Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

PIANI DI COTTURA A GAS DA APPOGGIO
GASKOCHFLÄCHEN ZUM AUFSETZEN
LIBRETTO ISTRUZIONI
SERIE A "2010"
PROF. CM 45 - 50
TIEFE 45 - 50 CM
HANDBUCH
IT
Classe 1
DE
Klasse 1
AT
Klasse 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIBRETTO ISTRUZIONI A 529/2GR

  • Seite 1 SERIE A “2010” PIANI DI COTTURA A GAS DA APPOGGIO PROF. CM 45 - 50 GASKOCHFLÄCHEN ZUM AUFSETZEN TIEFE 45 - 50 CM Classe 1 Klasse 1 Klasse 1 LIBRETTO ISTRUZIONI HANDBUCH...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    .........." Einstellung der kleinen Flammen ......" Dati tecnici gas ............" Gas-Kenndaten ............" Schema elettrico A 529/2GR - A 529/2GG Schaltplan A 529/2GR - A 529/2GG A 538/2GR - A 538/2GG ..... " A 538/2GR - A 538/2GG ..... "...
  • Seite 4: Avvertenze Importanti

    WICHTIGE HINWEISE AVVERTENZE IMPORTANTI Prima dell'installazione, verificare che le condizioni locali di di- Vor der Installation muss sichergestellt werden, dass die örtlichen Gasdaten (Gasart und Druck) mit den Einstellungen des Geräts stribuzione (natura e pressione del gas) e lo stato di regolazione dell'apparecchio siano compatibili.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecnico-Costruttive

    CARATTERISTICHE TECHNISCH-KONSTRUKTIVE TECNICO-COSTRUTTIVE EIGENSCHAFTEN I piani di cottura e le parti che li compongono sono costruiti in Alle Kochflächen und die dazugehörigen Bestandteile werden acciaio inox al nichel-cromo 19/10. aus rostfreiem Chromnickelstahl 19/10 hergestellt. Ogni fuoco è composto dallo spartifiamma a corona pilotata, Jede Feuerstelle besteht aus einem gesteuerten Kranz- dal bruciatore radiale, dalle griglie porta pentole e dai Flammentrenner, dem Radialbrenner, den Topfrosten und den...
  • Seite 6: Norme Per L'uso Dei Fuochi A Gas

    NORME PER L'USO DEI FUOCHI A GAS CHIUSO Sorvegliare i bambini per tutto il tempo d’uso badando che non tocchino le superfici e che non stiano nelle vicinanze dell’appa- recchiatura in funzione oppure non completamente raffreddata. Per accendere i bruciatori premere e girare la manopola sulla posizione di fiamma grande.
  • Seite 7: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi pulizia all’interno del piano ed in particolare alle parti elettriche, staccare la spina dalla presa di corrente o più semplicemente spegnere l’interrut- tore generale. Tutte le parti in acciaio inox si manterranno come all’origine (salvo la normale brunitura dovuta al calore che si verificherà...
  • Seite 8 Ist die Kochfläche sehr schmutzig, so ist ein Produkt für Edelstahlflächen in Cremeform (CIF oder Stahlfix) und ein wei- cher, angefeuchteter Schwamm zu verwenden. Für die Topfroste und Flammenbrecher kann dagegen auch ein leicht abreiben- der Scotch Brite 3M Lappen verwendet werden. Unbedingt zu vermeiden sind säurehaltige Reinigungsmittel (mit Chlor, Fluorwasserstoff, Phosphor und Chlorwasserstoffsäure), Metellschwämme oder Eisenbürsten, ebenso alle Reinigungs-...
  • Seite 9: Indicazioni Per La Ventilazione Dei Locali

    INDICAZIONI PER LA VENTILAZIONE DEI ANWEISUNGEN FÜR DIE ENTLÜFTUNG LOCALI DER LOKALE Attenzione: Questo apparecchio può essere installato per fun- Achtung: Dieses Gerät darf nur in permanent entlüfteten zionare solo in locali permanentemente ventilati, secondo le Räumen gemäß den im Bestimmungsland geltenden Vorschriften norme UNI-CIG 7129 - 7131.
  • Seite 10: Ventilazione Naturale Diretta

