Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Drying Oven
Trocknungsofen
Four de séchage
DO308

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo DO308

  • Seite 1 Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Drying Oven Trocknungsofen Four de séchage DO308...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    4.3.3 Transfer tube: connection to the titrator 5. Settings and Programming The menue structure The display The basic operating concept Operating the DO308 in manual mode 5.4.1 Switching to manual mode 5.4.2 Changing the target temperature 5.4.3 Edit, create or delete a program in manual mode Operating the DO308 in program mode 5.5.1...
  • Seite 6 Cleaning the apparatus Cleaning the sample tube Changing the silica gel and molecular sieves Replacing the sample tube 10. Accessories 10.1 Standard equipment 10.2 Optional equipment 11. Technical Data 12. Heating temperatures for different substances 13 Disposal METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 7: Introduction

    Introduction / Safety measures Introduction The METTLER TOLEDO DO308 Drying Oven is used for moisture determination by the Karl Fischer method for samples where direct moisture determination is not possible. Examples are insoluble samples or those whose determination yield false results due to side reactions with the KF reagent. The oven can also be an alternative to external extraction.
  • Seite 8 - The drying oven DO308 has been designed and built as a laboratory device. It is only intended to be used to drive out water from a small amount of sample at temperatures from room temperature up to 300°C.
  • Seite 9: Overview

    Overview Overview DO308 with connection to a titrator and to a pump � � � � � � � � � � � � � � � Transfer tube to titration cell Pump (optional) Touch guard Multifunctional adjusting knob Jacket tube...
  • Seite 10: Installation

    Installation 4.1 Assembly of the oven The DO308 is delivered disassembled in two parts, the oven unit and the sample tube unit. To mount the oven, proceed as follows: 1) Remove the three screws from the oven unit (position 1,2 and 3).
  • Seite 11 - Close the tube with the screw cap as shown. If you move the slider in towards the oven, the glass boat will be slid into the heating zone of the sample tube. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 12: Connecting The Tubing

    - Set the gas flow rate (200 - 250 mL/min) on the flow meter. - To detach the hose connector, press the quick acting coupler in the direction of the arrow. Hose connector Quick acting coupler Bypass valve METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 13 4.3.3 Transfer tube: connection to the titrator - Connect the transfer tube with the gas outlet of the sample tube. - Connect the other end of the transfer tube with the gas inlet of the titrator. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 14: Settings And Programming

    � ������ ������ ������� ������� ��� � �� The menu structure of the DO308 consists of three submenus: - Mode - Programs - Options In the menu "Mode" the operation mode of the oven, either "Manual" or "Program" can be choosen.
  • Seite 15 Scrollbar of the present menu Information screen Working menu 5.3 The basic operating concept The DO308 is operated using the multifunction but- ton (m) and the start and stop buttons (k and l) � � � only.
  • Seite 16: Operating The Do308 In Manual Mode

    Settings and Programming 5.4 Operating the DO308 in manual mode 5.4.1 Switching to manual mode - Press or turn the multifunction button to open the working menu. - Turn the m button counter clockwise to choose the menu item "Menu" and confirm your selection by pressing the m button.
  • Seite 17 1. As long as the heating of the oven is in use (Operating Condition: "On"), it is not possible to choose the menu items "Mode" and "Load". 2. If you load a program in the manual mode, the DO308 automatical- ly changes to the program mode. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 18: Operating The Do308 In Program Mode

    Settings and Programming 5.5 Operating the DO308 in program mode 5.5.1 Switching to program mode - Press or turn the multifunction button to open the working menu. - Turn the m button counter clockwise to choose the menu item "Menu" and confirm your selection by pressing the m button.
  • Seite 19 1. When you enter the heating duration, keep in mind, that the selected time is from the start of heating and not from once the set temperature is reached. 2. Enter a heating duration of 00:00 for unneeded steps in programs. Those steps are then ignored. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 20: Delete A Program

    - Choose the name of the program you want to delete by turning the m button and confirm your selection. - Answer the subsequent question with "Yes". - The program is deleted. - With two times "Back" you get back to the working menu. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 21: Putting Into Operation

