Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
C o r t a d o r a s d e h o r t a l i z a s
V e g e t a b l e p r e p a r a t i o n m a c h i n e
G e m ü s e s c h n e i d e m a s c h i n e
C o u p e - l é g u m e s
T a g l i a t r i c e d i o r t a g g i
C o r t a d o r a d e h o r t a l i ç a s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CK-301
CK-401

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für sammic CK-301

  • Seite 1 C o r t a d o r a s d e h o r t a l i z a s CK-301 V e g e t a b l e p r e p a r a t i o n m a c h i n e CK-401 G e m ü...
  • Seite 2: Conexion Electrica

    Este manual describe la instalación, funciona- pondiente encendido. El variador está provisto de un filtro que condu- miento y mantenimiento de la CK-301 y CK-401. Este pulsador solo funciona en modo “Cutter”. ce las perturbaciones existentes a tierra. Por La referencia del modelo y sus características se En modo “Cortadora de Hortalizas”...
  • Seite 3: Puesta En Marcha

    (M) puede deterio- to "Velocidad" (2) encendido y se pueden ·En la CK-301, CK-401 si se quiere utilizar el cabe- rar el producto y forzar el motor en exceso. seleccionar de 1 a 10 velocidades distintas en zal de tubos es necesario colocarla según se indi-...
  • Seite 4 Retirar el la rejilla (B) y el expulsor (C). mm, para deshilar verduras y rallar queso, motor de forma que los tres tetones del acce- - En la CK-301 es posible desmontar el pisador (M) pan, nueces, almendras, etc. sorio se introduzcan dentro de los agujeros del y la tapa articulada (J) para facilitar su limpieza.
  • Seite 5 - Nivel de ruido de la máquina, en marcha, colo- teclado. cada a 1,6 m de altura y 1 m de distancia, infe- La CK-301 estaba en marcha y se ha parado rior a 70 dB(A). Ruido de fondo:32 dB(A). sin pulsar ninguna tecla. Si estando la maquina en marcha sin actuar sobre ningún dispositivo...
  • Seite 6: Operation

    INSTALLATION SITE Pulse (9) Display (1) You are advised to install the CK-301 on a steady While it remains pressed down, the motor switches surface -this must not act as a soundboard- ele- Shows speed, operating time and warnings.
  • Seite 7 If you fit the “Cutter” attachment · In the CK-301 and CK-401, if the header is to Operation with standard feed hopper (K) and “CU” appears for 3 seconds. This shows that the be used it must be positioned as indicated in pusher plate (M) in CK-401.
  • Seite 8: Maintenance

    (B) and ejector (C). grids (B), FFC-8 and FFC-10, give chip style - NEVER insert your hand or any other utensil - In the CK-301 the pusher plate (M) and hinged potatoes. through the outlets or hoppers (L and K) that lid (J) can be dismantled for cleaning.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Reset “E2” pushing “stop” button or unplugging the machine and try again. If the error continues call to a SAMMIC authorised technical service. The display does not light up: There is no power supply to the display or the electronic control board is broken.
  • Seite 10: Montage

    AUFSTELLUNG Taste “Start” (7) gedrückt wird, wird auf der Anzeige “SE” (Sicherheit) angezeigt, womit auf Es wird empfohlen, das Modell CK-301 auf einer das Fehlen einer für den Start erforderlichen glatten Oberfläche abzustellen – die nicht als Sicherheitsvorrichtung hingewiesen wird.
  • Seite 11 (Y), um das Zubehör auf dem Motorblock zu befestigen. Betrieb mit dem normalen Trichter (J) und CA gefunden wird, bzw. die Geschwindigkeit 5, · Bei den Modellen CK-301 und CK-401 ist es not- dem Stößel (M). CK-301. wenn das Zubehör Cutter gefunden wird.
  • Seite 12 - Schalten Sie den Gemüseschneider ein. den. Schließen - Beim Modell CK-301 lassen sich der Stößel - Heben Sie den Stößel (M) an und drehen Sie Bayonettmechanismus (P), um das Zubehör (M) und die Klappe (J) abmontieren, um die ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die Zufuhr auf dem Motorblock zu befestigen.
  • Seite 13: Wartung

    Tomaten, Orangen, Zitronen, Bananen, WARTUNG vor. Bitte wenden Sie sich an einen von Sammic Äpfel etc. in Scheiben geschnitten. S.L. autorisierten technischen Kundendienst. WICHTIGE VORKEHRUNGEN “E1” auf der Anzeige weist darauf hin, dass ein - Die Reibe-Scheiben FR von 2 bis 7 mm eig- - Vor jedem Eingriff am Modell CK-301 zwecks Schutz des Frequenzwandlers aktiviert wurde.
  • Seite 14: Branchement Électrique

    Vérifier que les caractéristiques électriques de la CK correspondent à celles du réseau. - Nom et adresse du fabricant : SAMMIC S.L - Pilote « durée » (3 La CK est livrée pour une tension de 230V 50-60 Hz Basarte 1 Azkoitia.
  • Seite 15: Mise En Route

