Herunterladen Diese Seite drucken
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Výrobce si vyhrazuje právo na změnu 
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu. 
The producer reserves the right to modification. 
Hersteller behalten uns vor Recht für Änderung.
- 80 -
 
C
C
Z
Z
 
 
 
 
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
 
 
k
k
 
E
N
 
 
I
n
s
t
r
u
c
t
i
E
N
 
 
I
n
s
t
r
u
c
t
i
D
E
 
 
B
e
d
i
e
n
u
D
E
 
 
B
e
d
i
e
n
u
P
L
 
 
I
n
s
t
r
u
k
c
j
P
L
 
 
I
n
s
t
r
u
k
c
j
 
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
 
 
a
a
 
 
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
 
 
o
n
 
f
o
r
 
u
s
e
 
a
n
d
 
m
a
i
n
t
e
n
a
n
o
n
 
f
o
r
 
u
s
e
 
a
n
d
 
m
a
i
n
t
e
n
a
n
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
 
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
 
a
 
o
b
s
ł
u
g
i
 
i
 
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
 
a
 
o
b
s
ł
u
g
i
 
i
 
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
 
M
A
D
E
I
N
E
U
M
A
D
E
 I
N
 E
U
 
- 1 -
c
e
 
c
e
 
loading

Inhaltszusammenfassung für Tiger 270HF

  • Seite 1             ‐ ‐     á á                 ú ú ž ž ě ě           ‐               ‐  ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    9  dušení  náročnosti  svařování.  Nesporným  příno‐   sem jsou nové funkce, pomáhající udržet oblouk  Metoda svařování TIG    11    KITin 220 HF KITin 270 HF KITin 320 HF  v  optimální  pracovní  oblasti.  Díky  této  tech‐   TIGER 220 HF TIGER 270 HF TIGER 320 HF  nologii řízení oblouku mohou dosáhnout vynika‐ Chybová hlášení na displeji    16    jících výsledků i méně zkušení svářeči.  Řešení problémů      17  Digitální  a  pokroková  konstrukce  elektroniky ...
  • Seite 3: Technická Data

    400 V +10% ‐20%  Zatěžovatel MMA 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40%  220 HF  270 HF  320 HF  Název a typ výrobku / Názov a typ výrobku  Zatěžovatel MMA          ‐ 220 A/100% 220 A/100%  Type / Bennenung und Typ  Zatěžovatel TIG 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40%  Nazwa i rodzaj produktu  KITin  TIGER    Zatěžovatel TIG ‐ 220 A/100% 220 A/100%  Výrobní číslo stroje:    Výrobní číslo PCB:  Nastavitelný proud 200 A 250 A 300 A  Výrobné číslo stroje:    Výrobné číslo PCB:  Maximální proud 300 A 330 A 380 A ...
  • Seite 4 POZOR!  Jiskry  mohou  způsobit  zapálení  mnoho  vodiče  volné  ve  spojích.  Kabely  a  zásuvky  musí    Opcjonalne wyposażenie hodin  po  ukončení  svařování  především  na  být v pravidelných intervalech kontrolovány, zda    nepřístupných místech.  odpovídají příslušným bezpečnostním předpisům  Wyposażenie  Typ  Opis  N. z.  Po  ukončení  svařování  nechte  stroj  minimálně  a  normám.  Nepoužívejte  stroj  s odstraněnými  Kabel masowy 3 m, 35‐50 10163 ...
  • Seite 5: Volitelné Příslušenství

    • ZÁŘENÍ PROVÁZEJÍCÍ ELEKTRICKÝ  Volitelné příslušenství  Nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů či  OBLOUK  tekutin nebo v prostředí s výbušnými plyny.     • Při  svařování  vzniká  široké  spekt‐ Nemějte  na  sobě  oblečení  impregnované  Druh příslušenství  Typ  Popis  Obj. číslo  rum záření, z nějž nejnebezpečněj‐ olejem  a  mastnotou,  neboť  by  jiskry  mohly  Svařovací kabely  3 m, 35‐50  10163 ší  je  záření  ultrafialové.  Proto  si  způsobit požár.  Svařovací hořák ...
  • Seite 6: Umístění Stroje