    1. If the DO308 has been switched off for a relatively long time, you should always predry the sample tube and glass boat before the first measurement. 2. If the DO308 is in daily use, we advise you not to shut off the purge gas, but simply reduce the flow rate to approx. 60 mL/min.
  • Seite 22 - After completion of the titration open the stop cock. Pull back the sample boat Stop cock open and allow it to cool before unscrewing the cap. - Remove the transport assembly and close the sample tube. Leave the stop cock open. "Hot zone" "Cold zone" Sample METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 23 3. The oven temperature should be as high as possible to liberate moisture quickly from the sample. However, decomposition, vaporization or sublimation of the sample should be avoided. Heating tem- peratures for several samples are listed in Section 12. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 24 4. For the DL32/DL39 Coulometer we advise replacing the straight drying tube of the generator electrode by the bent drying tube. This prevents any solvent condensed on the drying tube from dripping into the catholyte. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 25: Options

    - Connect the pump to the oven using the 5-pin cable supplied. - Switch on the DO308 and set the flow rate on the flow meter (200 - 250 mL/min). Switching on the oven also starts the air pump. The air is now pumped through the drying unit into the oven.
  • Seite 26: Error Messages

    Fuse blown. Check fuses. No temperature display LED display or board faulty. Check line voltage and fuses, replace if need be, otherwise call METTLER TOLEDO service. Ofen does not heat up Cable not connected. Check connections. Blown fuse. Replace fuse (see "9.1 Changing the fuses").
  • Seite 27: Maintenance

    Maintenance Maintenance 9.1 Changing the fuses Switch off the DO308 and disconnect the power cable! Risk of electric shock - Loosen the fuse holder from above with a flat screwdriver and take it out. - Replace blown fuses with new ones with the same rating and push the fuse holder back in.
  • Seite 28 � � - Switch off the DO308, disconnect the power cable and let the oven cool down. - Unscrew the screw cap (a) and remove the sample transport assembly (guide rod and glass boat). - Disconnect all tubing from the sample tube.
  • Seite 29: Accessories

    Accessories 10. Accessories 10.1 Standard equipment You can order each part listed with an order number from METTLER TOLEDO Drying oven with sample tube and Guide rod 51371101 screw cap DO308 Gas drying unit Sample boat (glass) (2 Pcs.) 51108657...
  • Seite 30: Optional Equipment

    Connection to gas source 51107375 Sample tube Silica gel (1 kg) 51371206 105080 Screw cap for sample tube Molecular sieves 3 Å (250 g) 51191129 71478 Gasket for sample tube Silicon grease (1 Tube) 51371207 71300 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 31: Technical Data

    Height up to 2000 m Installation-/ Overvoltage category II Pollution degree 2 Materials • Housing Sheet steel • Sample tube, heating tube, jacket tube Borosilicate glass • Flanged rings Aluminum • Gas carrying tubing Polyamide • Sample boat Borosilicate glass METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 32: Heating Temperatures For Different Substances

    180 - 200 Polypropylene (PP) 160 -180 Polystyrene (foamed) Polystyrene (PS) Polyvinyl alcohol (PVA) Polyvinyl chlorid (PVC) 130 - 160 Rice flour Rubber Sodium nitrite Sodium sulfite Sodium tartrate * 2 H Starch (grain, rice, soja) 135 - 150 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 33: Disposal

    Disposal 13 Disposal - If you need to dispose of your DO308, please contact METTLER TOLEDO Service. - At the end of its life cycle the instrument and its parts should be disposed of in an en- vironment friendly manner. Some of the components and accessories of the instrument contain materials that must be treated as toxic waste on disposal.
  • Seite 34: Ec Declaration Of Conformity

