTE PRODUKTPALETTE FINDEN SIE UNTER WWW.PCCOX.CO.UK
WWW.PCCOX.CO.UKで装備一式をご覧になってください。
모든 제품은 웹사이트[www.PCCOx.CO.uk]에서 볼 수 있습니다.
详细说明见WWW.PCCOX.CO.UK
См. весь модельный ряд на WWW.PCCOX.CO.UK
VEA TODA LA GAMA EN WWW.PCCOX.CO.UK

Werbung

loading