    SUROVINY A ODPAD                        • Tyto  stroje  jsou  postaveny  z  materiálů,  které neobsahují toxické nebo jedovaté lát‐ ky pro uživatele.  • Během  likvidační  fáze  je  přístroj  rozložen,  jeho  jednotlivé  komponenty  jsou  buď  eko‐ logicky zlikvidovány, nebo použity pro další  zpracování.    LIKVIDACE POUŽITÉHO ZAŘÍZENÍ  • Pro  likvidaci  vyřazeného  zařízení  využijte  sběrných míst určených k odběru použitého.   • Použité  zařízení  nevhazujte  do  běžného  odpadu a použijte postup uvedený výše. ...
  • Seite 7: Připojení Svařovacích Kabelů

    PŘIPOJENÍ SVAŘOVACÍCH KABELŮ  Otevřete  pomalu  ventil  láhve.  Tlakoměr  CZ  Používejte  pouze  svařovací  hořák  a  svařova‐ láhve  (F)  bude  ukazovat  tlak  v  láhvi.  PO‐ Dálkové  ovládání  na  HF  strojích  (lze  připojit  jak  potenciometr,  tak  i  tlačítka  UP/DOWN):  cí kabely,  které  mají  dostatečný  průřez  –  více  v  ZNÁMKA! Nespotřebujte celý obsah láhve. ...
  • Seite 8: Tepelná Ochrana

    Elektrotechnické schéma  Electrical diagram  Schema    Schemat elektrotechniczny         Přepínání uživatelských programů / Switching user programs  Przełączanie programów użytkownika    zapínání a vypínání dálkového ovládání.  Po  ukončení  svařování  zůstává  hodnota  Kontrolky  udávající  jednotku  hodnoty  na  zobrazována ještě cca tři sekundy. V klido‐   displeji.   vém  stavu  zobrazuje  velikost  nastaveného    Volič  pro  nastavení  svařovacího  proudu  a  svařovacího  proudu.  Při  nastavování   ...
  • Seite 9: Dálkové Ovládání

    panelu se rozsvítí kontrolka teploty (pozice 12) a  Informativní  hodnoty  pro  volbu  elektrody  pro  SERWIS GWARANCYJNY  na  displeji  se  rozsvítí  „‐t‐„.  Po  ochlazení  zdroje  svařování  běžné  oceli  a  nízkolegovaných  slitin  Serwis  gwarancyjny  przeprowadzać  może  jedynie  hlášení  o  přehřátí  zmizí  a  stroj  je  připraven  pro  jsou  uvedeny  v  tabulce  1.  Pro  přesný  výběr  technik ...
  • Seite 10 Tabulka 3  Svařování v metodě MMA  • Oczyścić  wewnętrzne  części  urządzenia  od  Za wadę nie można uznać np.:  Do  přístroje  odpojeného  ze  sítě,  připojte  s  a  α • na svorky A1 a A2 držák elektrody a zemní‐ kurzu  i  nieczystości  np.  miękką  szczotką  i  Uszkodzenia  transformatora  lub  (mm)  (mm)  (mm)  (°)  cí kabel (svářecí kabely). Pro daný typ elek‐ odkurzaczem.   prostownika  na  skutek  niedostatecznej  0‐3 ...
  • Seite 11: Metoda Svařování Tig