    EN61326:1997+A1:98+A2:01+A3:03 (Minimal requirements) Metrological standards: IP standards: Standards for Canada, USA and Australia CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-04 UL Std No. 61010A-1 FCC, Part 15, class A AS/NZS4251.1, AS/NZS4252.1 release: 9.12.2004 / ATL Seite 1 von 1 printed: Aug. 2005 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 35 ISO 9001 certificate for METTLER TOLEDO The Mettler-Toledo GmbH company, Greifensee, was examined and evaluated in 1991 by the Swiss Association for Quality and Management Systems (SQS), and was awarded the ISO 9001 certificate. This certifies that Mettler- Toledo GmbH, Greifensee, has a quality management system that conforms with the international standards of the ISO 9000 series.
  • Seite 36 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 37 4.3.3 Transfer-Schlauch: Verbindung zum Titrator 5. Einstellungen und Programmierung Gesamtübersicht der Menüstruktur Gliederung der Anzeige Grundsätzliche Bedienung des Ofens Bedienung des DO308 im manuellen Modus 5.4.1 Einstellen des manuellen Modus 5.4.2 Ändern der Solltemperatur 5.4.3 Ändern, Erstellen oder Löschen eines Programmes...
  • Seite 38 8. Fehlermeldungen 9. Wartung Die Sicherungen Wechseln Das Gerät reinigen Das Probenrohr reinigen Silikagel und Molekularsieb wechseln Das Probenrohr ersetzen 10. Zubehör 10.1 Lieferumfang 10.2 Fakultatives Zubehör 11. Technische Daten 12. Heiztemperatur für verschiedene Sustanzen 13 Entsorgung METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 39: Einleitung

    Titrators wird vorausgesetzt. Sicherheitsmassnahmen Der DO308 ist für die Versuche und Bestimmungen geprüft, die in dieser Bedienungsanleitung dokumen- tiert sind. Dies befreit Sie jedoch nicht von der eigenen Prüfung des von uns gelieferten Produktes auf seine Eignung für die von Ihnen beabsichtigten Verfahren und Zwecke. Befolgen Sie deshalb die folgenden...
  • Seite 40 Verwendung dieser Substanzen entstehen können, an geeigneter Stelle zu informieren! - Der Trockenofen DO308 ist als Laborgerät konzipiert und gebaut worden. Seine be- stimmungsgemässe Verwendung ist die Austreibung von Wasser aus kleinen Sub- stanzmengen bei Temperaturen von Raumtemperatur bis 300°C. Jede andere, nicht bestimmungsgemässe Verwendung, sowie jede Anwendung, die nicht den techni-...
  • Seite 41: Übersicht

    Übersicht Übersicht DO308 mit Verbindung zu Titrator und Luftpumpe � � � � � � � � � � � � � � � Transfer-Schlauch zur Titrierzelle Pumpe (optional) Berührungsschutz Multifunktionsknopf Mantelrohr Ein- Ausschalter Flansch der Probenzuführung Anzeige Probenrohrbefestigung Stoptaste...
  • Seite 42: Installation

    Installation 4.1 Montage des Ofens Der Ofen DO308 wird zerlegt in zwei Einheiten (der Ofeneinheit und der Probenrohreinheit) ausgeliefert. Um den Ofen zu montieren, gehen Sie wie folgt vor: 1) Entnehmen Sie die drei locker eingeschraubten Schrauben (A,B und C) aus der Ofeneinheit (Positio- nen 1,2 und 3) 2) Führen Sie die Probenrohreinheit vorsichtig, in Pfeilrichtung in die Ofeneinheit ein.
  • Seite 43: Installation Der Probentransporteinheit

    - Den Schliffstutzen mit einem Silikonstop- Schraubdeckel fen (Septum) oder Normschliffstopfen verschliessen. - Den Schraubdeckel wieder auf das Pro- benrohr aufschrauben. Mit Hilfe des Schiebers kann das Schiff- chen nun in den beheizten Teil des Pro- benrohrs geschoben werden. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 44: Anschliessen Der Schläuche

    Schläuche herausziehen.) - Die Stecktülle durch einen Schlauch mit der Gas- quelle verbinden. - Am Durchflussmesser den Gasdurchfluss einstel- len (200 - 250 mL/min). - Um die Stecktülle zu lösen, die Schnellkupplung in Pfeilrichtung drücken. Stecktülle Schnellkupplung Bypass-Ventil METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 45 Fingerspitzen auf den Klemm- ring der Schlauchkupplungen drücken und den Schlauch herausziehen.) 4.3.3 Transfer-Schlauch: Verbindung zum Titrator - Den Transferschlauch mit dem Gasauslass des Probenrohres verbinden. - Das andere Ende des Transferschlauches mit dem Gaseinlass des Titrators verbinden. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 46: Einstellungen Und Programmierung

