Seite 1
DE/IT Originalbedienungsanleitung CargoMaster Istruzioni d‘uso - Traduzione del testo originale www.aat-online.de...
Seite 2
CE Bestimmungen EG-Richtlinie 2006/42/CE allegato 1. Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- In caso di modifica al CargoMaster non sprechen. concordata con l’azienda AAT Alber An- Bei einer nicht mit der Firma AAT triebstechnik GmbH, la presente dichiara-...
Seite 4
Bedienung 5.1 Lastaufnahme ......35 5.2 Fahren auf der Ebene ......37 5.3 Fahren auf der schiefen Ebene .
Seite 5
Montaggio 3.1 Maniglie (solo A350) ......21 3.2 Maniglie ....... 22 3.3 Spina con cavo a spirale .
Seite 6
Utilizzo 5.1 Presa di carico......35 5.2 Guida su un piano ......37 5.3 Guida su un piano inclinato .
Seite 7
16 Jahren nur unter Aufsicht. positamente formate o di minorenni Person sollte körperlich und geistig in dai 16 anni solo sotto sorveglianza. der Lage sein, den CargoMaster sicher La persona deve essere in grado fisica- zu bedienen. mente e mentalmente di manovrare il »...
Seite 8
» Tenere lontano il CargoMaster da fonti » CargoMaster von Zündquellen fern- halten. ignifere. » CargoMaster kann hochempfindliche » Il CargoMaster può interferire con i cam- elektromagnetische Felder anderer pi elettromagnetici particolarmente sen- sibili di altri dispositivi elettronici (ad es.
Seite 9
» Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Utilizzare solo gli accessori di AAT Alber Zubehörteile verwenden. Antriebstechnik GmbH. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Utilizzare solo il caricabatteria automati- Automatik-Ladegerät verwenden. co di AAT Alber Antriebstechnik GmbH. » Nach dem Durchlesen Bedienungsan- »...
2 Produktbeschreibung 2 Descrizione del prodotto 2.1 Geräteübersicht 2.1 Panoramica del dispositivo A142 A142...
Seite 11
Handgriffe Maniglie Zurrgurt Cintura di sicurezza Schutzschlauch Guaina di protezione Rückwandplatte Piastra pannello posteriore Schaufel Pala AUF/AB-Schalter Interruttore SALITA/DISCESA Geschwindigkeitsregler Regolatore di velocità Spiralkabel Cavo a spirale Gruppo batterie Akku-Pack Laufrad Ruota Stützrad Rotella di supporto Tastrad Ruota tastatrice Klemmrohr Pericolo di incastro Klemmhebel Leva di bloccaggio...
250 kg: ca. 540 Stufen 350 kg: ca. 330 Stufen Min. Auftrittstiefe 140 mm Benötigte Treppenbreite Rangierfreiheit 100 mm (gerade Treppen) (CargoMaster + Transportgut) Min. Plattformgröße Abhängig von Körpergröße Bedienperson und (U-förmige Treppen) Größe Transportgut Akkumulatoren 2 x 12 V / 7,2 Ah (gasdicht)
Seite 15
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s Aufkleber Seriennummer Links am Gehäuse Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten.
350 kg: ca. 330 gradini Pedata minima 140 mm Larghezza scale neces- Libertà di manovra 100 mm saria (scale dritte) (CargoMaster + oggetto trasportato) Grandezza min. della pi- Dipende dalla corporatura dell'operatore e dalla gran- attaforma dezza dell'oggetto trasportato (Scale a U)
Seite 17
Temperatura stoc- caggio/funzionamento: da 0° C a +60° C / da -30° C a +50° C Gruppo batterie Il valore effettivo misurato di accelerazione a cui è sotto- Vibrazioni posto il corpo superiore è di norma inferiore a 2,5 m/s Numero di serie adesivo Lateralmente sul dispositivo Le modifiche tecniche servono al progresso e ce ne riserviamo il diritto.
2.4 Dotazioni di serie Ladegerät inkl. Anleitung Caricabatteria con istruzioni Zurrgurt Cintura di sicurezza Akku-Pack Gruppo batteria CargoMaster CargoMaster 2.5 Zubehör 2.5 Accessori Das komplette Zubehör finden Sie in un- Gli accessori possono essere trovati nel serem aktuellen Prospekt oder im Internet.
