Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
GB
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
73701896-06
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Prevod originalnega navodila za uporabo
BT 4309

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Impos BT4309

  • Seite 1 BT 4309 Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! Navodilo za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
  • Seite 2 DE - Bezeichnung der Teile 1. Fadenkopf 9. Startklappe / Choke 2. Schneidfaden 10. Startergehäuse 3. Schutzabdeckung 11. Kraftstofftank 4. Schaft / Aufsatz 12. Luftfiltergehäuse 5. Handgriff 13. Startergriff 6. Gashebel 14. Schalldämpferabdeckung 7. Zündschalter 15. Kraftstoffpumpe 8. Sperrhebel 16. Schaftkupplung GB - List of components 1.
  • Seite 3 IT - Identificazione dei componenti 1. Testina del filo 9. Farfalla d’avviamento 2. Filo tagliente 10. Alloggiamento del dispositivo d’avviamento 3. Copertura protettiva 11. Serbatoio del carburante 4. Fusto 12. Alloggiamento del filtro dell’aria 5. Impugnatura 13. Manopola d’avviamento 6. Leva dell’acceleratore 14. Copertura del silenziatore 7. Interruttore di accensione 15. Pompa del carburante 8. Leva di bloccaggio 16. Giunto del fusto SI - Opis delov 1.
  • Seite 4 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 1 Abb. 6 Abb. 4 Abb. 5 17 cm Abb. 7 Abb. 8 Abb.9 Abb. 11 Abb.10 Abb. 12...
  • Seite 5 Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 Abb. 17 Abb. 16 Abb. 18 Abb. 19 a Abb. 19 b Abb. 20 Abb. 22 Abb. 21 Abb. 23...
  • Seite 6 Abb. 24 Abb. 25 Abb. 26 a Abb. 28 Abb. 26 b Abb. 27 0,6-0,7mm Abb. 30 Abb. 29 Abb. 32 Abb. 31...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite ABBILDUNGEN 1 - 5 SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE DE-2 TECHNISCHE DATEN DE-3 SICHERHEITSHINWEISE DE-4 MONTAGE DE-5 MONTAGE DES HANDGRIFFES MONTAGE DER SCHUTZABDECKUNG MONTAGE DES GERÄTEUNTERTEILES MONTAGE DES FADENSCHNEIDKOPFS MONTAGE DES SCHULTERGUTS TREIBSTOFF UND ÖL DE-6 TREIBSTOFF TREIBSTOFFMISCHUNG STARTVORGANG DE-6 KALTSTART...
  • Seite 8: Sicherheitssymbole Und Internationale Symbole

    SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme be- schrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, damit Sie mit allen Angaben bezüglich Sicherheit, Montage, Betrieb, Wartung und Reparatur vertraut sind. SYMBOL BEDEUTUNG •...
  • Seite 9: Technische Daten

    Benzin Grastrimmer TECHNISCHE DATEN Modell BT 4309 Motorleistung Motortyp 2-Takt Hubraum cm³ Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1 Tankinhalt 10500 max. Motordrehzahl max. Drehzahl des Schneidwerkzeugs 9000 Leerlaufdrehzahl 3000 Kraftstoffverbrauch kg/h 0,38 Schnittbreite Fadenstärke Fadenvorrat 2 x 3 m Fadenverlängerung Tippautomatik Gewicht * Schallleistungspegel dB (A) Schalldruckpegel...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE FÜR BENZINBETRIEBENE TRIMMER Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher- WARNUNG: Benzin ist äußerst brennbar, und heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der seine Dämpfe können bei Entzündung explo- Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über- dieren. Achten Sie auf folgendes: schreiten.
  • Seite 11: Montage Des Handgriffes

    allen beweglichen Teilen fern. Versuchen Sie tige Trimmfaden installiert ist und beide Trimmfä- nicht, den Faden zu berühren oder zu stoppen, den auf der richtigen Länge sind. solange er sich dreht. • Beachten Sie, nicht ordnungsgemäßer Wartung, • Arbeiten Sie mit diesem Gerät nur in gut belüfte- oder Entfernung oder Modifikation der Sicher- ten Außenbereichen.
  • Seite 12: Montage Des Geräteunterteiles

    TREIBSTOFF UND ÖL starren Halterungen. Es ist verboten, am Antrieb des Trimmers Geräte oder Zusätze anzubringen, TREIBSTOFF die nicht vom Hersteller für diesen Zweck aus- Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, blei- drücklich angegeben sind. freien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt-Motoröl MONTAGE DES GERÄTEUNTERTEILES (Abb.
  • Seite 13: Starten Bei Warmem Motor