    � ������ � ��� � ������� ���� ����� ������������� �� � ���� Die Menüstruktur des DO308 gliedert sich im wesentlichen in drei verschiedene Bereiche: - Betriebsart - Programme - Einstellungen Unter dem Menü "Betriebsart" kann die Betriebsart des Ofens, entweder "Manuell" oder "Programm"...
  • Seite 47: Gliederung Der Anzeige

    Name des aktuellen Menüs Menübaum, zeigt die aktuelle Ebene an Laufbalken des aktuellen Menüs Übersichtsbildschirm Arbeitsmenü 5.3 Grundsätzliche Bedienung des Ofens Die Bedienung des DO308 erfolgt ausschliesslich mit dem Multifunktionsknopf (m) und den Start- und � � � Stop-Tasten (k und l).
  • Seite 48: Bedienung Des Do308 Im Manuellen Modus

    Einstellungen und Programmierung 5.4 Bedienung des DO308 im manuellen Modus 5.4.1 Einstellen des manuellen Modus - Drücken oder drehen Sie den Multifunktionsknopf, um in das Arbeits- menü zu gelangen. - Drehen Sie den M-Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um den Menü- eintrag "Menü"...
  • Seite 49 Bestätigen Sie diese Frage mit "Ja" oder wählen Sie "Nein" aus, wenn Sie das Programm doch nicht löschen möchten. Für eine ausführlichere Beschreibung der Bearbeitung von Program- men, siehe "5.5 Bedienung des DO308 im Programm-Modus". Hinweise: 1. Solange die Heizung des Ofens in Betrieb ist (Betriebszustand: "Ein"), können die Menüpunkte "Betriebsart"...
  • Seite 50: Bedienung Des Do308 Im Programm-Modus

    Einstellungen und Programmierung 5.5 Bedienung des DO308 im Programm-Modus 5.5.1 Einstellen des Programm-Modus - Drücken oder drehen Sie den Multifunktionsknopf, um in das Arbeits- menü zu gelangen. - Drehen Sie den M-Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um den Menü- eintrag "Menü" auszuwählen und bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Druck auf den M-Knopf.
  • Seite 51 1. Bedenken Sie bei der Festlegung der Heizdauer, dass der Ofen eine gewisse Zeitspanne für das Errei- chen der Solltemperatur benötigt. 2. Geben Sie in die Programme für nicht benötigte Schritte eine Heizdauer von 00:00 ein. Die Schritte werden dann nicht abgearbeitet. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 52: Anschauen Eines Programmes

    - Wählen Sie durch Drehen des M-Knopfes den Namen des Program- mes aus, das Sie löschen wollen und bestätigen Sie Ihre Auswahl. - Bestätigen Sie die folgende Sicherheitsabfrage mit "Ja". - Das Programm wird gelöscht. - Mit zweimal "Zurück" gelangen Sie wieder zur Arbeitsmenü. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 53: Inbetriebnahme

    Das System gilt jetzt als "wasserfrei" und messbereit. Hinweise 1. Wenn der DO308 für längere Zeit abgeschaltet war, sollten Sie Probenrohr und Glasschiffchen jeweils vor der ersten Messung wieder ausheizen. 2. Wenn Sie den DO308 täglich einsetzen, empfehlen wir, das Spülgas nicht abzustellen, sondern den Durchfluss auf ca.
  • Seite 54: Eine Probe Ausheizen

    - Wenn der Endpunkt der Titration erreicht ist den Absperrhahn öffnen. Das Schiffchen zurückziehen und abkühlen lassen, bevor der Schraubdeckel abge- schraubt wird. - Probentransporteinheit entfernen und Probenrohr wieder verschliessen. Den Absperrhahn geöffnet lassen. "Heisse Zone" "Kalte Zone" Probe METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 55: Probe Über Den Schliffstutzen Einfüllen