    Současně bude svítit kontrolka v poli 7 značící, že  nečistot. Také je nutno dbát na čistotu pří‐ Err 8 (ERR OUT KRÓTKIE)  Spawarka się przegrzewa i świeci kontrolka.  údaj  je  v  procentech  a  kontrolka  na  křivce  2  davného  materiálu  a  rukavic  svářeče  při  • Przy włączeniu urządzenia – zwarcie na gniazdach  Skontrolować,  jeśli  jest  odpowiednia  ilość  značící HOT START.  svařování.   wyjściowych  (na  przykład  złączony  kabel  wolnej  przestrzeni  przed  i  za  urządzeniem,    Přivedení ...
  • Seite 12 oblouku,  geometrii  svaru  a  životnost  elektrody.    Przyciskiem  FNC  (6)  można  włączyć  funkcję  Elektrodu  je  nutné  jemně  brousit  v podélném    dwutakt,  czterotakt  i  pulsacje.  Dla  potwierdzenia  směru dle obrázku:     krótko nacisnąć przycisk MEM (4). Żeby zpisać na      stałe  nastawione  parametry  należy  wcisnąć  i      przytrzymać przycisk MEM (4), aż na wyświetlaczu   ...
  • Seite 13 funkce a otočným voličem (8) můžeme vo‐ FUNKCJA POST‐GAS (po gaz)  Włączanie  i  wyłączanie  funkcji  dwutakt,  lit stav funkce a nastavovat jejich hodnoty.    cztertakt, pulsace i ich kombinacji.     Nastawienie wartości funkcji POST‐GAS    Wciskać  przycisk  FNC  (6)  na  panelu  sterującym  FUNKCE  LOGING CYCLE  Wciskać  przycisk  SET  (10)  na  panelu  sterującym  wybierając poszczególne  funkcje  i  ich kombinacji.  Jedná se o druhý proud pro funkci CYCLE. Funkce  (14),  aż  ukaże  się  napis  PoG.  Pokrętłem  (8)  Stan ...
  • Seite 14 tu  funkce  (10‐80%).  Hodnota  funkce,  bude  FUNKCE START CURRENT (Startovací proud)  (8)  ustawić  wartość  funkcji  (0  do  10  sekund).  zobrazena  na  displeji  (13).  Současně  bude  svítit    Wartość  funkcji  zostanie  wyświetlona  na  kontrolka  pro  BALANCE  na  křivce  v poli  (2)  a  Nastavení hodnot funkce START CURRENT   wyświetlaczu (13). Jednocześnie będzie się świecić  kontrolka  v poli  7  značící,  že  údaj  je  v  procen‐ Stlačujte ...
  • Seite 15 FUNKCE  DOWN‐SLOPE  (Čas  doběhu  z  nastave‐ FUNKCE ČTYŘTAKT v režimu LIFT ARC  Włączenie / ustawienie wartości funkcji PULSE  ného svařovacího proudu na proud koncový)  Při zapnuté funkci čtyřtakt se ovládá stroj násle‐ Wciskać  przycisk  FUNC  (6)  do  zapalenia  diody    dujícím  způsobem:  při  stlačení  tlačítka  hořáku  a  PULSE na polu (5), następnie wciskać przycisk SET  Nastavení hodnot funkce DOWN‐SLOPE   dotykem  elektrody  s  materiálem  začne  prochá‐ (10)  na  panelu  sterującym  do  czasu  aż  na  Stlačujte ...
  • Seite 16: Chybová Hlášení Na Displeji

    Ukončení procesu svařování metoda TIG  Przygotowanie materiału podstawowego:  wartość  prądu  spawalniczego.  Wartość  Pro  ukončení  svařovacího  procesu  v režimu  2T  W  tabelce  7  są  podane  wartości  do  przygo‐ będzie  wyświetlona  na  wyświetlaczu  (13).  uvolněte tlačítko hořáku. Začnou dobíhat funkce  towania materiału. Rozmiary określić wg obrazku:  Jednocześnie  będzie  świecić  kontrolka  na  DOWN‐SLOPE,  END  CURRENT  a  POST‐GAS,  pokud  nejsou  nastaveny,  poté  dojde  k  ukončení   ...
  • Seite 17: Řešení Problémů

    Err ‐t‐ (TEMP ‐ přehřátí)  Stroj  nesvařuje  kvalitně.  Během  svařování  je  Podstawowe  zasady  podczas  spawania  metodą  Tabelka 5  Aktivace  tepelné  ochrany  stroje.  Vyčkejte,  až  velký rozstřik, svar je porézní.  • TIG:   dojde  k dochlazení  stroje  a  potom  pokračujte  Zkontrolovat nastavení svařovacích parame‐ α (°) Prąd spawalniczy (A) Czystość – okolica spawu podczas spawania  v práci.  trů, případně je přenastavit.  0‐30 • musí  być  odtłuszczona  i  pozbawiona   ...
  • Seite 18: Uskladnění

    Proveďte vizuální kontrolu:  hořák  /  držák  elektrod,  svorka  zpětného  wybrać  bieguny  wg  zaleceń  producenta  procentach  i  kontrolka  na  krzywej  2  oznaczająca  elektrod.   HOT START.  svařovacího proudu  Podłączyć urządzenie do sieci.    napájecí síť  svařovací obvod  Włączyć głównym wyłącznikiem B1.  Poczekać,  aż  spawarka  się  przetestuje  –  kryty  przez  kilka  sekund  będą  świecić  wszystkie  ovládací a indikační prvky ...
  • Seite 19: Średnica Elektrody

