Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ENGLISH
Instruction manual
INTRODUCTION
Radio Controlled
Congratulations on your purchase of the Kids RF Projection Clock (RM313P).
The RM313P is a multifunction (RF) controlled clock. It can automatically
Kids Projection Clock
synchronize its current time and date when brought within an approximate 1500
km radius of the radio signal DCF77 generated from Frankfurt, Germany (the
UK version from MSF Rugby, England).
RM313P / RM313PU
To facilitate night time reading, the unit comes with projector that can cast large,
clear clock-time figures onto flat surfaces in dark. It also has a back light for
easy reading of the display.
MAIN FEATURES
[ SEE FIG. 1 ]
A
Two-line display
Displays the local time and alarm time in two selectable modes
B
[
] Radio reception signal
Indicates the condition of radio reception
C
[
] Alarm icon
Appear when alarm is activated
D
[
] button
Enables or disables the snooze function when an alarm goes off or activates the
back light and projector for five seconds
E
Up [
] and Down [
] buttons
Increases or decreases the value of a setting
/ 24hOFF
F
[
] button
Sets the time for the alarm
G
[
ON / OFF
] button
Enables or disables the alarm
H
[
MODE / SET
] button
Toggles the display modes and confirms entry while setting the values for
display
I
Projector
For projecting the current time on the wall or ceiling
J
[
PROJECTION ON
] switch
Used with the power adapter to enable extended use of the projector
K
Battery compartment
Accommodates two (2) UM-3 or "AA" size batteries for operation
L
[
RESET
] button
Resets the unit by returning all settings to factory set default values
BATTERY INSTALLATION
The unit uses two (2) UM-3 or "AA" size 1.5V batteries.
To insert batteries: [ SEE FIG. 2 ]
1. Slide the battery door in the direction of the arrow.
2. Insert the batteries strictly according to the polarities shown therein.
3. Replace the battery compartment door.
FIG. 1
Note: Under normal circumstances, the batteries are good for 1 year.
However, the battery life can be reduced vastly by frequent use of the back
light, projector or snooze function.
If not disposed of properly batteries can be harmful. Protect the
environment by taking exhausted batteries to authorized disposal
stations.
HOW TO USE THE PROJECTOR
Press [
], the wall projection will be activated for
approximately 5-seconds.
Note: The display backlight and projection function work simultaneously.
When [
] is pressed both the backlight and projection
function will activate.
HOW TO USE THE PROJECTOR POWER ADAPTER
FIG. 2
Your unit comes with a power adapter so you can use the projector for extended
period of time.
To install the adapter: [ SEE FIG. 3 ]
1. Insert adapter into jack on the bottom of the unit.
2. Plug the adapter into the adapter socket.
Note: Making sure the voltage is correct, plug the other end of the power
adapter into a free wall socket.
Once the power adapter is in place, you can select to turn on the projector for longer
time, such as throughout the night, by sliding down the [
switch on the side of the unit. To turn off the projector, slide the switch back.
Note that this switch can only be used with the power
adapter
installed.
For
momentary
[
].
FIG. 3
DISPLAY MODES
For age six or above for use with guidance of parents.
The unit supports two display modes in the sequence of:
6 ans et plus - utilisation sous la surveillance dea parents.
Für die Altersgruppe ab 6 Jahren aber nur unter Aufsicht Erwachsener.
Dai sei anni in sù, per l'uso si consiglia la guida di un adulto.
A partir de 6 años con ayuda de adultos.
2. Press [
MODE 1
Local Time
3. Enter the hour using [
Hour, Minute, Seconds
--------------------------------------------------
4. Press [
Day, Month
5. Enter the minutes using [
MODE 2
Local Time
6. Press [
Hour, Minute, Day-of-the-Week
the alarm is now armed.
--------------------------------------------------
You can also arm or disarm the alarm by pressing the [
Day, Month
When the alarm is armed, it will activate at the set time. The display will light up for
Display description for each time / date mode
10-seconds with the alarm icon flashing.
The four-step crescendo function allows the alarm to start off gently and step up its
Each press on the [
MODE / SET
] will toggle the display in the above order.
intensity every 20-seconds for four times. Without interruption, the alarm will go off
for a total of two minutes.