    Bestimmungen nicht beeinträchtigen. 3. Die Ofentemperatur sollte möglichst hoch sein, um das Wasser aus der Probe schnell freizusetzen. Zersetzung, Verdampfung oder Sublimation der Probe sind jedoch zu vermeiden. Ausheiztemperaturen für einige Substanzen sind in Kap. 12 aufgeführt. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 56 • Bei coulometrischen Titrationen sollten Sie deshalb jeweils die Anolytlösung nachfüllen, bei volume- trischen Titrationen das eingesetzte Lösemittel. 4. Für das Coulometer DL32/DL39 empfehlen wir, das Trockenrohr der Generatorelektrode durch das ge- krümmte Trocknungsrohr zu ersetzen. Dadurch kann am Trockenrohr kondensierendes Lösemittel nicht in den Katholyten tropfen. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 57: Optionen

    - Pumpe und Ofen mit dem 5-Pin Kabel verbinden. - Den DO308 einschalten und am Durchflussmesser den Gasdurchfluss einstellen (200 - 250 ml/min). Mit dem Einschalten des Ofens wird auch die Luftpumpe in Betrieb gesetzt. Die Luft wird von der Pumpe durch die Schläuche über die Gastrocknungseinheit in den Ofen gepumpt.
  • Seite 58: Fehlermeldungen

    Sicherung defekt Sicherungen kontrollieren Keine Anzeige Anzeige oder Elektronik defekt Netzspannung und Sicherung kontrollieren und ev. Sicherung ersetzen. Wenn nicht OK: METTLER TOLEDO-Service anfra- Ofen heizt nicht Netzkabel nicht eingesteckt Netzkabel einstecken Sicherung defekt Sicherungen wechseln (siehe "9.1 Die Sicherun- gen wechseln")
  • Seite 59: Wartung

    T 3.15A L 250V Vorsicht 9.2 Das Gerät reinigen Das Gehäuse des Trockenofens DO308 ist nicht spritzwasserdicht. Bei Verschmutzung können Sie es mit einem trockenen oder alkoholfeuchten Lappen reinigen. 9.3 Das Probenrohr reinigen Das Probenrohr können Sie mit Chromschwefelsäure oder anderen Glasreinigungsmittel reinigen.
  • Seite 60: Das Probenrohr Ersetzen

    � � � - Den Ofen DO308 ausschalten, abkühlen lassen und vom Netz trennen. - Schraubdeckel (a) abschrauben und die Transporteinheit (Schubstange und Glasschiffchen) entfernen. - Sämtliche Schlauchverbindungen am Probenrohr lösen. - Zwei Schrauben am Halter (b) mit dem mitgeliferten Torx-Schraubenzieher lösen und das Metallplätt- chen (i) entfernen.
  • Seite 61: Zubehör

    Zubehör 10. Zubehör 10.1 Lieferumfang Jedes Teil, das mit einer Bestellnummer aufgeführt ist, können Sie bei METTLER TOLEDO bestellen. Trockenofen mit Probenrohr und Schubstange 51371101 Schraubdeckel DO308 Gastrocknungseinheit Glasschiffchen (2 Stück) 51108657 (ohne Schläuche) 51108660 Bedienungsanleitung dreisprachig Aluminiumeinsatz 51108649 (deutsch, englisch, französisch) ���������...
  • Seite 62: Fakultatives Zubehör

    DL32/DL39 51108639 10.2 Fakultatives Zubehör Luftpumpen-Box Einschraubanschluss mit 51108670 Schraubtülle Anschluss an Gasquelle 51107375 Probenrohr Silikagel (1kg) 51371206 105080 Schraubdeckel für Probenrohr Molekularsieb 3 Å (250 g) 51191129 71478 Dichtungsring für Probenrohr Silikonfett (1 Tube) 51371207 71300 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 63: Technische Daten

    80% für Temperaturen bis 30°C, linear abnehmend bis 50% relativer Feuchte bei 40 °C Verwendung in Innenräumen Höhe bis 2000 m Installations-/ Überspannungskategorie II Verschmutzungsgrad 2 Materialien • Gehäuse Stahlblech • Probenrohr, Heizrohr, Mantelrohr Borosilikat-Glas • Flanschringe Aluminium • Gasführende Schläuche Polyamid • Glasschiffchen Borosilikat-Glas METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 64: Heiztemperatur Für Verschiedene Sustanzen

