Seite 1
NEDERLANDS Handleiding Torus en varianten DEUTSCH Anleitung Torus und Varianten ENGLISH Torus and varieties Instructions FRANÇAIS Mode d’emploi Torus et variantes ITALIANO Istruziono d’uso Torus e alternative SVENSKA Bruksanvisning Torus och varianterna...
Seite 2
Rookgasstroom: 7,5g/s Rookgastemperatuur: 285 ºC Rendement: 79% Plaatselijke voorschriften Uw Altech kachel dient geplaatst te worden volgens de plaatselijk geldende (wettelijke) voorschriften en bouwbesluiten inclusief alle nationaal en Europees geldende eisen. Uw Altech dealer kan u hieromtrent adviseren. Schoorsteen De schoorsteen dient een minimale binnenmaat te hebben van 150mm en moet voldoen aan de plaatselijke voorschriften en bouwbesluiten.
Seite 3
Verbindingsstuk De verbinding tussen de kachel en de schoorsteen moet goed afgedicht worden zonder de rookgassen of het vegen van de schoorsteen te hinderen. Luchttoevoer In de ruimte waar de kachel wordt geplaatst dient voldoende verse lucht te worden toegevoerd voor het verbrandingsproces in de kachel. Bij goed geïsoleerde woningen of woningen voorzien van mechanische ventilatie dient een opening gemaakt te worden naar de buitenlucht waardoor de luchttoevoer gewaarborgd wordt.
Seite 4
HANDLEIDING STOKEN Instookprocedure Om de levensduur te verlengen is het strikt noodzakelijk om de kachel de eerste 10 keer op een beperkt niveau te stoken; het instoken. Hierdoor krijgt het gebruikte cement de tijd om geleidelijk uit te harden en een solide verbinding te maken tussen het gietijzer en de speksteentegels.
Seite 5
4. De deur kan gesloten worden als het vuur zich goed ontwikkeld heeft. Laat nu de kachel geheel uitbranden en afkoelen. Herhaal dit in totaal 10 keer. Tussen de instook- beurten slechts het overtollige (dus niet alle) asresten uit de stookruimte verwijderen Normaal stoken Indien u de instookprocedure heeft afgerond kunt u de kachel volledig gebruiken.
Seite 6
4. De deur kan gesloten worden als het vuur zich goed ontwikkeld heeft. Door vlak na het ontsteken van de kachel de deur op een kier te houden voorkomt u neerslag van condens op de ruit. Condens op de ruit geeft vlekken die moeilijk te verwijderen zijn.
Seite 7
BRANDSTOFFEN De Altech houtkachels zijn uitsluitend geschikt voor het stoken met schoon en voldoende droog hout, van een niet te groot formaat (max. 1,2 KG bij 30 cm). Het is verboden te stoken met spaanplaat, gelakt, geverfd, gelijmd, geïmpregneerd- of geperst hout en hardhout (b.v.
Seite 8
(max 1,2 kg bij 30 cm) te gebruiken en de luchtklep terug te regelen. Uw Altech kachel bestaat voor een groot deel uit speksteen, dit materiaal houdt de warmte die vrijkomt bij het verbranden voor langere tijd vast. Hierdoor zal de kachel nog tot 12 uur nadat het vuur gedoofd is warmte afgeven.
Seite 9
Ruit Indien ondanks de ruit-spoeling toch aanslag is ontstaan op de ruit kunt u dit het beste verwijderen met staalwol. Deuren en afdichtingen Controleer regelmatig of de afdichtingen van de deuren nog heel en flexibel zijn. Is dit niet het geval dan zullen ze vervangen moeten worden. Gebruik hiervoor uitsluitend originele onderdelen.
Seite 10
Garantie Bij onvoldoende onderhoud vervalt de garantie. STORINGEN EN PROBLEMEN Ruit wordt zwart - Het hout is te vochtig, stook alleen hout met een vochtigheidsgraad tussen 12% en 18%. - De afdichting van de voordeur is niet in orde. - Teveel as in de stookruimte. - De eventuele klep in het schoorsteenkanaal is te ver gesloten.
Heizanleitung Heizmaterialen Tips Unterhalt Störungen Garantiebestimmungen Ergänzende Information Torus Depot INSTALLATION UND AUFSTELLUNG Eigenschappen Torus en de Torus Depot. Art: Specksteinofen Gebrauch: Zeitbrandfeuerstätte Nenn und Raumwärmeleistung: 8kW Masse: 175kg (Basic) 250kg (Depot) Abgasmassenstrom: 7,5g/s Abgastemperatur: 285 ºC Wirkungsgrad: 78% Örtliche Vorschriften Nationale und Europäische Normen, örtliche und baurechtliche Vorschriften sowie...