Note that the second line of the display will be replaced by the alarm time
/ 24hOFF
if the [
] BUTTON is pressed.
To stop the alarm, you can use either of the three buttons:
[
ABOUT RADIO RECEPTION - DCF77
• Pressing [
function, which will stop the alarm and let it sound off again after eight minutes.
The RM313P is a radio frequency (RF) controlled clock. When located within a
1500km radius of radio signal (DCF77) at Frankfurt, Germany, the clock time will
• Pressing [
automatically synchronize with DCF77 time-signal transmission. The benefit of a RF
off at the set time the following day.
controlled clock is that accurate time is maintained and manual adjustments to the
• If [
time and date are not be required.
all together.
(UK version within a 1500km radius of radio signal (MSF) from Rugby,
England)
HOW TO RESET THE UNIT
When the batteries are first installed, the RM313P will automatically search for a
There is a
radio signal.
return all settings to its factory values, which are 00:00:00 for time and 1-1,
Monday, for date.
When in search mode, the antenna icon [
] will blink. This process takes
between two (2) and ten (10) minutes. After initial search, short periodic reception-
To use the RESET:
signal scans will commence several times a day.
1. Locate the RESET beside the door tab.
The antenna icon indicates the quality of reception.
2. Use a blunt stylus to press the [
- Unit has received radio signal.
PRECAUTIONS
This unit is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it
carefully. Here are a few precautions:
- Clock is searching for radio signal but not yet received. It
1. Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately
is recommended that you reposition or rotate the clock.
with a soft, lint-free cloth.
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the
plastic parts and corrode the electronic circuit.
- The display time has been manually set and is not
3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity,
synchronized to the RF signal.
which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery
and distorted parts.
- Radio reception is disabled and no signal reception will
4. Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will invalidate the
No indicator
be initiated until it is enabled again.
warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no
user-serviceable parts.
5. Only use fresh batteries as specified in the user's instructions. Do not mix new
- When the antenna symbol blinks, a reception is going on.
and old batteries as the old ones may leak.
A full reception takes approx. 2 to 10 minutes, depending
6. Always read the user's instructions thoroughly before operating the unit.
on the quality of the signal received. The hourly
scanning may take a few seconds only.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Operating Temperature
When the reception is completed, the radio-reception signal will stop blinking.
Radio Controlled
For better reception, place the clock away from metal objects and electrical appliances
to minimize interference.
If you wish to disable the auto-reception feature, press [
] for three seconds. The
Calendar
radio-reception signal will disappear. The unit will not respond to radio signals.
To enable the feature again, press the [
] for three seconds. The radio-reception
Clock Time
signal will start blinking to initiate reception automatically.
Alarm Duration
HOW TO SET THE CLOCK MANUALLY
Snooze
1. To set the clock, hold [
MODE / SET
] for three seconds. The display will return
to MODE 1, with the hour digits blinking.
Accuracy
2. Use [
] or [
] to select the hour. Keep pressing the button will increase or
Battery Type
decrease the value rapidly.
3. Press [
MODE / SET
] to confirm. The minute digits will blink. Repeat the same
Unit Dimension
procedure to set the minutes, then the day-of-month, month, display language
Unit Weight
and day-of-week.
Note that the time and date are displayed in 24-hour clock and DAY-
MONTH format, respectively. For display language, you can choose among
English, French, German and Italian—in that order. Day-of-week is the
— The content of this manual is subject to change without further notice.
usual sequence of Monday through Sunday.
— Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ
from the actual display.
— The manufacturer and its suppliers held no responsibility to you or any
Day-of-the-week
other person for any damage expenses, lost profits, or any other claim
Language
arise by using this product.
Monday
Tuesday
Wed.
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
— The contents of this manual may not be reproduced without the permission
English
of the manufacturer.
German
PROJECTION ON ]
French
Italian
projection,
use
the
If there is an item you do not wish to change, simply press [
MODE / SET
] to bypass
the item.
Press [
MODE / SET
] to exit. The display will return to the mode last chosen.