    150 - 200 Polyethylen (PE) 140 - 200 Polyethylenterephthalat (PET) 180 - 200 Polypropylen (PP) 160 - 180 Polystyrol (geschäumt) Polystyrol (PS) Polyvinylalkohol (PVA) Polyvinylchlorid (PVC) 130 - 160 Reismehl Stärke (Getreide, Reis, Soja) 135 - 150 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 65: Entsorgung

    Entsorgung 13 Entsorgung - Im Falle der Entsorgung Ihres DO308 wenden Sie sich bitte an Ihren METTLER TOLEDO Service. - Am Ende seiner Lebensdauer sollten das Gerät und seine Teile in einer umweltfreundli- chen Weise entsorgt werden. Einige der Teile enthalten Substanzen, die bei der Entsor- gung als Sondermüll zu behandeln sind.
  • Seite 66: Ec Declaration Of Conformity

    EN61326:1997+A1:98+A2:01+A3:03 (Minimal requirements) Metrological standards: IP standards: Standards for Canada, USA and Australia CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-04 UL Std No. 61010A-1 FCC, Part 15, class A AS/NZS4251.1, AS/NZS4252.1 release: 9.12.2004 / ATL Seite 1 von 1 printed: Aug. 2005 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 67 ISO 9001-Zertifikat für METTLER TOLEDO Die Firma Mettler-Toledo GmbH, Greifensee, wurde 1991 durch die Schweizerische Vereinigung für Qualitäts- und Management-Systeme (SQS) geprüft, und erhielt das ISO 9001 Zertifikat. Dieses bescheinigt, dass Mettler-Toledo GmbH, Greifensee über ein Qualitätsmanagement-System verfügt, welches den internationalen Normen der ISO 9000er-Reihe entspricht.
  • Seite 68 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 69 4.3.3 Tuyau de transfert: raccordement au titreur 5. Paramétrage et programmation Aperçu de l’arborescence des menus Subdivision de l’afficheur Mode opératoire fondamental Utilisation du DO308 en mode manuel 5.4.1 Sélection du mode manuel 5.4.2 Modifier la température de consigne 5.4.3 Modifier, éditer ou effacer un programme...
  • Seite 70 Nettoyer l’appareil Nettoyer le tube porte-échantillon Remplacer le silicagel et le tamis moléculaire Remplacer le tube porte-échantillon 10. Accessoires 10.1 Matériel fourni 10.2 Accessoires en option 11. Spécifications techniques 12. Température de chauffage de diverses substances 13 Elimination METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 71: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Le DO308 a été contrôlé en vue des essais et usages prévus, décrits dans ce mode d’emploi. Ceci ne dé- charge cependant pas l’utilisateur de s’assurer que le produit livré est approprié aux procédés et objectifs envisagés.
  • Seite 72 à l’utilisateur de s’informer auprès de sources appropriées des dan- gers pouvant résulter de l’emploi de ces substances! - Le four de séchage DO308 est conçu et construit en tant qu’instrument de labo- ratoire. Il est destiné à chasser l’eau de substances en petites quantités, à des températures allant de la température ambiante à...
  • Seite 73: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Vue d’ensemble DO308 avec ses raccordements au titreur et à la pompe à air � � � � � � � � � � � � � � � tuyau de transfert vers la cellule de titrage pompe (en option)
  • Seite 74 Installation 4.1 Montage du four Le four DO308 est livré démonté en deux unités (le four et le tube porte-échantillon). Pour l’assemblage du four, procédez comme suit: 1) Dévisser complètement les trois vis à moitié vissées sur le four (positions 1,2 et 3) 2) Engager avec précaution le tube porte-échantillon dans le four, dans le sens de la flèche.
  • Seite 75 - Fermer le manchon rodé par un bouchon en silicone (septum) ou un bouchon à rodage normalisé. - La nacelle peut à présent être glissée à l’aide du coulisseau dans la zone chauf- fée du tube porte-échantillon. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 76: Branchement Des Tuyaux