    Trimmen Sie immer weg vom Körper, niemals in Richtung STARTEN BEI WARMEM MOTOR des Benutzers. CHOKE NICHT VERWENDEN! TRIMMEN AN ZAUN UND FUNDAMENTEN Falls der Kraftstofftank leer war, wiederholen Sie nach dem Um an Zäunen, Pfosten, Steinwänden und Fundamenten auffüllen die Schritte 1 und 5 unter KALTSTART. zu trimmen, führen Sie das Gerät langsam und mit Vorsicht, MOTOR ABSTELLEN (Abb.
  • Seite 14: Wartung- Und Instandhaltung

    6. Führen Sie die jeweiligen Enden der Schnur durch die ZÜNDKERZE Öffnungen an der gegenüberliegenden Seite der Spule 1. Zündkerzenelektrodenabstand = 0,6 -0,7 mm (Abb. 29) (Abb. 23). 2. Ziehen Sie die Zündkerze mit einem Drehmoment von 7. Führen Sie die Feder über die Spindel und fädeln Sie 12-15 Nm an.
  • Seite 15: Ersatzteile

    ERSATZTEILE GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Benzinwerkzeug leisten wir unabhängig von Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag sich bitte an unseren Service. gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät keinerlei Zu- satzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der empfohlen werden.
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzin Grastrimmer BT 4309 , auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesund- heitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (EG-Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 97/68/ EG in der geänderten Fassung von 2002/88/EG Abgasrichtlinie, Anhang IV und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschliesslich Änderungen entspricht.
  • Seite 17 ENGLISH CONTENT PAGE PICTURES 1 - 4 SAFETY SIGNS AND INTERNATIONAL SYMBOLS GB-2 RATINGS GB-3 SAFETY INSTRUCTIONS GB-4 ASSEMBLY GB-5 ASSEMBLY OF THE HANDLE ASSEMBLY OF THE PROTECTION COVER MOUNTING THE ATTACHMENT ASSEMBLY OF THE SHOULDER STRAP FUEL AND OIL GB-6 FUEL FUEL MIXTURE...
  • Seite 18 SAFETY SIGNS AND INTERNATIONAL SYMBOLS These Operating Instructions describe safety symbols and international symbols and pictographs that may be applied to the device. Read the Operating Instructions to familiarise with all information concerning safety, assembly, operation, maintenance and repair. MEANING SYMBOLS •...
  • Seite 19 Gasoline grass trimmer Ratings Model BT 4309 Engine output Engine type 2-stroke Cubic capacity Fuel lubricated petrol 40:1 Tank volume 10.500 Maximum engine speed Idling speed 3.000 Max. speed of the cutting tool 9.000 Fuel consumption kg/h 0,38 Cutting diameter Cord diameter Overall cord length 2 x 3...
  • Seite 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 5) Make sure that you use the right fuel or petrol/oil mix (lubricated petrol). To operate the device Noise emission information in accordance with the the tank cap must be closed tightly. German Product Safety Act (ProdSG) and the EC 6) Start the device at least three meters away from the Machine Directive: The noise level at the workplace place where you fuelled it.
  • Seite 21 • The cord protection cover must always be mounted the two parts with each other using screws. Position the handle according to the arrow – see warning label (B) when the trimmer is operated. If this should not be (Fig. 1). Tighten the screw firmly. the case, the engine may overheat.
  • Seite 22: Operating Advice

    OPERATING ADVICE NOTE: Never start the engine with the shoulder strap hang up. - If you are not familiar with the trimmer train the handling of the device with the engine not running (AUS / OFF). FUEL AND OIL - Always check the territory; solid objects as metal parts, FUEL bottles, stones etc.
  • Seite 23: Maintenance And Repair

    desired position. Be aware of the higher danger of injuries AIR FILTER for the operator, surrounding persons and animals, and To clean the air filter: the danger of damages to property through hurled-away Remove the fixing screw 1 of the air filter cover (Fig. objects (e.g., stones) (Fig.
  • Seite 24: Waste Disposal And Environmental Protection

    3. Empty the fuel tank and screw the tank cap back on. WARRANTY 4. After the tank has been emptied, start the engine. For this petrol tool, the company provides the end user 5. Let the engine idle until it stops to free the carburettor - independently from the retailer‘s obligations resulting from fuel.
  • Seite 25: Possible Cause