3 Montage 3 Montaggio 3.1 Schiebegriffe (nur A350) 3.1 Maniglie (solo A350) HINWEIS - Verriegelungsknopf INDICAZIONE - Il pulsante di muss einrasten! bloccaggio deve agganciarsi fa- cendo clic! V e r r i e g e l u n g s k n o p f Premere il pulsante di bl- drücken und Schiebegriff...
3.2 Handgriffe 3.2 Maniglie WARNUNG - Feststellschrauben/ AVVERTENZA - Avvitare salda- Klemmhebel fest anziehen! mente i pomelli di serraggio/leva di bloccaggio! WARNUNG - Feststellschrauben/ Klemmhebel nicht ganz heraus- AVVERTENZA - Non svitare com- drehen! pletamente i pomelli di serraggio/ la leva di bloccaggio! HINWEIS - Rastbolzen müssen einrasten! INDICAZIONE - I bulloni di fis-...
Seite 23
Klemmhebel anziehen. Fissare la leva di bloccag- gio. A350 A350 Feststellschraube lösen. Svitare il pomello di fissag- gio. Rastbolzen ziehen. Tirare verso l’esterno il bull- one di fissaggio.
Seite 24
Handgriff einsetzen. Inserire la maniglia. » Handgriff mit Spiralkabel » Maniglia con cavo a spi- rechts! rale sulla destra! Rastbolzen loslassen und Rilasciare il bullone di fis- Feststellschraube saggio e avvitare il pomello ziehen. di serraggio. Bild 1-4 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen.
3.3 Spiralkabel-Stecker 3.3 Spina con cavo a spirale HINWEIS Steckkontakte INDICAZIONE - I contatti elettrici müssen trocken sein! devono essere asciutti! Spiralkabel-Stecker ein- Inserire e bloccare la spina stecken und arretieren. con cavo a spirale. 3.4 Demontage 3.4 Smontaggio In umgekehrter Reihen- Seguire la sequenza inver- folge.
4 Inbetriebnahme 4 Messa in funzione HINWEIS CargoMaster INDICAZIONE - Posizionare il mindestens eine Stunde vor CargoMaster in ambiente non Inbetriebnahme frostfreier ghiacciato almeno un’ora prima Umgebung lagern! della messa in funzione! 4.1 Höhenverstellbare Schaufel 4.1 Pala con altezza regolabile (solo...
Seite 27
Hohe Lasten Carico superiore Schaufelposition unten. Posizione della pala in bas- Niedrige Lasten Carico inferiore Schaufelposition oben. Posizione della pala in alto. Rastbolzen um 90° drehen Agganciare e ruotare di 90° und einrasten. il bullone di fissaggio. » Auf anderen Seite »...
4.2 Verstellbare Handgriffe 4.2 Maniglie regolabili HINWEIS - Feststellschrauben/ INDICAZIONE - Non svitare Klemmhebel nicht ganz heraus- completamente i pomelli di ser- drehen! raggio/la leva di bloccaggio! WARNUNG - Feststellschrauben/ AVVERTENZA - Avvitare sempre Klemmhebel immer fest an- saldamente i pomelli di serrag- ziehen! gio/leva di bloccaggio! A142...
Seite 29
Klemmhebel anziehen. Fissare la leva di bloccag- gio. Bild 1-3 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull’altro lato. A350 A350 Höhe verstellen. Regolare l’altezza Feststellschraube lösen. Svitare il pomello di serrag- gio. Rastbolzen ziehen. Tirare verso l’esterno il bull- one di fissaggio.
Seite 30
Handgriffe ausziehen. Estrarre la maniglia. » Schulterhöhe empfohlen! » Si consiglia l’altezza delle spalle! Rastbolzen loslassen und Rilasciare il bullone di fis- Feststellschraube anziehen. saggio e avvitare il pomello di serraggio. Bild 1-4 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull’altro lato.
4.3 Akku-Pack 4.3 Gruppo batterie HINWEIS Steckkontakte INDICAZIONE - I contatti elettrici müssen trocken sein! devono essere asciutti! Akku-Pack aufsetzen. Infilare il gruppo batterie. 4.4 Einschalten 4.4 Accensione CargoMaster einschalten. Accendere il CargoMaster. LED leuchtet. Il LED si illumina.
4.5 Neutralstellung 4.5 Posizione neutra Laufräder durch gedrückt Portare le ruote in posizio- halten AUF/AB- ne neutra tenendo premuto Schalters in Neutralstel- l’interruttore SALITA/DIS- lung bringen. CESA. » Ist Einzelstufenschal- » Se è attivato l’interruttore tung aktiviert, werden singolo gradino, le ruote Laufräder automatisch vengono portate automa-...