    Wartości  do  spawania  otuloną  elektrodą  stali  Funkcja V.R.D.     ENGLISH  czarnej informacyjnie są zamieszczone w tabeli 1.  Systém  bezpieczeństwa  V.R.D.  (z  angielskiego    Do  właściwego  nastawienia  stosować  się  do  Voltage  Reduce  Devices)  zapewnia  bezpieczną    instrukcji  zamieszczonej  przez  producenta  wartość  napięcia  na  wyjściu  urządzenia.  Inwertor    Contents Introduction ...
  • Seite 20: Usage Limits

    Table 1  Technical data  220 HF  270 HF 320 HF Supply voltage 3x50/60Hz 400 V +10% ‐20%  400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20% walniczego i wartości w trybie SET.   procesu  spawaniu  należy  urządzenie  zawsze  Usable current MMA  200 A/100%  250 A/80% 300 A/40% Przycisk  MET  (metody).  Przyciskiem  tym  zostawić włączone do schłodzenia.  Usable current MMA          ‐  220 A/100% 220 A/100% można wybierać pomiędzy metodami MMA,    Usable current TIG  200 A/100%  250 A/80% 300 A/40% TIG‐ES, TIG‐HF, zapiąć V.R.D.  REMOTE CONTROL  Usable current TIG  ‐  220 A/100% 220 A/100% Przycisk SET do wyboru parametru funkcji. ...
  • Seite 21: Panel Sterujący

    Sparks  can  cause  an  ignition  many  aged and that the conductors are not lose at their  TTENTION   hours  after  the  welding  has  been  finished,  espe‐ connections. Cables and sockets must be checked  cially in unapproachable places.  in regular intervals in order to ensure compliance  After  welding  has  been  finished,  let  the  machine  with  the  appropriate  regulations  and  standards.  cool down for at least ten minutes. If the machine  Do  not  use  the  machine,  when  the  covers  are  has ...
  • Seite 22 • als may become dangerous substances when they  Check  the  working  area  30  minutes  after  GAZY OCHRONNE I PODŁĄCZENIE BUTLI Z GAZEM  come into contact with the welding arc.  Należy  używać  gazów  nieciekłych  (argon,  CO   lub  finishing  of  welding.  Fire  from  sparks  can  Remove all paint, dirt and oil, which covers parts  Ar‐CO  miszanka) jako gazy ochronne do spawania  break  out  even  several  hours  after  welding  designated for welding in order to prevent release  termination.  metod  MIG/MAG.  Należy  się  upewnić,  że  of toxic gases. ...
  • Seite 23: Description And Installation

    NIEBEZPIECZEŃSTWO  ZWIĄZANE  Z  podłożu.  Chronić  urządzenie  przed  deszczem  i  people  must  consult  their  doctor  before  go‐ POLEM ELEKTROMAGNETYCZNYM  bezpośrednim nasłonecznieniem.  ing near a machine in operation.  • • Należy  zapewnić  przestrzeń  dla  dobrej  cyrkulacji  Pole  elektromagnetyczne  wyt‐ Do  not  go  near  a  machine  in  operation  with  powietrza  przed  i  za  urządzeniem  niezbedną  dla  watches, ...
  • Seite 24: Welding Cables Connections

    • turning  off  the  terminating  unit!  The  necessary  The  following  installation  instructions  apply  for  koncentracjach  ozon  jest  gazem  trującym.  Nie  wolno  spawać  w  pobliżu  materiałów  lub  protection  is  listed  in  the  chapter  “technical  most reduction valve types:  Stanowiska  pracy  muszą  posiadać  odpowiednią  substancji  palnych  bądź  w  środowisku  z  data”. ...
  • Seite 25 • Spawarka  musi  być  poddawana  okresowym  Upewnić  się,  czy  maszyna  jest  prawidłowo  kontrolom  wg  ČSN  33  1500/1990.  Instrukcje  uziemiona.  • dotyczące  rewizji,  patrz  paragraf  3  obwieszczenia  Spawarki muszą być obsługiwane przez osoby  Czeskiego  Urzędu  Bezpiec‐zeństwa  Pracy  nr  o odpowiednich kwalifikacjach.   48/1982 Dz.U.  • Wszystkie  połączenia  muszą  być  zgodne  z   ...
  • Seite 26: Temperature Protection