HOW TO SET AND ARM THE ALARMS
To set an alarm:
1. Press [
/ 24hOFF
] once to select the alarm mode. The last selected time of
the alarm will be displayed. If you have never set the alarm before, the time will
be displayed as 0:00.
/ 24hOFF
] for three seconds. The hour digits will blink.
FRENCH
] and [
].
PENDULE RADIO-PILOTEE
/ 24hOFF
]. The minute digits will blink.
ENFANT A PROJECTION
] and [
].
Mode d'emploi
/ 24hOFF
] to exit. The alarm-on icon will be displayed indicating
INTRODUCTION
ON / OFF
] button.
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de ce Réveil Radio Piloté avec
Projection de l'heure.
Le RM313P est une reveil multifonctions commandé par fréquences radio (FR). Ce
reveil peut synchroniser automatiquement l'heure et la date quand elle se trouve
dans un rayon de 1500 km environ des signaux radio DCF77 produits par Francfort,
Allemagne (la version anglaise capte les signaux MSF Rugby, Angleterre).
Pour faciliter la lecture de l'heure dans le noir, cet appareil est équipé d'un projecteur
qui peut projeter l'heure en gros chiffres dans le noir, sur des surfaces planes. Il
possède aussi un rétro éclairage pour lire l'affichage plus facilement.
] , [
/ 24hOFF
] or [
ON / OFF
] .
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
[ FIG. 1 ]
] during an alarm will invoke the snooze
A AFFICHAGE DEUX LIGNES
/ 24hOFF
] will stop the alarm, which is still armed and will go
Affiche l'heure locale et l'heure de l'alarme en deux modes à sélectionner.
B RECEPTION DES SIGNAUX RADIO [
]
ON / OFF
] is pressed instead, the alarm will be stopped and deactivated
Indique l'état de la réception radio.
C ICONE D'ALARME [
]
Apparaissent quand les alarmes respectives sont activées.
RESET
function near to the battery compartment. It allows you to
D COMMANDE [
]
Active ou annule la fonction de répétition de réveil quand une alarme se
déclenche ou active l'éclairage et le projecteur pendant cinq secondes.
E COMMANDES HAUT (UP) [
] ET BAS (DOWN) [
Pour augmenter ou diminuer la valeur d'un réglage.
RESET
] once.
/ 24hOFF
F COMMANDE [
]
Règle l'heure des alarmes.
ON / OFF
G COMMANDE [
] (MARCHE/ARRET)
Pour activer ou annuler les alarmes.
H COMMANDE [
MODE / SET
] (MODE/REGLAGE)
Pour passer de l'affichage d'un mode à un autre et confirmer les entrées en
réglant les valeurs de l'affichage.
I PROJECTEUR
Pour projeter l'heure sur le mur ou le plafond.
J INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION DU PROJECTEUR
[
PROJECTION ON
]
Utilisé avec l'adaptateur pour permettre une utilisation continue du projecteur.
K LOGEMENT DES PILES
Reçoit deux piles UM-3 ou AA/R6 pour alimenter l'appareil.
L COMMANDE DE REENCLENCHEMENT
Réenclenche l'appareil en retournant tous les réglages à leur valeur par défaut
INSTALLATION DES PILES
: -5°C to 50°C
L'appareil est alimenté par deux (2) piles UM-3 ou AA/R6, 1,5V.
: Auto synchronizes current time and date
by Radio signal generated from Germany DCF77
Installation des piles : [ FIG. 2 ]
(the UK version from MSF Rugby, England)
1. Faire glisser le couvercle du compartiment à pile dans le sens de la flèche.
: Day of week in English / German / French / Italian
2. Installer les piles en respectant les polarités indiquées à l'intérieur.
Current date / month format
3. Remettre la trappe des piles en place.
: 24-hour format
(12-hour format for UK version)
Dans des conditions d'utilisation normale, les piles devraient durer un an.
: 2-minute crescendo
Cependant, l'usage des fonctions d'éclairage, projecteur et répétition de
: 8 minutes
réveil peuvent réduire considérablement la durée de vie des piles.