    3. Ventilazione naturale diretta 3. Natürliche, direkte Belüftung Aperture su pareti esterne del locale da ventilare (fig. 1 e 2). Öffnungen in den Außenwänden des zu entlüftenden Lokals (Abb.1 - 2). Tali aperture devono rispondere ai seguenti requisiti: Diese Öffnungen müssen folgende Eigenschaften aufweisen: a) gesamter Netto-Querschnitt des Durchflußes von mindestens a) avere sezione libera totale netta di passaggio di almeno 6 per ogni kW di portata termica installata, con un minimo...
  • Seite 11 Fig./ Abb. 4 Fig./ Abb . 1 Fig./ Abb . 2 Fig./ Abb . 3...
  • Seite 12: Ventilazione Naturale Indiretta

    6. Natürliche, indirekte Entlüftung 6. Ventilazione naturale indiretta L’afflusso dell’aria può essere anche ottenuto da un locale adia- Der Luftzufluß kann auch von einem anliegenden Lokal (Abb. 5) erfolgen, wenn folgende Voraussetzungen gegeben sind: cente (fig. 5) purché: - il locale adiacente sia dotato di ventilazione diretta, conforme - wenn das anliegende Lokal mit direkter Entlüftung gemäß...
  • Seite 13: Evacuazione Aria Viziata

    7. Evacuazione aria viziata 7. Evakuierung der verbrauchten Luft Nei locali in cui sono installati apparecchi a gas può rendersi In Räumen, in welchen Gasgeräte installiert sind, kann sich necessaria, oltre che l’immissione di aria comburente, anche neben der Zufuhr von verbrennungsfördernder Luft, auch die l’evacuazione dell’aria viziata, con conseguente immissione di Evakuierung der verbrauchten Luft als notwendig erweisen, mit darauffolgendem Zufluß...
  • Seite 14: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION Apparecchio di classe 1. Gerät der Klasse 1. E’ necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla Alle Installierungsvorgänge und Einregelungen und die Anpas- regolazione, all’adattamento al tipo di gas disponibile, vengano sung an die gewünschte Gasart sind ausschließlich von Fach- eseguite da personale qualifi...
  • Seite 17: Allacciamento Alla Rete Del Gas Con Giunto Snodo

    ALLACCIAMENTO ALLA RETE DEL GAS CON GIUNTO SNODO Piani cottura singoli I piani di cottura sono predisposti per funzionare con gas metano alla pressione nominale di 20 mbar e devono essere allacciati alla rete gas secondo la norma UNI-CIG 7129-7131. I medesimi devono essere installati con tubo fl...
  • Seite 18: Gekoppelte Einzelne-Kochflächen

    Fig./ Abb. 10 Piani cottura abbinati Gekoppelte Kochflächen Nel caso vengano accostati due o più piani cottura il collega- Werden zwei oder mehrere Kochflächen miteinander kombi- mento gas dovrà essere eseguito singolarmente come indicato niert, so muss der Gasanschluss einzeln - wie in Abb. 10 dar- gestellt –...
  • Seite 19: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Neutro Nulleiter Terra (giallo-verde) Erdleiter (gelb-grün) Fig./ Abb. 11 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Questi piani sono dotati di cavo di alimentazione tripolare, del Die Kochflächen sind mit einem dreipoligen Speisekabel des tipo HAR H05RR-F sez. 3x1 mm L = 1,35 m predisposti per il Typs HAR H05RR-F mit Schnitt 3x1 mm und Länge = 1,35 m...
  • Seite 20: Trasformazione A Gas Liquido (Gpl) E Regolazione Dei Minimi