    Tabelka 1  Dane techniczne 220 HF 270 HF 320 HF  Power  supply  voltage  indicator.  If  the  ARC – FORCE  Napięcie 3x50/60Hz 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20%  indicator  is  on,  the  voltage  is  outside  the  This  function  helps  to  stabilize  the  arc  and  main‐ Cykl spawania MMA 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40%  machine’s tolerance.   tain an optimal distance of the welding arc. It also  Cykl spawania MMA         ...
  • Seite 27: Dane Techniczne

    Wstęp     POLSKI    Szanowny  Odbiorco,  dziękujemy  za  oka‐zane      zaufanie  i  dokonanie  zakupu  naszego  produktu.        Przed rozpoczęciem eksploatacji proszę dokładnie  Wstęp    54    zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami podanymi  Table 3  w  niniejszej  Instrukcji  Obsługi.  Należy  Opis    54    rygorystycznie  dotrzymywać  instrukcje  dot.  Electrode (mm) Current (A)  ...
  • Seite 28: Tig Welding Method

    HOT START function  und  präventive  Wartung  hilft  dabei,  unnötigen  Problemlösung  The HOT START function is used to make it easier  Störungen und Defekten vorzubeugen.    to ignite to welding arc. This function automatical‐   Das  Display  leuchtet  nicht  –  das  Gerät  erhält  ly  increases  the  welding  current  during  the  arc  REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KONTROLLE  keine Spannung.  ignition.  The  user  can  set  the  hot  start  intensity.  Führen sie die Kontrollen gemäß ČSN EN 60974‐4 ...
  • Seite 29: Fehlermeldungen Am Display

    die  bezeichnet  Programmnummer.  Mit  dem  Table 4  Holding of the welding burner during welding  Temperaturregler  (8)  wählen  Sie  angefordertes    Diameter of Welding current Programm      (1  –  20).   Programms  Nummer  wird  electrode (mm)  (A)    an  Display  (14)  zeigt.  Wir  bestätigen  das  Pro‐ 15‐75     grammauswahl  mit  der  Zusammendrückung  60‐150  ...
  • Seite 30: Pulse Function

    Wait for the welding machine test to finish –  On/off  switching  and  setting  of  the  LOGING  Kontrollleuchte  im  Feld  7,  die  kennzeichnet,  dass  Drücken  der  Brennertaste  beginnt  das  Schutzgas  all  control  lights  and  displays  will  be  on  for  function values  die Angabe in Sekunden ist, leuchten.  durchzulaufen  (Zeit  PRO‐GAS).  Danach  kommt  es  several seconds.  Push the SET button (10) on the control key‐board   ...
  • Seite 31 FUNKTION    UP‐SLOPE  (Zeit  des  stufenweisen  On/off  switching  and  setting  of  the  PULSE  func‐ Anlaufens  ab  dem  Zünden  des  Bogens  für  den  tion values  eingestellten Schweißstrom)  Push the SET button (10) on the control keyboard    until  the  FrE  sign  appears  on  the  display  (14).  Einstellen der Werte der Funktion UP‐SLOPE   Select the desired function value (OFF, 5 – 500 Hz)  Die  Taste  SET  (10)  auf  der  Bedienungstastatur  with ...
  • Seite 32: Funktion Back Current

    NOTE:  This  function  can  be  activated  in  4‐stroke  Setting of the DOWN‐SLOPE function values  Einstellen der Werte der Funktion BALANCE  mode only.  Push the SET button (10) on the control keyboard  Die  Taste  SET  (10)  auf  der  Bedienungstastatur    until  the  dSL  sign  appears  on  the  display  (14).  drücken,  bis  auf  dem  Display  (14)  die  Aufschrift  Select  the  desired  function  value  (0  –  10  s)  with  bAL ...
  • Seite 33: Funktion Pulse

    Schließen sie den Gasschlauch des Schweiß‐ TIG‐LA method arc ignition procedure:  brenners, der mit einem Ventil ausgestattet  Touch  the  welded  material  with  the  electrode.  sein muss, über ein Reduktionsventil an der  Push  the  welding  burner  button.  The  protective  mit  Argon  gefüllten  Gasflasche  an.  Drehen  gas  will  start  flowing  and  the  pre‐gas  time  will  sie  das  Gas  mit  dem  Ventil  an  der  Gasfla‐ start ...
  • Seite 34: Error Message Display

    tor  (8)  select  the  desired  program  (1‐20),  where  Error message display  eigneter  Durchfluss  ist  normalerweise  8  ‐  10  Tabelle 6  you want to change the specified parameters. The  l/Minute.  Wenn  der  Durchfluss  nicht  ange‐ ∅ der  Schweiß‐ Brennerdüse  Gas‐durch‐   program  number  is  displayed on  the  display.  messen  ist  kann  die  Naht  porös  werden.  ∅ ...
  • Seite 35: Problem Solving