: +/- 0.5 second/day
Des piles éliminées inconsidérément peuvent être toxiques. Protégez
(when RF is disabled)
l'environnement et déposez toutes piles épuisées dans un dépôt
: Two (2) UM-3 or "AA" size 1.5V batteries
autorisé.
: 107 x 115 x 64 ( H x W x D )
: 175 g (without battery)
COMMENT UTILISER LE PROJECTEUR
Appuyer sur [
] pour activer la projection murale pendant 5
secondes environ.
CAUTION
Remarque : Le rétro-éclairage et la projection fonctionnent simultanément.
Quand on appuie sur [
], ces deux fonctions sont
activées.
COMMENT UTILISER L'ADAPTATEUR SECTEUR DU
PROJECTEUR
L'adaptateur secteur fourni avec l'appareil permet d'utiliser le projecteur pendant
une durée prolongée.
Il ne sert pas à l'alimentation de l'appareil et il est donc nécessaire d'avoir mis des
piles comme indiqué précédemment.
Pour installer l'adaptateur : [ FIG. 3 ]
Brancher l'adaptateur sur la prise de l'adaptateur.
Une fois que l'adaptateur est en place, on peut laisser le projecteur allumé
pendant une période prolongée, par exemple toute la nuit, en coulissant
l'interrupteur [
PROJECTION ON
] sur le côté de l'appareil. Pour éteindre le
projecteur, remettre l'interrupteur en place.
Une fois les réglages terminés, appuyer sur [
Noter que cet interrupteur ne peut être utilisé que lorsque l'adaptateur de
L'affichage retournera au dernier mode sélectionné.
secteur est installé. Pour une projection momentanée, utiliser la
COMMANDE [
] .
POUR REGLER ET ARMER LES ALARMES
Pour régler une alarme :
MODES D'AFFICHAGE
1. Appuyer une fois sur [
L'appareil supporte deux modes d'affichage selon la séquence suivante:
La dernière heure d'alarme sélectionnée sera affichée. Si l'alarme n'a encore
jamais été réglée, l'heure affichée est 0:00.
MODE 1
L'heure Locale
Heures-minutes-secondes de la semaine
2. Appuyer sur [
--------------------------------------------------
heures clignoteront.
Jour-mois
3. Entrer les heures à l'aide de [
MODE 2
L'heure Locale
4. Appuyer sur [
Heures-minutes-jour de la semaine
5. Entrer les minutes à l'aide de [
--------------------------------------------------
6. Appuyer sur [
Jour-mois
sera affichée pour indiquer que l'alarme réglée ci-dessus est maintenant en
Description de l'affichage pour chaque mode de l'heure/date mode
fonction.
L'alarme peut aussi être activée ou éteinte en appuyant sur
Chaque pression sur la COMMANDE [
MODE / SET
] permet de passer aux
[
/ 24hOFF
] .
différents modes.
Une alarme activée se déclenchera à l'heure prévue. L'affichage s'allumera pendant
10 secondes et l'ICONE D'ALARME clignotera.
Noter que la deuxième ligne de l'affichage sera remplacée par l'heure
La fonction crescendo à quatre étapes permet à l'alarme de se déclencher doucement
d'alarme si la COMMANDE [
/ 24hOFF
] est activée.
en s'intensifiant toutes les 20 secondes, quatre fois de suite. Une alarme ininterrompue
dure deux minutes.
RECEPTION RADIO - DCF77
Pour arrêter une alarme, utiliser l'une de ces trois commandes:
Le RM313P est un reveil commandé par fréquence radio (RF). Quand l'appareil se
[
trouve dans un rayon de 1500km des signaux radio (DCF77) de Francfort
(Allemagne), la pendule se synchronise automatiquement sur les signaux horaires
• Appuyer sur [
transmis par DCF77. L'avantage d'une pendule contrôlée par RF est qu'elle est
FONCTION DE REPETITION DE REVEIL, qui arrêtera l'alarme et la re
]
d'une exactitude quasi parfaite et ne requiert aucun réglage manuel de la date ou de
déclenchera huit minutes plus tard.
l'heure.
• X Appuyer sur [
Version anglaise, dans le rayon de Rugby (MSF)
déclenchera le lendemain.