4.6 Controllo dei freni di sicurezza bremsen WARNUNG - Tritt nur eine AVVERTENZA - Non utilizzare il einseitige bzw. keine Brems- CargoMaster se l’azione frenante wirkung ein, CargoMaster nicht è solo su un lato o assente!! Infor- benutzen! Hersteller oder...
4.7 Einzelstufenschaltung 4.7 Selezionatore modalità singolo gradino Durch Aktivieren unter- Attivandolo, il meccanismo bricht der Antrieb nach si interrompe dopo un giro einer vollen Umdrehung completo e si ritrova nella und befindet sich wieder in posizione neutra (vedere der Neutralstellung (siehe capitolo 4.5).
üben! bassa! WARNUNG - Immer mit beiden AVVERTENZA - Gestire sempre Händen bedienen! con due mani!! 5.1 Lastaufnahme 5.1 Presa di carico Evtl. CargoMaster einschal- Se necessario, accendere il ten. CargoMaster. Neutralstellung einstellen Impostare la posizione neu- (siehe Kapitel 4.5).
Seite 36
Mit Schaufel unter Last Procedere con la pala sotto fahren. al carico. Mit Zurrgurt sichern. Assicurarlo con la cintura di sicurezza.
» Per inclinare muovere AUF/AB-Schalter le ruote in direzione del Richtung Last bewegen! carico con l’interruttore SALITA/DISCESA! gewöhnliche Sack- Manovrare/utilizzare come i karre fahren/verwenden. normali carrelli a due ruote. » CargoMaster in Balance » Tenere il CargoMaster in halten! equilibrio!
Seite 38
Neutralstellung einstellen Impostare la posizione neu- (Kapitel 4.5). tra (vedere capitolo 4.5). CargoMaster ankippen und Inclinare il CargoMaster e in Balance halten. tenerlo in equilibrio. AUF/AB-Schalter in Rich- Interruttore SALITA/DISCE- tung AUF bis sich Stütz- SA in direzione SALITA fino räder vom Boden abheben.
Sack- Manovrare/utilizzare come i karre fahren/verwenden. normali carrelli a due ruote. » CargoMaster in Balance » Tenere il CargoMaster in halten! equilibrio! 5.3 Fahren auf der schiefen Ebene 5.3 Guida su un piano inclinato Neutralstellung einstellen Impostare la posizione neu- (Kapitel 4.5).
Seite 40
Abwärts fahren Guida verso il basso Vorwärts. Avanti. » Zum Abbremsen flacher » Per frenare tenere il dis- halten! positivo più basso! Aufwärts fahren Guida verso l’alto Rückwärts. Indietro. » Zum Abbremsen flacher » Per frenare tenere il dis- halten! positivo più...
Personen im sostare nell’area di pericolo sotto Gefahrenbereich unterhalb dem al CargoMaster! CargoMaster aufhalten! AVVERTENZA - Tenere il Cargo- WARNUNG - CargoMaster immer Master sempre in trazione! unter Zug halten! Neutralstellung einstellen Impostare la posizione neu- (Kapitel 4.5).
Seite 42
AUF drücken. LITA/DISCESA su SALITA. » Ist Einzelstufenschal- » Se è attivato l’interruttore tung aktiviert, werden singolo gradino, le ruote Laufräder automatisch vengono fermate auto- in Neutralstellung ge- maticamente in posizio- stoppt! ne neutra! CargoMaster steigt hinauf. Il CargoMaster sale.
Seite 43
CargoMaster zur nächsten Tirare il CargoMaster sul Stufe ziehen. gradino successivo. » Ab Step 4 wiederholen. » Ripetere dal passo 4.
5.5 Treppensteigen - Abwärts 5.5 Scendere le scale WARNUNG - CargoMaster immer AVVERTENZA - Tenere il Cargo- unter Zug halten! Master sempre in trazione! WARNUNG - Es dürfen sich AVVERTENZA - Nessuno può keine weiteren Personen im sostare nell’area di pericolo sotto...
Seite 45
Neutralstellung ge- maticamente in posizio- stoppt! ne neutra! CargoMaster steigt hinab. Il CargoMaster scende. CargoMaster nach vorne Spingere in avanti il Cargo- schieben bis beide Sicher- Master fi nché i freni di si- heitsbremsen greifen.