    Raccordement au flacon 1 tuyau. - Régler le débit sur le débitmètre (200 - 250 mL/ min). - Pour retirer le tuyau, pousser le raccord rapide dans le sens de la flèche. embout raccord rapide vanne by-pass METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 77 4.3.3 Tuyau de transfert: raccordement au titreur - Raccorder le tuyau de transfert à la sortie de gaz du tube porte-échantillon. - Raccorder l’autre extrémité du tuyau de transfert à l’admission de gaz du titreur. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 78: Aperçu De L'arborescence Des Menus

    � ������ � ������� ����� �� ���� ������� ��� � ��� L’arbre de menus du DO308 comporte trois branches: - Mode - Programmes - Options Dans le menu "Mode" vous pouvez sélectionner le mode de fonctionnement du four, Manuel ou Prog.
  • Seite 79: Subdivision De L'afficheur

    � barre de défilement du menu Fenêtre d’aperçu Menu de travail 5.3 Mode opératoire fondamental Le DO308 se commande exclusivement par le bou- ton multifonction (m) et les touches Start et Stop � � (k et l). �...
  • Seite 80: Utilisation Du Do308 En Mode Manuel

    Paramétrage et programmation 5.4 Utilisation du DO308 en mode manuel 5.4.1 Sélection du mode manuel - Pressez et tournez le bouton multifonction pour accéder au menu de travail. - Tournez le bouton M dans le sens contrahoraire pour sélectionner l’option "Menu", et confirmez la sélection en pressant le bouton M.
  • Seite 81: Utilisation Du Do308 En Mode Programmes

    1. Tant que le chauffage du four fonctionne (état: "On"), les options "Menu/Mode:" et "Programmes/Charger:" ne sont pas accessibles à la sélection. 2. En cas de chargement d’un programme en mode manuel, le DO308 passe automatiquement en mode programmes. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 82: Sélection Du Mode Programmes

    Paramétrage et programmation 5.5 Utilisation du DO308 en mode programmes 5.5.1 Sélection du mode programmes - Pressez et tournez le bouton multifonction pour accéder au menu de travail. - Tournez le bouton M dans le sens contrahoraire pour sélectionner l’option "Menu", et confirmez la sélection en pressant le bouton M.
  • Seite 83 1. Pour fixer la durée de chauffage, ne pas oublier que le four met un certain temps pour atteindre la température de consigne. 2. Entrez une durée de chauffage de 00:00 pour les étapes non requises. Ces étapes ne seront pas effec- tuées. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 84: Consulter Un Programme

    - Tournez le bouton M pour sélectionner le nom du programme que vous désirez effacer, et confirmez la sélection. - Répondez à la question posée à titre de sécurité en confirmant "Oui". - Le programme est effacé. - Deux fois "Retour" permet de retourner au menu de travail. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 85: Mise En Service

    Le système est alors considéré être "exempt d’eau" et prêt pour la mesure. Remarques 1. Lorsque le DO308 est resté longtemps hors tension, chauffer le tube porte-échantillon et la nacelle en verre avant la première mesure. 2. Lorsque le DO308 est utilisé quotidiennement, nous vous recommandons de ne pas arrêter le balaya- ge de gaz, mais de diminuer le débit à...
  • Seite 86: Chauffage D'un Échantillon

    - Lorsque le point final du titrage est atteint, ouvrir la vanne. Tirer la nacelle vers l’avant et la laisser refroidir avant de dévisser le bouchon. - Retirer l’unité de transport et refermer le tube porte-échantillon. Laisser la vanne ouverte. "zone chaude" "zone froide" échantillon METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 87: Introduction De L'échantillon Par Le Manchon Rodé

    3. La température du four doit être aussi élevée que possible afin de libérer rapidement l’eau de l’échan- tillon. Il faut toutefois éviter une décomposition, évaporation ou sublimation de l’échantillon. Les températures de chauffage de quelques substances sont indiquées dans le chapitre 12. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 88: Remarques Sur La Détermination De La Teneur En Eau

    4. Pour le coulomètre DL32/DL39, il est recommandé de remplacer la cartouche de desséchant de l’élec- trode du générateur par une cartouche coudée. De cette façon, le solvant condensé sur la cartouche ne peut pas tomber dans le catholyte. METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 89: Pompe À Air

