Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 41.742.21 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 41.742.21:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Elektronischer Durchflussschalter
Operating Instructions
Electronic Flow Switch
Mode d'emploi
Dispositif de contrôle du flux électronique
Manual de instrucciones
Interruptor electrónico de paso
Istruzioni per l'uso
Interruttore di flusso elettronico
Návod k obsluze
j
Elektronický průtokový spínač
Návod na obsluhu
W
Elektronický prietokový spínač
Manual de instruções
O
Interruptor do caudal electrónico
Kullanma Talimatı
Z
Elektronik debi şalteri
Art.-Nr.: 41.742.21
I.-Nr.: 01018
Elektronischer
Durchflussschalter

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 41.742.21

  • Seite 1 Interruptor electrónico de paso Istruzioni per l’uso Interruttore di flusso elettronico Návod k obsluze Elektronický průtokový spínač Návod na obsluhu Elektronický prietokový spínač Manual de instruções Interruptor do caudal electrónico Kullanma Talimatı Elektronik debi şalteri Elektronischer Art.-Nr.: 41.742.21 I.-Nr.: 01018 Durchflussschalter...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    angegebenen Verwendungszweck. Achtung! Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Beim Benutzen von Geräten müssen einige verantwortlich. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sollte der Stecker aufgrund äußerer Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Einwirkungen beschädigt werden, so darf das diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 4: Technische Daten

    Einfache Montage auf jeder Gartenpumpe mit 1“- und geöffnet werden, damit beim Beginn des Anschluss! Einfacher Anschluss durch vormontierte Fördervorganges die vorhandene Luft aus der Netzleitung und Steckdose. Druckleitung entweichen kann. Das Netzkabel (Abb. 1/Pos. 3) des Durchflussschalters an eine Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte ausreichend abgesicherte (mind.
  • Seite 5: Austausch Der Netzanschlussleitung

    und beseitigen. Danach durch Betätigen des Reset-Tasters (Abb. 2/Pos. 9) am Durchfluss- schalter die Pumpe wieder in Betrieb nehmen. 7. Austausch der Netzanschlussleitung Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 6: Störungsbeseitigung

    10. Störungsbeseitigung Störung Möglicher Verursacher Beseitigung Pumpe schaltet nicht ein Stromausfall Leitung und Sicherung prüfen Pumpe nicht eingeschaltet Pumpe einschalten Pumpe schaltet ständig aus und Druckseite nicht dicht Verbraucher und Druckleitung auf Undichtigkeiten überprüfen Pumpe schaltet nicht aus Druckseite nicht dicht Verbraucher und Druckleitung auf Undichtigkeiten überprüfen Verbraucher geöffnet...
  • Seite 7: Safety Information

    The voltage of 230 V alternating voltage Important! specified on the rating plate must be the same as When using equipment, a few safety precautions the mains voltage. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
  • Seite 8 4. Technical data 6. Operation The flow switch cannot be adjusted or switched, it is Mains voltage: 220-240 V~ / 50 Hz fully automatic. There are only 3 LEDs (Fig. 2 / Item Max. current strength: 10 A 8) to indicate its operating status. Protection type: IP 44 Max.
  • Seite 9: Ordering Replacement Parts

    9. Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 10.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    Utilisez cet appareil exclusivement dans le Attention ! respect de l’application conforme indiquée dans Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter ce mode d’emploi. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des C’est vous qui êtes responsable de la sécurité blessures et dommages. Veuillez donc lire dans la zone de travail.
  • Seite 11: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à l’affectation (fig. 2/pos. 7) et remplissez précautionneusement le dispositif de contrôle du flux jusqu’à l’extrémité inférieure du filet du raccord de refoulement (fig. Peut être employé pour l’alimentation en eau dans la 2/pos. 6) de liquide de refoulement, afin d’éviter que maison et les jardins.
  • Seite 12: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    liquide de refoulement est ouvert. 8. Maintenance Verte et rouge allumées : la pompe se trouve en fonctionnement à sec sans liquide de Le dispositif de contrôle du flux ne nécessite aucun refoulement. Le dispositif de contrôle du flux entretien. Il suffit de réaliser des contrôles réguliers réalise 3 essais pour parer au fonctionnement à...
  • Seite 13: Instrucciones De Seguridad

    El usuario es responsable de la seguridad en el ¡Atención! área de trabajo. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Si el enchufe resultara dañado por efecto de serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o agentes externos, no está permitido reparar el daños.
  • Seite 14: Características Técnicas

    del agua requerida. Una vez que se pare la toma de conducto de presión y abrirlo para que al comienzo agua, la bomba vuelve a desconectarse. ¡Montaje del bombeo pueda salir el aire existente en el fácil sobre cualquier bomba de jardín con toma de conducto de presión.
  • Seite 15: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    conducto de aspiración con fugas) y eliminarla. A 9. Pedido de piezas de recambio continuación, accionar el pulsador de “Reinicio” (fig. 2/pos. 9) en el interruptor de paso para Al solicitar recambios se indicarán los datos volver a poner en marcha la bomba. siguientes: Tipo de aparato No.
  • Seite 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Nel caso in cui la spina venisse danneggiata da Attenzione! agenti esterni, il cavo non deve venire riparato, Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse ma sostituito con uno nuovo. Questa operazione avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. deve venire eseguita soltanto da un elettricista Quindi leggete attentamente queste istruzioni per specializzato.
  • Seite 17: Caratteristiche Tecniche

