Seite 1
Montageanleitung für Paneelwagen Bitte aufklappen Handleiding voor de montage van paneelwagens Openklappen a.u.b. Assembly instructions for panel tracks Please fold up Instrukcja montażu karniszy Prosíme rozložte Montážní návod kolejnic na závěsy Prosíme rozložiť Instrucţiuni de montaj pentru şipci glisante Kérjük, nyissa fel Návod na montáž...
Lieferumfang 1. Öse 7 für den Transportstab in die Öffnung des Paneelwagens 1 drü- Abb. 1 cken, die in Zugrichtung zeigt. Bitte prüfen Sie zuerst den Inhalt der Bitte die richtige Bestückung der Mit- Verpackung: nehmer 6 und Ösen 7 für die Ver- wendung eines Transportstabs wie in 1 Paneelwagen Abb.
Product contents 1. Push the loop 7 for the transport rod into the opening of the panel track 1, Fig. 1 which points in the pull direction. Please first check the contents of the Please ensure that the carriers 6 packaging: and loops 7 are positioned correct- ly for the use of a transport rod as...
Seite 5
Leveringspakket 1. Duw het oog 7 voor de transportstaaf in de opening van de paneelwagen 1, Afb. 1 die wijst in de trekrichting. Kijk eerst de inhoud van de verpakking Neem de juiste uitrusting van de meenemers 6 en ogen 7 in acht voor het gebruik van een transportstaaf, 1 Paneelwagen zoals getoond in afb.
Zakres dostawy 1. Uchwyt 7 dla drążka transporto- wego wcisnąć w otwór wózka pa- Rys. 1 nelowego 1, które wskazuje kieru- Najpierw proszę sprawdzić zawartość nek pociągania. opakowania: Należy pamiętać o prawidłowym montażu zabieraków 6 oraz uchwy- 1 Wózek panelowy tów 7 dla zastosowania drążka 2 Drążek obciążający transportowego, tak jak przestawio-...
Součásti dodávky 1. Oko 7 pro převážecí tyč zatlačte do otvoru vozíku panelu 1, který leží Obr. 1 ve směru tahu. Nejdříve zkontrolujte obsah balení: Dodržte správné osazení unáše- cích prvků 6 a ok 7 pro použití pře- 1 Vozík panelu vážecích tyčí, jak je znázorněno na 2 Zatěžovací...
Seite 8
Întinderea livrării 1. Apăsaţi urechea 7 pentru bara de transport în orificiul şipcii glisante 1, Fig. 1 în direcţia indicată pentru întindere. Vă rugăm să verificaţi mai întâi conţinu- În cazul utilizării unei bare de trans- tul ambalajului: port, respectaţi echiparea corespun- zătoare pentru accesoriile de antre- 1 Şipcă...
Rozsah dodávky 1. Oko 7 pre dopravnú tyč zatlačte do otvoru panelového vozíka 1, ukazu- Obr. 1 júceho v smere ťahania. Skontrolujte najprv obsah balenia: Dodržte správne osadenie unáša- čov 6 a ôk 7 pre použitie dopravnej 1 Panelový vozík tyče tak, ako je to znázornené...
A csomag tartalma 1. A szállítórúd csatlakoztatására szolgáló fület 7 dugja bele a 1. ábra s z ő n y e g s z e g ő p a n e l n e k 1 Kérjük, hogy először ellenőrizze a cso- a b b a n y í...
Teslimat kapsamı 1. Hareket çubuğu için gerekli olan de- likli yerleştirme parçasını 7, panel sü- Resim 1 rücüsünün 1 çekiş tarafına bakan Lütfen, ilk önce ambalajın içindekileri açıklığına bastırarak yerleştirin. kontrol edin: Bir hareket çubuğu kullanılacak- sa, temas parçaların 6 ve hazır de- 1 Panel sürücü...
Комплект поставки 1. Вставьте проушину 7 для транс- портировочной палки в отвер- Рис. 1 стие панельной каретки 1 по на- В первую очередь проверьте содер- правлению движения. жимое упаковки: Пожалуйста, соблюдайте пра- вильную комплектацию захва- 1 Панельная каретка тов 6 и проушин 7 для использо- 2 Утяжелитель...
Seite 13
Dotazione 1. Premere l‘occhiello 7 per la frusta tira- telo nell‘apertura della slitta portatelo Fig. 1 1 rivolta in direzione di manovra. Si prega di controllare dapprima il conte- Vogliate osservare la giusta dota- nuto della fornitura: zione dei traini 6 ed occhielli 7 per l‘utilizzo di una frusta tiratelo, co- 1 slitta portatelo me mostrano le Fig.
Étendue de la livraison 1. Introduire l‘anneau 7 pour la barre de transport dans l‘ouverture de Fig. 1 la glissière à panneaux 1 orien- Veuillez d‘abord vérifier le contenu de tée dans le sens de tirage. l‘emballage : Veuillez respecter le nombre d‘entraî- neurs 6 et d‘anneaux 7 pour l‘utilisa- 1 Glissière à...