Quand les piles sont mises en place pour la première fois, le RM313P recherche
• Si, au contraire [
automatiquement les signaux radio.
COMMENT INITIALISER L'APPAREIL
Dans le mode de recherche, l'icône d'antenne [
] clignotera. Ce processus
demande deux (2) à dix (10) minutes. Après cette recherche initiale, de brefs
Une commande d'initialisation (RESET) se situe dans le logement des piles. Les
balayages périodiques des signaux de réception sont effectués plusieurs fois par
réglages de l'appareil reviennent à leurs valeurs usine qui sont 00:00:00 pour l'heure
jour.
et 1-1, Lundi, pour la date.
Pour utiliser la COMMANDE DE REENCLENCHEMENT:
- L'appareil a reçu les signaux radio.
1. Ouvrir le logement des piles en faisant coulisser la trappe.
2. Appuyer une fois sur la COMMANDE DE REENCLENCHEMENT avec un
objet pointu.
- La pendulette recherche les signaux radio mais ne les a pas
encore reçus. Il est recommandé de repositionner ou d'orienter
PRECAUTIONS
l'antenne.
Cet appareil est conçu pour vous donner des années de satisfaction si vous le
manipulez soigneusement.
- L'heure affichée a été réglée manuellement et n'est pas
Voici quelques précautions à suivre:
synchronisée aux signaux RF.
1. Ne pas immerger l'appareil dans de l'eau. Si vous renversez un liquide sur
l'appareil, l'essuyer sans délai à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
- La réception radio est désactivée et aucune réception de
Pas
2. Ne pas nettoyer l'appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs. Ils risquent de
signaux ne sera initialisée jusqu'à ce qu'elle soit réactivée.
d'indicateur
rayer les parties de plastique et de corroder le circuit électronique.
3. Ne pas soumettre l'appareil à des excès de force, chocs, poussière, température
- Le symbole d'antenne clignotant indique qu'une réception a
ou humidité, ce qui risquerait d'occasionner un disfonctionnenent, raccourcir la
lieu. Une réception totale requiert 2 à 10 minutes, selon la
durée de vie des éléments électroniques, endommager les piles et déformer les
qualité des signaux reçus. Le balayage horaire peut ne
parties.
demander que quelques secondes.
4. Ne pas modifier les composants internes de l'appareil. Ceci aurait pour effet
d'annuler la garantie de l'appareil et risquerait de causer des dommages inutiles.
L'appareil ne renferme pas de parties réparables par l'utilisateur.
Pour assurer une meilleure réception, placer l'appareil à l'écart des objets métalliques
5. N'utiliser que des piles neuves conformes aux spécifications du mode d'emploi.
et appareils électriques afin de minimiser les interférences. Pour désactiver l'auto-
Ne pas mélanger piles usagées et piles neuves, car les plus vieilles risquent de
réception, appuyer sur la COMMANDE [
] pendant trois secondes. Le SIGNAL
couler.
DE RECEPTION RADIO disparaîtra. L'appareil ne répondra pas aux signaux radio.
6. Toujours lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner l'appareil.
Pour réactiver cette fonction, appuyer sur la COMMANDE [
] pendant trois
secondes. Le SIGNAL DE RECEPTION RADIO se mettra à clignoter pour initialiser
SPECIFICATIONS DU PRODUIT
automatiquement la réception.
Température de fonctionnement : -5°C à 50°C
REGLAGE DE LA PENDULE
Radio-piloté
1. Pour régler la pendule, appuyer sans lâcher sur [
MODE / SET
] pendant trois
secondes. L'affichage retournera à MODE 1, et les chiffres des heures clignoteront.
2. Sélectionner l'heure à l'aide de [
] ou [
] . Continuer à appuyer sur le bouton
pour augmenter ou diminuer la valeur rapidement.
Calendrier
MODE / SET
3. Appuyer sur [
] pour confirmer. Les chiffres des minutes se
mettront à clignoter. Répéter la même procédure pour régler les minutes, puis la
date, le mois, la langue d'affichage et le jour.