    Tenete presente che i nostri apparecchi non sono pronto all’esercizio. Accendete la pompa se è stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale provvista di un interruttore, altrimenti la pompa parte o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia automaticamente ed inizia a convogliare. L’utenza quando l’apparecchio viene usato in imprese può...
  • Seite 18: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    7. Sostituzione del cavo di 9. Commissione dei pezzi di ricambio alimentazione Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio modello dell’apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal numero dell’articolo dell’apparecchio produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da numero d’ident.
  • Seite 19: Bezpečnostní Pokyny

    opravován! Kabel musí být vyměněn za nový. Pozor! Tuto práci smí provést pouze odborný elektrikář. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Na typovém štítku uvedené napětí 230 V bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, škodám.
  • Seite 20: Technická Data

    4. Technická data 6. Obsluha Průtokový spínač nemá žádné možnosti nastavení Síťové napětí: 220 - 240 V~ / 50 Hz nebo seřízení, pracuje plně automaticky. Pomocí 3 Max. intenzita proudu: 10 A LED (obr. 2/pol. 8) je pouze signalizován provozní Druh ochrany: IP 44 stav.
  • Seite 21: Objednání Náhradních Dílů

    9. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc- gmbh.info 10. Odstranění poruch Porucha Možná příčina Odstranění...
  • Seite 22: Bezpečnostné Predpisy

    zariadenia. Pozor! Používajte tento prístroj výlučne len na účel Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať použitia, ktorý je určený v tomto návode na príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné obsluhu. zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Ste zodpovedný za bezpečnosť na pracovisku. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu Ak by bola zástrčka poškodená...
  • Seite 23: Technické Údaje

    záhradné čerpadlo s 1“-pripojením! Jednoduché Sieťový kábel (obr. 1/pol. 3) prietokového spínača pripojenie vďaka predmontovaného sieťového zapojiť na dostatočne poistenú zásuvku 230 V ~ 50 vedenia a zásuvky. Hz s ochranným kontaktom (min. 10 A). Prietokový spínač je teraz pripravený na prevádzku. Zapnúť Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile čerpadlo v prípade, že je vybavené...
  • Seite 24: Naročilo Rezervnih Delov

    7. Výmena sieťového prípojného 9. Naročilo rezervnih delov vedenia Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia Tip stroja prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo Številka artikla/stroja jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne Identifikacijska številka stroja kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
  • Seite 25: Instruções De Segurança

    indicados no presente manual de instruções. Atenção! O operador é responsável pela segurança na Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas área de trabalho. algumas medidas de segurança para prevenir Se a ficha ficar danificada devido a influências ferimentos e danos. Por conseguinte, leia externas, não pode reparar o cabo! O cabo tem atentamente este manual de instruções.
  • Seite 26: Dados Técnicos

    ligação de 1“! Fácil ligação graças ao cabo eléctrico tubo de pressão possa sair. Ligue o cabo eléctrico e tomada previamente montados. (fig. 1/pos. 3) do interruptor de caudal numa tomada segura (mínimo 10A) de ligação à terra 230V ~ Chamamos a atenção para o facto de os nossos 50Hz.
  • Seite 27: Encomenda De Peças Sobressalentes

    carregar no botão de Reset (fig. 2/pos. 9) no 9. Encomenda de peças interruptor do caudal, torne a ligar a bomba. sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se 7. Substituição do cabo de ligação à fazer as seguintes indicações: rede Tipo da máquina Número de artigo da máquina Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à...
  • Seite 28: Güvenlik Uyar∂Lar

    Aletin kablosu veya fişi dış etkenler nedeniyle Dikkat! hasar görmüşse kablonun tamir edilmesi yasaktır! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Hasar görmüş kablonun yerine yenisi takılacaktır. ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet Kablo değiştirme işlemi sadece kalifiye elektrik edilecektir.
  • Seite 29: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer şalteri prizi (Şekil 1/Poz. 2) devreden çıkarır. kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar Demontaj işlemi montaj işleminin tersi yönünde garanti kapsamına dahil değildir. gerçekleşir. Don nedeniyle aletin hasar görmesini engellemek için aletin saklanması durumunda içinde sıvı kalmamalıdır. 4.
  • Seite 30: Arıza Giderme

    8. Bakım 9. Yedek parça sipariμi: Debi şalteri bakım gerektirmez. Bakım çalışması Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler olarak sadece civata bağlantıları ve bborularının sıkı verilecektir: şekilde bağlı olup olmadığı ve sızdırmazlığı düzenli Cihaz tipi olarak kontrol edilecek ve böylece arıza kaynakları Cihaz∂n parça numaras∂...
  • Seite 31: Konformitätserklärung

    ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Elektronischer Durchflussschalter 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 60730-1; EN 60730-2-6 Landau/Isar, den 03.04.2008 Weichselgartner Adam Wang General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 41.742.21 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4174220-23-4155050-06 Subject to change without notice...
  • Seite 32 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 33 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 34 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Seite 35 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Salvaguardem-se alterações técnicas Teknik de©iμiklikler olabilir...
  • Seite 36 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 39: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 40: Bulletin De Garantie

    p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 41: Certificado De Garantía

    m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Seite 42 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 43: Záruční List

    j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 44 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 45 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Seite 46 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Seite 47 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 48 EH 07/2008 (01)

Inhaltsverzeichnis