    CORRECTING FAILURES OF THE ENGINE PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Engine does not start or starts, Wrong starting process. Refer to the instructions in these but does not run further. operating instructions. Wrong setting of the carburettor. Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation.
  • Seite 26 ITALIANO CONTENUTO PAGINA IMMAGINI 1 - 5 SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI IT-2 DATI TECNICI IT-3 AVVERTENZE DI SICUREZZA IT-4 MONTAGGIO IT-5 MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA MONTAGGIO DELLA COPERTURA PROTETTIVA DEL FILO MONTAGGIO DELL’ELEMENTO SUPERIORE MONTAGGIO DELLA CINTURA A TRACOLLA CARBURANTE ED OLIO IT-6 CARBURANTE MISCELA CARBURANTE...
  • Seite 27: Simboli Di Sicurezza E Simboli Internazionali It

    ITALIANO SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI Nelle presenti istruzioni per l’uso sono descritti simboli di sicurezza nonché simboli e pittogrammi internazionali che potrebbero essere riportati sull’attrezzo. Leggere le istruzioni per l’uso per acquisire la necessaria conoscenza delle indicazioni relative a sicurezza, montaggio, uso, manutenzione e riparazione dell’attrezzo. SIGNIFICATO SIMBOLI •...
  • Seite 28: Dati Tecnici It

    TRIMMER A BENZINA DATI TECNICI Modello BT 4309 Potenza motore Tipo di motore: a due tempi Cilindrata cm³ Carburante miscela benzina/olio 40:1 Capacità serbatoio Numero di giri massimo motore 10500 Numero di giri al minimo 3000 Numero di giri massimo dell’utensile da taglio 9000 Consumo di carburante kg/h...
  • Seite 29: Avvertenze Di Sicurezza It

    AVVERTENZE DI SICUREZZA re il tappo del serbatoio o rabboccare la benzina fintanto che il motore è ancora caldo. Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla leg- 3) All’interno del serbatoio si potrebbe creare pres- ge tedesca sulla sicurezza delle prodotti (ProdSG) sione, quindi svitare lentamente il coperchio per e/o alla Direttiva Macchine: il livello di pressione so- scaricarla gradualmente.
  • Seite 30: Montaggio Dell'impugnatura

    modo di mantenere sempre l’equilibrio ed una • Fare attenzione alle limitazioni imposte dalle di- posizione sicura. sposizioni locali nell’impiego dello strumento. • Non toccare lo scarico o il cilindro. Durante il fun- DOPO L’USO zionamento queste parti diventano incandescenti •...
  • Seite 31: Montaggio Della Cintura A Tracolla

    Avvertenza: per agevolare il montaggio e lo smontaggio Tabella per la miscelazione del carburante dell’elemento superiore, appoggiare l’attrezzo a terra o Benzina olio due tempi/40:1 su di un banco da lavoro. 1 litro 25 ml 1. Allentare la manopola (A) ruotandola in senso antio- 5 litri 125 ml rario (fig.
  • Seite 32 - Cimare e tagliare sempre mantenendo un numero di giri persone presenti nelle vicinanze e gli animali e del rischio elevato. Non far scendere troppo il numero di giri del di danni materiali causati da eventuali oggetti scagliati in motore all’inizio della falciatura o durante la cimatura. aria (ad esempio pietre) (fig.
  • Seite 33: Pezzi Di Ricambio It

    MANUTENZIONE TRASPORTO ATTENZIONE! – Nell’effettuare interventi di ma- • Qualora il trasporto della macchina avesse luogo nutenzione indossare sempre i guanti protettivi. con un automezzo, questa deve essere posizionata Non sottoporre l’attrezzo a manutenzione quando in modo da non presentare alcun pericolo ed essere il motore è...
  • Seite 34: Assistenza / Riparazioni It

    Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario le componenti soggetti ad usura e danni che sono cau- l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella sati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo con componenti non originali, dall‘utilizzo di troppa forza, ecologico.
  • Seite 35: Dichiarazione Ce Di Conformità It