Heure
Durée de l'alarme
Noter que l'heure et la date sont affichées sur la pendule en format 24
heures et JOUR-MOIS, respectivement. La langue d'affichage peut être
Répétition de réveil
sélectionnée entre l'anglais, le français, l'allemand ou l'italien - dans cet
Précision
ordre. Les jours de semaine sont réglés dans la séquence habituelle du lundi
au dimanche.
Type de piles
Dimensions de l'appareil
Affichage du jour
Poids de l'appareil
Langues
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi Dimanche
Anglais
Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis
Allemand
préalable.
Français
En raison des restrictions imposées par l'impression, les affichages
figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit.
Italian
Le fabricant et ses fournisseurs déclinent toute responsabilité envers
vous ou toute tierce personne pour tout dommage, pertes de bénéfices
ou toute autre revendication résultant de l'utilisation de ce produit.
Pour conserver un article sans le modifier, appuyer simplement sur [
MODE / SET
]
pour passer au suivant.
Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l'autorisation du
fabricant.
MODE / SET
] pour sortir.
DEUTSCH
PROJEKTIONS-FUNKUHR
FÜR KINDER
Bedienungsanleitung
/ 24hOFF
] pour sélectionner le mode ALARME.
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der RM313P Projektions-Funkuhr.
/ 24hOFF
] pendant trois secondes. Les chiffres des
Die RM313P ist eine Multifunktions-Funkuhr, die die Zeit- und Datumsanzeige
automatisch mit dem von Frankfurt, Deutschland ausgestrahlten Funkzeitsignal
] ou [
] .
DCF77 synchronisiert, sobald sich die Uhr in einem Umkreis von 1500Km vom
Sender befindet. (Die UK-Version synchronisiert mit dem MSF Funkzeitsignal,
/ 24hOFF
] . Les chiffres des minutes clignoteront
Rugby, England).
] ou [
] .
Um das Ablesen der Zeit zu erleichtern, ist das Gerät mit einem Projektor ausgerüstet,
der die Zeit in großen Zahlen in der Dunkelheit auf eine Oberfläche projizieren kann.
/ 24hOFF
] pour sortir. L'ICONE D'ALARME ACTIVEE
Die Uhr verfügt zudem über eine Anzeigebeleuchtung für einfaches Ablesen in der
Dunkelheit.
EIGENSCHAFTEN [ ABB. 1 ]
A ZWEIZEILIGE ANZEIGE
Zeigt die aktuelle Zeit und die Alarmzeit in zwei benutzerwählbaren Betriebsmodi
an.
B ZEITSIGNAL EMPFANGSINDIKATOR [
]
Zeigt an, daß ein Zeitsignal empfangen wird.
C ALARMINDIKATOR [
]
] , [
/ 24hOFF
] ou [
ON / OFF
].
Erscheint, wenn der Alarm aktiviert ist.
] pendant l'alarme pour activer la
D [
] - TASTE
Aktiviert oder deaktiviert die Schlummerfunktion, nachdem ein Alarm ausgelöst
ist, oder schaltet die Anzeigenbeleuchtung und den Projektor 5 Sekunden lang ein.
/ 24hOFF
] pour arrêter l'alarme, qui restera armée et se re
E AUF [
] UND [
] TASTEN
Anzeigewerte aufwärts oder abwärts einstellen.
ON / OFF
] est enfoncée, l'alarme sera arrêtée et désarmée.
F [
/ 24hOFF
] - TASTE
Einstellen der Zeit für die Alarmfunktionen.
ON / OFF
G [
] - TASTE
Aktiviert oder deaktiviert die Alarmfunktionen.
H [
MODE / SET
] - TASTE
Umschalten der Anzeigemodi und Bestätigen der Anzeigeeingaben bei der
Einstellung.
I PROJEKTOR
Zur Projektion der gegenwärtigen Zeit an die Wand oder Zimmerdecke.
J [
PROJECTION ON
] PROJEKTIONSSCHALTER
Einschalten der Dauerprojektion bei angeschlossenem Netzadapter.
K BATTERIEFACH
Für zwei Batterien des Typs UM-3 oder "AA" für den Betrieb des Gerätes.