    MINIMO KLEINE Fig./ Abb. 12 Fig./ Abb. 13 UMSTELLUNG AUF FLÜSSIGGAS UND TRASFORMAZIONE A GAS LIQUIDO (GPL) EINSTELLUNG DER KLEINEN FLAMMEN E REGOLAZIONE DEI MINIMI Die Kochfläche ist für den Betrieb mit Methangas mit einem Druck Il piano di cottura è predisposto per utilizzare gas metano alla von 20 mbar vorgesehen (siehe entsprechenden, im Inneren pressione di 20 mbar (come riportato sulla specifica etichetta di des abnehmbaren Edelstahlbodens angebrachten Eichungs-...
  • Seite 21: Dati Tecnici Gas

    DATI TECNICI GAS - GAS-KENNDATEN Gas butano Gas propano G30/30 mbar G31/37 mbar Portata termica kW Iniettore By-pass Iniettore By-pass Portata g/h Portata g/h BRUCIATORE ø ø ø ø nominale ridotta nominale ridotta nominale ridotta ø 1.00 0.40 72.8 29.1 0.48 0.29 71.4...
  • Seite 22: A 538/2Gr - A 538/2Gg

    SCHEMA ELETTRICO / SCHALTPLAN ART. A 529/2GR - A 529/2GG - A 538/2GR - A 538/2GG Legenda Zeichenerklärung Speisekabel-Schnitt 3x1 Cavo alimentazione sez. 3x1 Morsettiera art. PA 299 Klemmenbrett Art. PA 299 Candele bruciatori Brennerkerzen Generatore di scariche per accensione bruciatori...
  • Seite 23: A 548/3G

    SCHEMA ELETTRICO / SCHALTPLAN ART. A 548/3G Zeichenerklärung Legenda Cavo alimentazione sez. 3x1 Speisekabel-Schnitt 3x1 Morsettiera art. PA 299 Klemmenbrett Art. PA 299 Candele bruciatori Brennerkerzen Generatore di scariche per accensione bruciatori Funkengenerator zum Einschalten der Brenner Massa su vite fissaggio supporto generatore Erdung auf Stellschraube der Generatorhalterung Resistenza 5W 27K Heizstab 5W 27K...
  • Seite 24: A 478/4G - A 558/4G

    SCHEMA ELETTRICO / SCHALTPLAN ART. A 478/4G - A 558/4G Legenda Zeichenerklärung Speisekabel-Schnitt 3x1 Cavo alimentazione sez. 3x1 Morsettiera art. PA 299 Klemmenbrett Art. PA 299 Candele bruciatori Brennerkerzen Generatore di scariche per accensione bruciatori Funkengenerator zum Einschalten der Brenner Massa su vite fissaggio supporto generatore Erdung auf Stellschraube der Generatorhalterung Resistenza 5W 27K...
  • Seite 25: A 488/5G - A 498/5G - A 568/5G

    SCHEMA ELETTRICO / SCHALTPLAN ART. A 488/5G - A 498/5G - A 568/5G Zeichenerklärung Legenda Cavo alimentazione sez. 3x1 Speisekabel-Schnitt 3x1 Morsettiera art. PA 299 Klemmenbrett Art. PA 299 Candele bruciatori Brennerkerzen Generatore di scariche per accensione bruciatori Funkengenerator zum Einschalten der Brenner Massa su vite fissaggio supporto generatore Erdung auf Stellschraube der Generatorhalterung Resistenza 5W 27K...
  • Seite 26: A 578/6G - A 588/6G

    SCHEMA ELETTRICO / SCHALTPLAN ART. A 578/6G - A 588/6G Zeichenerklärung Legenda Cavo alimentazione sez. 3x1 Speisekabel-Schnitt 3x1 Morsettiera art. PA 299 Klemmenbrett Art. PA 299 Candele bruciatori Brennerkerzen Generatore di scariche per accensione bruciatori Funkengenerator zum Einschalten der Brenner Massa su vite fissaggio supporto generatore Erdung auf Stellschraube der Generatorhalterung Resistenza 5W 27K...
  • Seite 28: Targhetta Tecnica

    TARGHETTA TECNICA TECHNISCHES DATENSCHILD CE 04 / CE 05 La costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, per danni a cose o persone nel caso non vengano osservate tutte le norme antinfortunistiche utili al normale esercizio e regolare funzionamento dell’impianto elettrico e gas, nonchè...

Inhaltsverzeichnis