    - Raccorder la pompe au four à l’aide du câble à 5 contacts. - Mettre le DO308 sous tension et régler le débit sur le débitmètre (200 - 250 mL/min). La pompe se met en marche dès la mise en marche du four. La pompe envoie l’air par les tuyaux vers le four en passant par l’unité...
  • Seite 90: Messages D'erreur

    à l’aide d’un solvant gaz est bouchée Postconsommation de réactif fin prématurée du titrage prolonger la durée d’agitation trop élevée température trop basse choisir une température plus élevée METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 91: Remplacement Des Fusibles

    T 3.15A L 250V Attention 9.2 Nettoyer l’appareil Le boîtier du four DO308 n’est pas étanche aux projections d’eau. S’il est sale, vous pouvez le nettoyer avec un chiffon sec ou imbibé d’alcool. 9.3 Nettoyer le tube porte-échantillon Vous pouvez nettoyer le tube porte-échantillon avec du mélange sulfochromique ou d’autres produits de nettoyage pour le verre.
  • Seite 92 � � - Mettre le four DO308 hors tension, le laisser refroidir et le débrancher du secteur. - Dévisser le bouchon fileté (a) et déposer l’unité de transport (tige et nacelle en verre). - Détacher tous les tuyaux raccordés au tube porte-échantillon.
  • Seite 93: Matériel Fourni

    Accessoires 10. Accessoires 10.1 Matériel fourni Chaque pièce accompagnée d’un numéro de référence peut être commandée chez METTLER TOLEDO. Four de séchage avec tube porte- Tige-poussoir 51371101 échantillon et bouchon fileté DO308 Unité de dessiccation Nacelle en verre (2 unités)
  • Seite 94: Accessoires En Option

    à la source de gaz 51107375 Tube porte-échantillon Silicagel (1 kg) 51371206 105080 Bouchon fileté pour tube porte- Tamis moléculaire 3 Å (250 g) échantillon 71478 51191129 Joint pour tube porte-échantillon Graisse de silicone (1 tube) 51371207 71300 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 95: Spécifications Techniques

    2000 m catégorie d’installation/ de surtension II degré d’encrassement 2 Matériaux • Boîtier tôle d’acier • Tubes porte-échantillon, chauffant, d’enveloppe verrre borosilicate • Brides aluminium • Tuyaux de gaz polyamide • Nacelle en verre verre borosilicate METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 96 130 - 160 Polyéthylène (PE) 140 - 200 Polyéthylène-téréphthalate (PET) 180 - 200 Polypropylène (PP) 160 - 180 Polystyrène (expansé) Polystyrène (PS) Résine ABS Résine époxy Résine phénolique Sulfate de cuivre air ou N Sulfite de sodium METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 97 Elimination 13 Elimination - Veuillez vous adresser à l’agence locale de METTLER TOLEDO pour éliminer votre DO308. - A la fin de sa durée de vie, l’appareil, avec ses pièces, doit être éliminé conformément aux règles de protection de l’environnement. Certaines pièces contiennent des substan- ces qui sont à...
  • Seite 98 EN61326:1997+A1:98+A2:01+A3:03 (Minimal requirements) Metrological standards: IP standards: Standards for Canada, USA and Australia CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-04 UL Std No. 61010A-1 FCC, Part 15, class A AS/NZS4251.1, AS/NZS4252.1 release: 9.12.2004 / ATL Seite 1 von 1 printed: Aug. 2005 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 99 Certificat ISO 9001 pour Mettler Toledo La société Mettler-Toledo GmbH Greifensee, a été contrôlée en 1991 par l’Association Suisse pour Sys- tèmes de Qualité et de Management (SQS) et a obtenu le certificat, degré ISO 9001. Celui-ci atteste que Mettler-Toledo GmbH, Greifensee, dispose d’un système de gestion de la qualité correspondant aux normes du degré...
  • Seite 100 METTLER TOLEDO DO308...
  • Seite 104 Quality certificate. Development, production and testing according to ISO9001. Environmental management system according to ISO14001. Worldwide service. Our extensive service network is among the best in the world and ensures maximum availability and service life of your product. European conformity. The CE conformity mark provides you with the assurance that our products comply with the most recent EU directives.

Inhaltsverzeichnis