    Pour ce faire, tournez-le « CU » pendant 2 secondes. Il vous indique que · Sur les CK-301, CK-401, il faut placer le couvercle dans un sens antihoraire. la plaque de contrôle a identifié chaque accessoire.
  • Seite 16 FCC-2, FCC-3 et FCC-5 pour cou- vier. Fermer (Q) le mécanisme à baïonnette (P) - Sur la CK-301, il est possible de démonter le per en rondelles des tomates, oranges, citrons, pour bloquer l’accessoire sur le bloc moteur.
  • Seite 17 - Après cette vérification l’erreur persiste. Une - Cette machine doit être utilisée sous surveillance, révision ou la réparation de la CK-301, il est obli- des sécurités connaît un problème. Appeler le ne jamais laisser la machine en marche sans gatoire de débrancher la machine du réseau.
  • Seite 18: Collegamento Elettrico

    ATTENZIONE: IL COLLEGAMENTO A TERRA CK-301 e CK-401. Il riferimento del modello e le Questo pulsante funziona solo in modalità È OBBLIGATORIO. PERICOLO DI FOLGORA- caratteristiche sono indicate sulla targhetta d'iden- “Cutter”.
  • Seite 19 - Controllo della velocità: Viene visualizzato con · Nei modelli CK-301 e CK-401, se si desidera di taglio. Spingere il prodotto abbassando deli- la spia "Velocità" (2) accesa ed è possibile utilizzare la testata tubi, montarla come mostrato catamente il pressore (M).
  • Seite 20 Rimuovere la griglia (B) e l'espulsore (C). - Per tagliare le patate in vari modi, julienne di Modalità di esercizio “Cutter”: - Nel modello CK-301, per facilitare la pulizia, è carote, sedano, barbabietole, ecc., dischi (A) Con il meccanismo a baionetta (P) aperto (R), possibile smontare il pressore (M) e il coperchio FCE-2 , FCE-4 e FCE-8.
  • Seite 21: Manutenzione

    1,6 m di altezza e 1 m di distanza, è La CK-301 era in funzione e si è fermata senza inferiore a 70 dB(A). Rumore di fondo: 32 che sia stato premuto alcun tasto. Se la macchina dB(A).
  • Seite 22: Ligação Eléctrica

    Este manual descreve a instalação, o funciona- de “velocidade” e “tempo”. A função escolhida para desligar a máquina. mento e a manutenção da CK-301 e CK-401. A aparece no visor com o seu piloto correspon- referência do modelo e as suas características dente aceso.
  • Seite 23: Entrada Em Funcionamento

    (N). - Premir “Paragem” (8) ao terminar a produção. - Controlo de Velocidade: Visualiza-se com o pilo- · Na CK-301, CK-401 se quiser utiliza o cabeçal de to "Velocidade" (2) aceso e pode-se seleccionar tubos é necessário colocá-lo conforme indicado ATENÇÃO: Exercer uma força de aperto...
  • Seite 24 Retirar a grelha (B) e o expulsor (C). nozes, amêndoas, etc. duzam dentro dos orifícios do mecanismo de - Na CK-301, é possível desmontar o pisador (M) e a - Para cortar batatas do tipo "palha" e "fósforo", fixação rápida. Para que a máquina funcione, a tampa articulada (J) para facilitar a sua limpeza.
  • Seite 25: Precauções Importantes

    Contactar um serviço técnico autori- - Antes de qualquer intervenção para a limpeza, zado pela Sammic, S.L.. revisão ou reparação da CK-301, é obrigatório desligar a máquina da rede. "E1" no visor indica que uma protecção do - Verificar periodicamente o funcionamento das variador de frequência actuou.
  • Seite 26: Specifications

    CK-301 SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CARACTERISTICAS CK-301 200 / 375 kg. - 441 / 826.7 lbs. RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 230V / 50-60 Hz / 1~ 120V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA LECTRICAL SUPPLY ETRIESSPANNUNG 1500 W - 2 HP OTENCIA ELÉCTRICA...
  • Seite 27 CK-301 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard.
  • Seite 28 CK-401 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CK-401 200 / 375 kg. - 441 / 826.7 lbs. RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 230V / 50-60 Hz / 1~ 120V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA LECTRICAL SUPPLY ETRIESSPANNUNG 1500 W - 2 HP OTENCIA ELÉCTRICA LECTRICAL LOADING LEKTRISCHE LEISTUNG...
  • Seite 29 CK-401 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.
  • Seite 30 CK-301 / CK-401 SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CARACTERISTICAS CK-301 - CK-401 RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 230V / 50-60 Hz / 1~ 120V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA LECTRICAL SUPPLY ETRIESSPANNUNG 1.500 W - 2 HP OTENCIA ELÉCTRICA LECTRICAL LOADING...
  • Seite 31 CK-301 / CK-401 DESCRIPCION TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard. F - Tapa inferior. F - Lower cover. F - Unterer Deckel. H - Base. H - Grundplatte. H - Base. S - Olla.
  • Seite 32 ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Diese Anleitung auch für:

Ck-401

Inhaltsverzeichnis