RESET
L [
] Rücksetztaste
Rücksetzung aller Einstellungen der Uhr auf die Vorgabewerte.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Das Gerät benötigt zwei (2) Batterien des Typs "UM-3" oder "AA" mit 1,5 Volt.
Diese Batterien sind für die Funktionen der Uhr auch dann erforderlich, wenn der
Netzadapter angeschlossen ist.
Einlegen der Batterien: [ ABB. 2 ]
1. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung in Pfeilrichtung auf.
2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die Polaritätsangaben im
Batterienfach.
3. Schließen Sie das Batterienfach wieder.
Unter normalen Betriebsbedingungen sollten die Batterien ca. 1 Jahr
halten. Wenn Sie jedoch die Anzeigebeleuchtung, Zeitprojektion und
Schlummerfunktion häufig einsetzen, kann die Lebensdauer der Batterien
erheblich kürzer ausfallen.
ACHTUNG: VERBRAUCHTE BATTERIEN GEHÖREN NICHT
: Auto-synchronise l'heure et la date sur les
IN DEN HAUSMÜLL. BITTE GEBEN SIE DIESE AN DEN DAFÜR
signaux radio générés par les DCF77 Allemagne
VORGESEHENEN SAMMELSTELLEN AB.
(la version anglaise capte les
signaux MSF Rugby, Angleterre)
DER EINSATZ DER PROJEKTORFUNKTIONEN
: Jour de la semaine en anglais /
allemand / français / italien,
Betätigen Sie [
], und die Zeitprojektion wird ca. 5
date / mois
Sekunden lang eingeschaltet.
: Format 24 heures
(Format 12 heures pour la version anglaise)
Anmerkung: Die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion werden
: 2 minute crescendo
gleichzeitig eingeschaltet. Wenn Sie die [
betätigen, leuchten die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion auf.
: 8 minutes
: +/- 0,5 seconde/jour
(quand le FR est désactivé)
DER EINSATZ DES PROJEKTORS
MIT NETZADAPTER
: 2 piles UM-3 ou AA/R6, 1,5V
: 107 x 115 x 64 (H x L x l)
Dem Gerät liegt ein Netzadapter für Dauerprojektion bei.
Anschluß des Adapters: [ ABB. 3 ]
: 175 g (sans les piles)
Schließen Sie den Adapterstecker an der dafür vorgesehenen Adapterbuchse
an.
ATTENTION
Sobald Sie den Netzadapter angeschlossen haben, können Sie den Projektor
längere Zeit eingeschaltet lassen, z.B. die ganze Nacht hindurch, indem Sie den
PROJECTION ON
[
]-Schalter an der Seite des Gerätes nach unten schieben.
Schalten Sie den Projektor aus, indem Sie den Schalter wieder nach oben schieben.
Bitte beachten Sie, daß ausschliesslich bei aktiviertem Schalter (in
Pfeilrichtung geschoben) und angeschlossenenem Netzadapter
Dauerprojektion möglich ist. Bei nicht angeschlossenem Netzadapter und
aktiviertem Schalter ist die Projektionsfunktion komplett abgeschaltet.
]-Taste

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oregon Scientific RM 313 P

  • Seite 1 / 24hOFF Une fois les réglages terminés, appuyer sur [ MODE / SET ] pour sortir. ENGLISH 2. Press [ ] for three seconds. The hour digits will blink. FRENCH DEUTSCH MODE 1 Local Time Noter que cet interrupteur ne peut être utilisé que lorsque l'adaptateur de L'affichage retournera au dernier mode sélectionné.
  • Seite 2 Betätigen Sie die [ MODE / SET ]-Taste, um den Einstellmodus zu verlassen. MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE COME IMPOSTARE E ATTIVARE LA SVEGLIA MODOS DE VISUALIZACION COMO ESTABLECER Y ACTIVAR LA ALARMA ITALIANO ESPAÑOL Fur kurzzeitige Projektion ohne Netzadapter schieben Sie den Die Anzeige springt nun wieder in den zuletzt eingestellten Anzeigemodus zurück.

Diese Anleitung auch für:

Rm313pu