Seite 12
Rauchrohrleitung Die Rauchrohrleitung soll möglichst kurz, geradlinig und zum Schornstein leicht steigend angeordnet sein. Verbindungsstellen sind abzudichten. Für den Brandschutz ist die Abstrahlung des Verbindungsstücks zu berücksichtigen, notfalls isolieren. Die Reinigung ist zu berücksichtigen. Luftzufuhr Da Kaminöfen raumluftabhängige Feuerstätten sind, die Ihre Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum entnehmen, muss der Betreiber für ausreichende Verbrennungsluft sorgen.
Seite 13
Zement Zeit, sich allmählich auszuhärten und zwischen dem Gusseisen und den Specksteinfliesen eine solide Verbindung zu bilden. Gleichzeitig kann eventuell im Speckstein vorhandene Feuchtigkeit verdampfen, so dass die Gefahr von Rissen erheblich abnimmt. Durch Nichtbeachtung der folgende Schritte des Vorheizverfahren, erlischt die Garantie Ihres Altech- Ofens.
Seite 14
1. Stellen Sie eine maximale Luftzufuhr sicher, indem Sie das Luftventil öffnen. 2. Legen Sie die Feueranzünder in die Mitte des Feuerraum. Schichten Sie hierum die Zündhölzer zu einer Pyramide auf. Entfachen Sie die Feueranzünder. Wenn Sie das Zündholz nach Größe und Art entsprechend gut auswählen, am besten leichtes und fein gespaltenes Holz, kann Wärme schnell erzeugt werden.
Seite 15
Anleitung heizen Nachdem das Vorheizverfahren abgeschlossen worden ist, kann der Ofen voll eingesetzt werden. 1. Entfernen Sie die überflüssigen (nicht alle!) Aschereste. Denken Sie daran, dass sich noch bis zu 24 Stunden nach dem Löschen des Feuers heiße Glut im Ofen befinden kann. Entleeren Sie den Verbrennungsraum immer in einen feuerfesten Behälter.
Seite 16
Nachfüllen Wenn das Holz ausgebrannt ist und nur noch eine glühende Masse bildet, können Sie Holz nachlegen. 1. Das Holz muss fast ausgebrannt sein und darf keine Flammen mehr bilden. Um Rauchaustritt zu vermeiden, müssen Sie während des Nachlegens das Bypass-Ventil öffnen. Öffnen Sie die Tür zunächst einen Spalt und danach vollständig öffnen.
Seite 17
Sie größere Holzscheite (max 1,2 Kg / 30CM) verwenden und die Luftklappe zurück stellen. Ihr Altech- Ofen ist größtenteils aus Speckstein gebaut. Dieses Material hält die beim Verbrennen entstehende Wärme länger fest. Auf diese Weise wird der Ofen noch bis 12 Stunden, nachdem das Feuer erloschen ist, Wärme spenden.
Seite 18
PFLEGE Asche Der Verbrennungsraum muss täglich entleert werden. Denken Sie daran, dass sich noch bis zu 24 Stunden heiße Glut im Verbrennungsraum befinden kann. Entleeren Sie den Verbrennungsraum daher am besten in einen Stahlbehälter, in dem sich keine brennbaren Materialien befinden. Reinigen Der Ofen darf nur dann gereinigt werden, wenn er vollständig kalt ist.
Garantie Bei mangelhafter Unterhalt wird die Garantie nichtig. STÖRUNGEN UND PROBLEME Fenster wird schwarz - Das Holz ist zu feucht. Nur Holz mit einem Feuchtigkeitsgrad zwischen 12% und 18% verwenden. - Die Dichtung der vorderen Tür ist nicht in Ordnung. - Zu viel Asche im Verbrennungsraum.
Seite 20
Flue gas temperature: 285 ºC Efficiency: 79% Local regulations Your Altech stove must be positioned in accordance with the locally applicable (legal) regulations including all national and European applying requirements and building regulations. Your Altech dealer can advise you on this.
Seite 21
Air supply There must be a sufficient supply of air in the room in which the stove is located so that the burning process is not affected. In a well insulated house or a house with mechanical ventilation, an opening must be made to the outside in order to guarantee the supply of air. Base Position the stove on a stable surface which is able to bear the weight of the stove.
Seite 22
Initial lighting procedure 1. Insure maximum airflow by opening the air valve. 2. Position firelighters in the middle of the hearth. Build a pyramid of kindling around the firelighters. Light the firelighters. Choosing the right kindling (size and type) allows heat to be generated more quickly.
Seite 23
Lightning instructions The stove can be used as normal once the initial lighting procedure has been completed. 1. Remove excess (not all) ashes. NB, there can still be glowing embers after more than 24 hour after initial lighting. Always empty ash remains into a fireproof container.
