F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1
Eléments et branchements
1.1 Panneau de fonctionnement de la face
inférieure
1 Affichage
2 Touche MENU pour appeler le menu de réglage
3 Touche DOWN pour sélectionner un réglage
dans le menu
4 Touche UP pour sélectionner un réglage dans le
menu
5 Touche ENTER pour confirmer un réglage de
menu
6 LEDs de contrôle pour le mode de fonctionne-
ment :
DMX =
brille si un signal DMX de commande
est présent à l'entrée DMX (9)
MASTER = mode master (voir chap. 6.1 et 6.2) ;
gestion via la télécommande LC-2
ou le micro intégré
SLAVE =
mode slave (voir chap. 6.1.1) ; ges-
tion via un second SCAN-250
SOUND = brille brièvement si l'appareil modifie
la couleur, le gobo, le faisceau de
lumière, via un signal de musique
1.2 Face arrière
7 Etrier de montage
8 Prise filetée M8 pour visser un œillet de sécurité
pour une corde de sécurité (voir chapitre 5)
9 Entrée signal DMX (XLR 3 pôles) :
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
10 Sortie DMX (XLR 3 pôles) :
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
11 Vis de blocage de l'étrier de montage (7)
12 Prise secteur à brancher à une prise secteur
230 V~/50 Hz, via le cordon de liaison livré
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1.1 Quadro di comando sul alto inferiore
1 Display
2 Tasto MENU per chiamare il menu d'impostazione
3 Tasto DOWN per selezionare un'impostazione
del menù
4 Tasto UP per selezionare un'impostazione del
menù
5 Tasto ENTER per confermare un'impostazione
del menù
6 LED di controllo per la modalità di funzionamento:
DMX =
è acceso se all'ingresso DMX (9)
è presente un segnale DMX di co-
mando
MASTER = modalità MASTER (capp. 6.1 e 6.2);
comando mediante il telecomando
LC-2 o il microfono integrato
SLAVE =
modalità SLAVE (cap. 6.1.1);
comando mediante un secondo
SCAN-250
SOUND = si accende brevemente se l'appa-
recchio cambia colore, disegno o
angolo del raggio di luce in seguito
ad un segnale musicale
1.2 Pannello posteriore
7 Staffa di montaggio
8 Presa filettata M8 per avvitare un occhiello per
fissare una fune di sicurezza (vedi cap. 5)
9 Ingresso segnali DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
10 Uscita segnali DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
11 Vite di bloccaggio per la staffa di montaggio (7)
10
13 Porte fusible : tout fusible fondu doit être rem-
placé uniquement par un fusible de même type
14 Support de lampe (voir chapitre 4 pour le rem-
placement de la lampe)
15 Ecrous de réglage pour régler la lampe
16 Vis pour le support de lampe (14)
17 Réglage pour la sensibilité du micro (18) : en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre,
la sensibilité augmente.
18 Microphone pour la gestion via la musique
19 Prise de branchement pour la télécommande
LC-2
1.3 Télécommande LC-2
La télécommande est disponible en option mais
n'est pas livrée avec le SCAN-250.
20 Touche STAND BY pour la fonction Blackout
(miroir en position initiale et diaphragme fermé)
21 Touche STROBE/NEXT :
en mode fast (rapide), pour activer un effet
strobo (tant que la touche est enfoncée)
en mode slow (lent), pour changer les 10 cou-
leurs et pour passer au gobo suivant
22 Touche FAST/SLOW pour commuter entre les
modes Fast et Slow (en mode Slow, la LED brille).
Conseil : pour une gestion via la télécommande,
aucun signal DMX ne doit être présent à l'entrée
DMX (9).
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
à la norme européenne 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité
12 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) mediante il cavo in dotazione
13 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
14 Porta lampada (sostituzione della lampada vedi
capitolo 4)
15 Dadi per correggere l'orientamento della lampada
16 Viti per il porta lampada (14)
17 Regolatore della sensibilità del microfono (18).
Girando in senso orario, la sensibilità aumenta.
18 Microfono per il comando tramite musica
19 Presa di collegamento per il telecomando LC-2
1.3 Telecomando LC-2
Il telecomando è disponibile come accessorio e non
è in dotazione allo SCAN-250.
20 Tasto STAND BY per la funzione Blackout
(specchio in posizione di partenza e luci spente)
21 Tasto STROBE/NEXT:
nella modalità Fast per attivare un effetto stro-
boscopio (finché si tiene premuto il tasto)
nella modalità Slow per cambiare i 10 colori e per
passare quindi al disegno successivo
22 Tasto FAST/SLOW per cambiare fra le modalità
Fast e Slow (nella modalità Slow, il LED è acceso)
N.B.: Per poter usare il telecomando, all'ingresso
DMX (9) non deve essere presente nessun segnale
DMX.
2
Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Pendant le fonctionnement, l'appareil chauffe de
manière très importante. Pour éviter toute brûlure,
ne touchez jamais le boîtier pendant le fonc-
tionnement ; après avoir éteint l'appareil, laissez-
le refroidir 15 minutes avant de le toucher.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l'appareil, par
exemple le boîtier, les lentilles, le filtre UV, ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnement apparaissent.
Attention ! L'appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais
l'intérieur de l'appareil car en cas de mauvaise
manipulation, vous pourriez subir une décharge
électrique. Faites toujours appel à un technicien
spécialisé pour effectuer les réparations.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
d'eau. Pour les lentilles et le miroir, vous pouvez
utiliser des nettoyants pour verres usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment monté, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
Durante il funzionamento, l'apparecchio si riscal-
da molto. Per evitare ustioni non toccare il con-
tenitore durante il funzionamento, e dopo lo spe-
gnimento lasciarlo raffreddarsi per 15 minuti prima
di toccarlo.
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio, p. es. il contenitore, le lenti, il filtro
UV o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Attenzione!
Quest'apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Per l'assistenza, rivolgersi
ad un laboratorio qualificato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua. Per le lenti e lo specchio si può
usare anche un detergente per vetri che si trova in
commercio.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio sbagliato,
d'impiego scorretto o di riparazione non a regola
d'arte non si assume nessuna garanzia per l'ap-
parecchio e nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.