5.6 Auf Treppe ablegen 5.6 Appoggio sulle scale Neutralstellung einstellen Impostare la posizione neu- (Kapitel 4.5). tra (vedere capitolo 4.5). CargoMaster ablegen. Appoggiare il CargoMaster. » Sicherheitsbremsen ver- » I freni di sicurezza ne hindern abrollen! impediscono lo scivola- mento!
Gebrauch laden! po batterie dopo ogni utilizzo! Abschaltautomatik schaltet bei längeren Spegnimento automatico in caso di pau- Pausen ab. CargoMaster erst AUS und se prolungate dal lavoro. SPEGNERE e poi dann wieder EIN schalten. RIACCENDERE il CargoMaster. CargoMaster abstellen.
Zurrgurt lösen. Slacciare la cintura di sicu- rezza. CargoMaster ankippen und Inclinare il CargoMaster e Balance halten. tenerlo in equilibrio. An Ladekante schieben. Spingere verso lo spigolo del piano di carico.
Seite 49
10 mm über Ladekan- fi nché la pala si trova ca. 10 mm sopra lo spigolo del piano del carico. CargoMaster mit Last nach Inclinare in avanti il Cargo- vorne kippen. Master con il carico. Last ganz auf Ladefl äche Spingere il carico comple- schieben.
Spingere il carico il più pos- über Ladekante hinaus- sibile oltre lo spigolo del pi- schieben. ano di carico. CargoMaster an Ladekante Spingere il CargoMaster schieben. allo spigolo del piano di carico. AUF/AB-Schalter Richtung Posizione l’interruttore SA- AUF drücken, bis Schaufel LITA/DISCESA su SALITA ca.
Seite 51
Last Schaufel Spingere il carico sulla schieben. pala. CargoMaster Last Inclinare il CargoMaster kippen. con il carico. AUF/AB-Schalter Rich- Posizionare l’interruttore SALITA/DISCESA su DIS- tung drücken, CESA fi no al raggiungimen- Neutralstellung erreicht (Kapitel 4.5). to della posizione neutra (vedere Capitolo 4.5).
Seite 52
Last mit Zurrgurt sichern. Assicurare il carico con la cintura di sicurezza.
WARNUNG Niemals AVVERTENZA - Non sollevare Rahmenuntergestell heben! mai dal telaio inferiore! VORSICHT - CargoMaster beim ATTENZIONE - Spegnere il Car- Transport ausschalten! goMaster durante il trasporto! Akkus gelten nicht als Gefahrgut gemäß Le batterie non costituiscono merce peri-...
6 Pflege und Wartung 6 Cura e manutenzione WARNUNG Reparaturen AVVERTENZA - Le riparazioni dürfen Hersteller devono essere effettuate solo dal oder autorisierten Personal produttore oppure da personale durchgeführt werden! autorizzato! 6.1 Akku-Pack 6.1 Gruppo batterie VORSICHT - Nie mit feuchten ATTENZIONE - Non toccare mai Händen berühren! con le mani bagnate!
Seite 55
CargoMaster ausschalten. Spegnere il CargoMaster. Rastbolzen ziehen (nur Estrarre il perno di sicu- A350) und Akku-Pack ab- rezza e sollevare il pacco nehmen. batterie. Ladegerät anschließen. Collegare il caricabatteria. LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica »...
Seite 56
LED arancione = batteria in geladen caricamento Akku-Pack im Kraftfahr- Caricare il gruppo batterie zeug laden nel veicolo CargoMaster ausschalten. Spegnere il CargoMaster. Rastbolzen ziehen (nur Estrarre il perno di sicu- A350) und Akku-Pack ab- rezza e sollevare il pacco nehmen. batterie.
Seite 57
Kfz-Ladeleitung Collegare il caricabatterie schließen. per auto.
6.2 Wechsel elektrischen 6.2 Sostituzione dei fusibili elettrici Sicherungen VORSICHT - Vor Sicherungs- ATTENZIONE - Prima di sostitui- wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- re i fusibili, togliere il caricabat- leitung abnehmen! teria e il caricabatteria per auto! HINWEIS - Defekte Sicherungen INDICAZIONE - Non aggiustare o nicht flicken oder überbrücken! bypassare i fusibili difettosi!
Seite 59
Neue Sicherungen ein- Inserire i nuovi fusibili e po- setzen und Kappen aufset- sizionare il coperchio. zen. » Fusibili disponibili presso » Sicherungen AAT Alber Antriebstech- Alber Antriebstechnik nik GmbH! GmbH erhältlich!