Seite 24
Adding Wood 1. Only once the wood has burnt out and has formed a glowing mass should extra wood be added No flames, the wood has almost burnt out. To prevent smoke escaping when adding wood to the stove, leave the door slightly ajar and then open fully. 2.
Seite 25
FUEL The Altech wood stoves are only suitable for burning wood. It is not permitted to burn chipboard or wood which has been varnished, painted, impregnated or compressed wood or hardwood (e.g. Azobe). Burning materials other than clean, dry wood reduces the life span of the stove and harms the environment and is therefore not permitted at the same time the warranty will no longer be valid.
Seite 26
MAINTENANCE The Hearth must be emptied on a regular base. Be careful when doing so, because the ash may still contain glowing embers 24 hours after the fire has gone out. Therefore, preferably empty the hearth in a steel container which does not contain any inflammable parts.
Seite 27
FAULTS AND PROBLEMS The window becomes black - The wood is too damp. Only burn wood with a moisture content of between 12% and 18%. - The front door seal is faulty. - The hearth is full. Irregular or too fierce burning - The flue draught is too high.
Seite 28
Rendement : 79% Prescriptions locales Votre poêle Altech doit être mis en place selon les prescriptions locales en vigueur et les décrets sur la construction y compris toutes exigences en vigueur nationales et européennes. Votre revendeur Altech peut vous conseiller à ce sujet.
Seite 29
Raccordement Le raccordement entre le poêle et la cheminée doit être effectué de maniére bien étanche, en veillant toutefois à ce que les gaz de fumée et le ramonage de la cheminée ne soient pas gênés. Arrivée d’air Dans la piéce où le poêle doit être installé, il doit y avoir une arrivée d’air frais suffisante pour que le processus de combustion ne soit pas altéré.
Seite 30
Procédure 1. Assurez une admission d’air maximale en ouvrant le clapet d’admission d’air. 2. Placez des allume-feu au centre de l’espace de combustion. Construisez une pyramide de petit bois et allumez ensuite les allume-feu. En sélectionnant bien le petit bois (type et dimensions –...
Seite 31
Allumer le feu Une fois que la procédure de préchauffage est terminée, vous pouvez utiliser le poêle normalement. 1. Supprimez l’excés de cendres (donc pas toutes les cendres) à partir de l’espace de combustion. Prudence : même aprés 24 heures aprés avoir éteint le poêle, les cendres peuvent encore contenir des particules incandescentes.
Seite 32
Pour mettre du bois Une fois le bois consommé et qu’il ne reste qu’une masse de cendres incandescentes, vous pouvez remplir le poêle avec du bois. 1. Pas de flammes; le bois s’est presque consumé. Pour éviter l’entrée de fumée dans la piéce, entre- ouvrez la porte puis ouvrez-la totalement.
Seite 33
COMBUSTIBLES Les poêles à bois Altech doivent être exclusivement chauffés au bois. Il est interdit de faire du feu avec de l’aggloméré, du bois vernis, peint ou imprégné. Le fait de faire du feu avec d’autres matiéres que du bois propre et suffisamment sec est nuisible pour la durée de vie du poêle et pour l’environnement, et n’est par conséquent pas autorisé.
Seite 34
ENTRETIEN Cendres La chambre de combustion doit être réguliérement vidée. Faites attention que les cendres peuvent encore contenir des tisons pendant 24 heures. Videz donc la chambre de combustion de préférence dans un seau en acier ne contenant pas d’objets inflammables. Nettoyage Le nettoyage du poêle ne peut être effectué...
Seite 35
DÉFAILLANCES ET PROBLÈMES La vitre se noircit - Le bois est trop humide, ne faites du feu qu’avec du bois dont le taux d’humidité se trouve entre 12% et 18%. - Le joint de la porte du foyer est mal installé. - La chambre de combustion à...
Rendimento : 79% Disposizioni locali La stufa Altech deve essere installata in conformità alle locali disposizioni di legge ed alle norme vigenti per l’edilizia, comprese tutte le norme nazionali ed europee che applicano i requisiti. Rivolgetevi al vostro rivenditore Altech per informazioni.
Seite 37
Raccordo Il raccordo fra la stufa e la canna fumaria deve essere sigillato a regola d’arte, senza che vengano ostacolati lo scarico dei fumi e/o la pulizia della canna fumaria. Basamento La stufa deve essere installata su un basamento robusto e stabile di materiale infiammabile. Qualora il pavimento non sia adatto, si consiglia di posare la stufa su una piastra d’acciaio o di vetro.
Seite 38
Prima accensione 1. Aprire la valvola dell’aria per garantire un apporto massimo di aria. Si veda anche la figura B. 2. Mettere dei blocchetti d’accensione al centro della camera di combustione. Intorno mettere una piramide di legnetti d’accensione. Accendere i blocchetti. Per poter generare rapidamente calore si deve scegliere con cura il legno per l’accensione, secondo la grandezza e il tipo, preferibilmente legno leggero...