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Noi,ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott trim- mer a benzina BT 4309, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Diret- tive 2006/42/EC (direttiva macchine), 2004/108/EG (direttiva EMV), direttiva 97/68/EC as amended by 2002/88/ EC per il controllo dei gas e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 36 SLOVENSKO KAZALO STRAN 1 - 5 SLIKA VARNOSTNI SIMBOLI IN MEDNARODNI SIMBOLI SI-2 TEHNIÈNI PODATKI SI-3 VARNOSTNA NAVODILA SI-4 MONTAŽA SI-5 MONTAŽA DRŽALA MONTAŽA ZAŠÈITNEGA POKROVA ZA REZALNO NITKO MONTAŽA NASTAVKA MONTAŽA IN NAMESTITEV RAMENSKEGA PASU SI-6 POGONSKO GORIVO IN OLJE POGONSKO GORIVO MEŠANICA POGONSKEGA GORIVA SI-6...
  • Seite 37: Varnostni Simboli In Mednarodni Simboli Si

    VARNOSTNI SIMBOLI IN MEDNARODNI SIMBOLI V tem Navodilu za uporabo bodo opisani varnostni simboli kakor tudi mednarodni simboli in piktogrami, ki so lahko namešèeni na tem aparatu. Preberite Navodila za uporabo, da boste seznanjeni z vsemi podatki, ki zadevajo varnost, montažo, pogon, vzdrževanje in popravila.
  • Seite 38: Tehnièni Podatki Si

    Trimer na bencinski pogon TEHNIÈNI PODATKI Model BT 4309 Zmogljivost motorja motorja – 2-taktni Delovna prostornina Pogonsko gorivo bencin/mešanica olja 40:1 Prostornina rezervoarja Maks. otáèky motora 10.500 Število vrtljajev v prostem teku 3.000 Maks. število vrtljajev rezil 9.000 Poraba pogonskega goriva kg/h 0,38 Širina reza...
  • Seite 39: Varnostna Navodila Si

    Podatki o emisiji hrupa v skladu z Zakonom o varnosti oz. bencin/mešanico olja. Pri delovanju naprave proizvodov (ProdSG) oz. s strojno direktivo ES: višina mora biti pokrov rezervoarja dobro zaprt. zvoènega pritiska na delovnem mestu ne presega 80 6) Aparat štartajte vsaj tri metre od mesta, kjer ste dB (A).
  • Seite 40: Montaža Držala

    • Zašèitni pokrov nad najlonsko rezalno nitko 2. Pritrdite roèaj na držalo roèaja, nato položite še eno sponko (B) preko roèaja in pritrdite preostala 2 vijaka. mora pri obratovanju obrezovalnika biti vedno Preden vijaka pritegnete, nagnite vodilni roèaj tako namešèen. Èe to ni sluèaj, lahko motor postane daleè...
  • Seite 41: Montaža In Namestitev Ramenskega Pasu

    5. Pokrov zagonskega stikala potisnite v položaj "RUN" 1. Gumb (A) z vrtenjem v smeri proti urnemu kazalcu (sl. 12), dodajte nekoliko plina z roèico za plin 6 in popustite (slika 4). ponovno tolikokrat potegnite zagonsko vrv, dokler se 2. Nastavek (B) dobro držite in ga potisnite naravnost v motor ne zažene.
  • Seite 42: Oskrbovanje In Vzdrževanje Si

    OBREZOVANJE / KOŠNJA nahajata vsaka v loèenem ohišju koluta. Nitko navij- te, dokler na vsaki strani ne ostane po 15 cm dolga Obrezovalnik nihajte s kretanjami, podobnimi delu s nitka. srpom, z ene strani na drugo. Glavo rezalne nitke držite 6.
  • Seite 43: Skladišèenje

    2. Privijte vžigalno sveèko z vrtilnim momentom 12-15 ODSTRANJEVANJE ODPADKOV IN VARSTVO Nm. Namestite vtiè za vžigalne sveèke. OKOLJA POZOR: Vsa vzrdževalna dela, ki v tem Navodilu Ostankov olja za verige oz. 2-taktne mešanice nikoli ne za uporabo niso navedena, mora opraviti ena od zlivajte v odtok oz.
  • Seite 44: Odprava Napak Na Motorju Si

    ODPRAVA NAPAK NA MOTORJU PROBLEM MOŽEN VZROK POPRAVILO Motor ne štarta, ali štarta, ampak ne Napaèen potek štarta. Upoštevajte napotke v tem Navodilu. teèe dalje. Napaèno nastavljena. Pustite, da Vam uplinjaè nastavi mešanica v uplinjaèu. pooblašèeni servis za stranke. Sajasta vžigalna sveèka. Vžigalno sveèko oèistite/nastavite ali zamenjajte.

Inhaltsverzeichnis