HINWEIS = Richtige Polung INDICAZIONE = Fare attenzione beachten! Schwarz = minus, alla giusta polarità! Nero = meno, Rot = plus. Rosso = più. CargoMaster ausschalten. Spegnere il CargoMaster. Akku-Pack abnehmen. Togliere il gruppo batterie. Schrauben lösen. Svitare le viti.
Seite 61
Kappen Akku-Pack Togliere il coperchio del entfernen. gruppo batterie. Akku-Pack öffnen. Aprire il gruppo batterie. Dämpfung entfernen. Rimuovere il dispositivo di ammortizzazione. Steckkontakte lösen. Staccare i contatti della spi- na e della presa.
Seite 62
Akkus entnehmen. Togliere le batterie. Neue Akkus einsetzen. Inserire le nuove batterie. Steckkontakte herstellen. Stabilire i contatti della spi- na e della presa. Dämpfung anbringen. Ripristinare il dispositivo di ammortizzazione.
Seite 63
Akku-Pack schließen. Chiudere il gruppo batterie. Schrauben festziehen. Avvitare le viti. Kappen aufsetzen. Collocare il coperchio. Ladegerät anschließen. Collegare il caricabatteria.
Seite 64
LED grün = Akku-Pack voll LED verde = gruppo batte- » ca. 5 Stunden rie carico » ca. 5 ore LED orange = Akku-Pack LED arancione = gruppo wird geladen batterie in caricamento Akku-Pack aufsetzen. Infilare il gruppo batterie.
6.4 Bremsrolle-/Tasträder prüfen 6.4 Controllare la rotella con bl- occaggio/le ruote tastatrici Bremsrolle prüfen Controllare la rotella con Regelmäßig prüfen. bloccaggio » Rändelung nicht mehr Controllare regolarmente. sichtbar -> tauschen! » Marcatura non più visi- bile - sostituire! Tasträder prüfen Controllare le ruote tasta- Regelmäßig prüfen.
6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Pulizia/disinfezione WARNUNG - Nach Reinigung AVVERTENZA - Dopo la pulizia Sicherheitsbremsen prüfen controllare i freni di sicurezza ve- Kapitel 4.6)! dere Capitolo 4.6)! HINWEIS - Sicherheitsbremsen INDICAZIONE - Pulire i freni di wöchentlich oder Ver- sicurezza con un panno umido schmutzung mit feuchtem Tuch! una volta alla settimana o quan- do sono sporchi!
6.6 Entsorgung 6.6 Smaltimento CargoMaster Il CargoMaster e il suo grup- dessen Akku-Pack sind po batterie sono prodotti di langlebige Produkte. Nach lunga durata. Al termine Ablauf natürlichen della loro durata naturale Lebensdauer können Sie sarà possibile restituirli a diese...
7 Fehlerzustände und 7 Errori e risoluzione dei pro- Problemlösungen blemi 7.1 Fehlerzustände 7.1 Errori CargoMaster einschalten. Accendere il CargoMaster. LED blinkt. LED lampeggiante. » Fehlerzustände beachten! » Osservare gli errori! CargoMaster ausschalten. Spegnere il CargoMaster.
Seite 69
CargoMaster einschalten. Accendere il CargoMaster. » LED blinkt - Hersteller » LED lampeggiante oder autorisiertes contattare il produttore o Personal verständigen! personale autorizzato! Fehlerzustände Errori LED blinkt Fehlerzustand LED lam- Stato dell'errore peggiante Überlastet Sovraccarico Unterspannung, Akku-Pack leer Sottotensione, gruppo batterie scarico Überspannung...
7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht ein- Akku-Pack leer? schalten Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
Problema Controllo ed eventuale risoluzione del proble- Spina con cavo a spirale inserita e arrestata? No: inserire e arrestare. Il CargoMaster non si accende Gruppo batterie scarico? Sì: Caricamento gruppo batterie. Problema ancora presente? Sì: Informare il produttore o il personale auto- rizzato.
GmbH si assume la garanzia Garantie für den Zeitraum von einem per sei mesi dalla data di ricezione. halben Jahr ab Empfangsdatum. La garanzia sul CargoMaster non copre i Die Garantie auf den CargoMaster er- difetti dovuti a: streckt sich nicht auf Fehler, welche zurückzuführen sind auf:...
» sono stati eseguiti riparazioni, montaggi beiten von nicht autorisierten Personen o altri lavori da persone non autorizzate. durchgeführt wurden. » il CargoMaster non è stato utilizzato in » CargoMaster nicht entsprechend der conformità con le istruzioni per l’uso. Bedienungsanleitung benutzt wurde.