Seite 39
Istruzioni per l’accensione ed il funzionamento Dopo avere effettuato la procedura per la prima accensione, la stufa può essere portata a regime. 1. Rimuovere i resti di cenere in eccesso (quindi non tutta la cenere) dalla camera di combustione. Fare attenzione: fino a 24 ore dopo aver spento la stufa, nella cenere si possono trovare ancora particelle roventi.
Seite 40
Ricarica Dopo che il legno é bruciato e forma solo una massa ancora rovente, si può riempire di nuovo la stufa. 1. Non ci sono fiamme, il legno é quasi bruciato completamente. Per prevenire la fuoriuscita del fumo dalla camera di combustione, tenere prima lo sportello socchiuso, poi aprirlo completamente.
Seite 41
Gran parte della stufa Altech é stata realizzata in pietra ollare, un materiale che trattiene a lungo il calore prodotto dalla combustione. Per questo motivo la stufa rimane calda da 2 fino a 10 ore dopo lo spegnimento del fuoco.
Seite 42
MANUTENZIONE Cenere La camera di combustione deve essere svuotata ogni giorno. La cenere può mantenere a lungo le braci accese: si consiglia quindi di trasferire la cenere in un contenitore metallico che non contiene materiale infiammabile. Pulizia La stufa deve essere pulita quando il focolare é freddo. Pulire l’esterno della stufa con un panno o una spazzola morbida.
Seite 43
GUASTI E PROBLEMI Il vetro si annerisce - La legna é troppo umida: usare soltanto legna con un tasso di umidità fra il 12 ed il 18%. - La guarnizione della porta anteriore é difettosa. Combustione irregolare o troppo intensa - Il tiraggio della canna fumaria é...
Rökgasflöde: 7,5g/s Rökgastemperatur: 285 Effektivitet: 79% Lokala bestämmelser Din Altech kamin måste placeras i överensstämmelse med gällande lokala (lagstadgade) bestämmelser och byggförordningar inklusive samtliga gällande nationella och europeiska föreskrifter och normer. Kontakta din Altech återförsäljare för information. Skorsten Skorstenen måste ha en innerdiameter på minimum 150 mm och måste vara i överensstämmelse med lokala bestämmelser och byggförordningar.
Seite 45
Lufttillförsel Rummet där kaminen placeras måste ha god lufttillförsel för att åstadkomma en god förbränningsprocess. I en väl isolerad lägenhet eller i lägenheter med mekanisk ventilation måste en öppning göras för att tillföra luft utifrån. Underlag Placera kaminen på ett stabilt underlag som bär kaminens vikt. Golvmaterialet måste vara eldfast.
Seite 46
Första eldningen 1. Ordna en maximal lufttillförsel genom öppna spjället. Se även figur B. 2. Placera tändblocken mitt i eldstaden. Bygg en pyramid av brasved runt braständarna. Tänd tändblocken. Genom att välja brasved i rätt storlek och av rätt typ, företrädesvis ljus, finhuggen ved, kan värme snabbt genereras.
Seite 47
Eldningsinstruktioner Så snart eldningsinstruktionen för den första eldningen har avslutats, kan kaminen eldas normalt. 1. Avlägsna endast den överflödiga askan (alltså inte all aska) . Observera att det kan finnas glödande delar kvar i askan upp till 24 timmar efter att elden slocknat.
Seite 48
Att lägga på ved Ved kan läggas in i kaminen så snart tändbrasan brunnit ned till glöd. 1. Inga eldsflammor, veden har nästan brunnit ut. För att förhindra att röken sprids när du lägger på ved, bör du först lämna luckan på glänt och därefter öppna den helt.
Seite 49
Längre brinntid uppnås med större vedträn och genom att strypa lufttillförseln. En stor del av Altech kaminen är tillverkad av täljsten, som har förmågan att hålla kvar värmen, som produceras av brasan, under en lång tid. Kaminen håller värmen 2 till 10 timmar efter det att brasan slocknat.
Seite 50
UNDERHÄLL Aska Eldstaden måste regelbundet tömmas. Iakttag försiktighet när du tömmer asklådan, för askan kan fortfarande innehålla glöd ända upp till 24 timmar efter det att elden slocknat. Töm därför eldstaden i en stålbehållare, som inte innehåller några brännbara delar. Rengöring Rengör kaminen endast när den är kall.
Seite 51
STÖRNINGAR OCH PROBLEM Luckglaset blir svart - Veden är för fuktig. Använd endast ved med en fuktighetsgrad mellan 12% - 18%. - Eldstadsluckans tätning är defekt. Oregelbunden eller för hård förbränning - Skorstensdraget är för högt. Montera ett lämpligt spjäll. - Luckornas tätningar är defekta eller slitna.