    Werte  einstellen.  Je  nach  Bedarf  können  (14) angezeigt. Gleichzeitig wird die Kontrolllampe  Some  error  messages  can  be  deleted  only  by  During  maintenance  planning  the  frequency  and  wird  die  Einstellung  der  Funktion  HOT  im Feld 7 leuchten, die anzeigt, dass die Angabe in  turning  the  machine  off  and  on  with  the  main  circumstances  of  the  machine’s  use  must  be  START und ARC FORCE modifizieren. ...
  • Seite 36: Beschreibung

      In  der  Tabelle  3  sind  die  Werte  für  die  grundle‐ halten  sie  diese  und  schalten  sie  das  Gerät  mit  DEUTSCH  gende Vorbereitung des Materials angeführt.  dem Hauptschalter ein. Halten sie die Taste MMA      solange  bis  der  Schriftzug  VRD‐ON  oder  VRD‐OFF   Bestimmen sie die Abmessungen laut Bild:        erscheint  –  siehe  Bild  unten.  Auf  dem  Display   ...
  • Seite 37: Technische Eigenschaften

    Tabella 1  Technische Daten 220 HF 270 HF 320 HF  Eingangsspannung 3x50/60Hz 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20%  Lassen  sie  das  Gerät  nach  dem  Schweißen  stets  Grundlegende  Informationen  über  das  Schwei‐ nachkühlen.  Falls  das  Gerät  vorzeitig  ausgeschal‐ ßen mit umhüllten Elektroden   Belastung MMA 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40%  tet  und  erneut  eingeschaltet  wird,  läuft  der  Schließen ...
  • Seite 38: Quecksilber Und Beryllium

    30/1993  Sicherheitsvorschriften  für  Schweißen  so einhalten, damit ihre Sicherheit und die Sicher‐ und Plasmaschneiden.  heit von dritten Seiten sichergestellt werden. Alle  Die  Schweißmaschine  muss  gehen  durch  den  Anschlüsse  müssen  den  geltenden  Regeln  und  periodisch  Kontrollen  nach  ČSN  33  1500/1990.  ČSN 332000‐5‐54 Normen und den Gesetzen zum  ČÚPB  č.48/1982  sb.,  ČSN  33  1500:1990,  ČSN  Schutz vor Unfällen entsprechen.  050630:1993 Abteil 7.3.  Es  handelt  sich  um  ein  Gerät  der  Schutzklasse  I,   ...
  • Seite 39: Explosions Und Flammen- Schutz

    Drehen sie mit der Regulationsschraube (B)  Verwenden  sie  stets  Schutzkleidung,  Schuhe,  Verdunkelungsgeschwindigkeit.  Die  Schutzstufe  so  lange  bis  der  Durchflussmesser  (G) nicht  splitterfreie  Brillen  und  Schutzhandschuhe.  Diese  muss  dem  Charakter  der  Arbeit  entsprechen.  den gewünschten Durchfluss anzeigt.  Schutzmittel schützen nicht nur vor dem Versprit‐ Entfernen sie sofort ungeeignete dunkle Gläser.    zen  von  heißem  Eisen,  heißen  Teilen,  aber  auch  Blicken  sie  nicht  ohne  einen  geeigneten  Schutz‐ HINWEIS! Wenn sie den Gasdurchfluss bei einem ...
  • Seite 40: Installationsbeschreibung

    • • 4 ‐ Schnellverbindung für den Gasanschluss  einem  Stecker  mit  einem  Erdungsschutzkontakt  Keine mit Öl oder Fett durchnässte Kleidung  Keine  Uhren,  keine  magnetischen  Datenträ‐ tragen,  da  sie  die  Funken  in  Brand  setzen  ger, keine Timer u.s.w. im Maschinenbereich  5 ‐ Steuertafel  angeschlossen.    Schalten  sie  das  Gerät  immer  mit  dem  Haupt‐ können.  tragen  oder  mitnehmen,  da  sie  durch  das  •...

Diese Anleitung auch für:

220hf320hf