Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Palmer PMBL Bedienungsanleitung Seite 4

Inhaltsverzeichnis

Werbung

30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable
eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el
adaptador de corriente.
ADVERTENCIA
CAUTION
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del
equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficiente-
mente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para
evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado.
Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un nivel
que le resulte agradable.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
EN
INTRODUCTION
When mixing electrical signals, the sources may interfere with each other. Decoupling resistors can reduce the effect, but lossless mixing is only
possible with an active protection circuit. However, active electronics always involve time and effort and therefore generate extra costs. In some cases,
however, you would not want to go to this length and since there is often enough volume, the passive mixing of signals is the most effective method.
For such uses, we have developed the Palmer Merge Box. Typical application: the outputs of two mixers are mixed and fed to a sound system. Or: a
left/right stereo signal is turned into a mono signal.
DE
EINFÜHRUNG
Beim Mischen von elektrischen Signalen beeinflussen sich die Quellen gegenseitig. Entkoppelungswiderstände können den Effekt mindern, aber ein
verlustfreies Mixen ist nur mit einer aktiven Schaltung möglich. Aktive Elektronik bedeutet aber immer Aufwand und damit verbunden auch Kosten. In
einigen Anwendungsfällen möchte man jedoch diesen Aufwand nicht betreiben, und da häufig auch genug Pegel zur Verfügung steht, ist das passive
Mischen von Signalen die effektivste Methode. Für diese Anwendungsfälle haben wir die Palmer Merge Box entwickelt. Typischer Anwendungsfall: die
Ausgänge von zwei Mischpulten sollen auf eine Verstärkeranlage gemischt werden. Oder: aus einem Links/Rechts Stereosignal soll ein Monosignal
entstehen.
FR
INTRODUCTION
Lors du mixage de signaux électriques, les sources de signal s'influencent mutuellement. Les résistances de découplage peuvent réduire cet effet,
mais un mixage sans perte n'est possible qu'avec des circuits actifs. Toutefois, une électronique active est plus complexe matériellement, ce qui se
traduit par des coûts supérieurs. Dans quelques cas d'utilisation, cette complexité n'est pas désirable, et tant que le niveau de volume des signaux
est suffisant, le mixage « passif » des signaux reste la méthode la plus efficace. C'est pour ces cas d'utilisation que Palmer a développé la Merge Box.
Application typique : envoyer les sorties de deux tables de mixage vers un même amplificateur. Ou encore : sommer en mono un signal stéréo gauche/
droite.
ES
INTRODUCCIÓN
Al mezclar señales eléctricas, se afectan entre sí. Las resistencias de desacoplo pueden reducir el efecto, pero entonces se necesitará un circuito
activo para que la mezcla no tenga pérdidas. Eso sí, los circuitos activos siempre requieren más componentes, lo que se traduce en un coste mayor.
Hay aplicaciones en las que no desea soportar estos sobrecostes y que, además, tienen un nivel suficiente, por lo que la mezcla pasiva de señales es
el método más eficaz. Para estas aplicaciones hemos desarrollado el Merge Box de Palmer. Aplicaciones típicas: sumar las salidas de dos mesas de
mezclas y enviar la señal de mezcla a un sistema PA, o conseguir una señal mono a partir de una señal estéreo
CONNECTION / VERSCHALTUNG / CABLAGE / CONEXIONADO
EN
CONNECTION
The PMB-L is designed for balanced wiring. The device has two independent channels. According to the standard, inputs are designed as XLR female
and the outputs as XLR male. The pins are connected 1:1, so it does not matter which pin has a positive phase. Standard shielded XLR cables should
6
be used for connection. (Balanced Microphone Cable). If, as described above, two mixers are operated on an amplifier system, then the Master Out L/R
of mixer A should be connected to the two top inputs and mixer B to the bottom two. The middle XLR/m jack sockets supply the L/R output signal to the
power amplifiers. The PMB-L has some features that have proven themselves in practice. The top two inputs are galvanically isolated from the other
inputs and outputs. Thus, the risk of ground loops and the associated hum is greatly diminished. Individual ground lift switches still allow to connect to
the earth, if necessary. The housing of the Merge Box is firmly connected with the output on the left side.
DE
VERSCHALTUNG
Die PMB-L ist für symmetrische Verkabelung ausgelegt. Das Gerät besitzt zwei unabhängige Kanalzüge. Der Norm entsprechend sind die Eingänge als
XLR-weiblich und die Ausgänge als XLR-männlich ausgelegt. Die Pins sind 1:1 verbunden, daher spielt es keine Rolle, welcher Pin mit positiver Phase
belegt ist. Als Verbindungskabel können die üblichen abgeschirmten XLR-Kabel benutzt werden. (Balanced Microphone Cable). Wenn, wie oben gesagt,
zwei Mischpulte an einer Verstärkeranlage betrieben werden sollen, dann wird Mischpult A mit seinen Master Out L/R an die beiden oberen Eingänge
verkabelt, Mischpult B an die beiden unteren. Die mittleren XLR/m Buchsen liefern das L/R-Ausgangssignal zu den Endstufen. Die PMB-L besitzt einige
Features, die sich im praktischen Betrieb bewährt haben. Das obere Paar Eingangsbuchsen ist durch 2 Übertrager galvanisch von den übrigen Ein- und
Ausgängen getrennt. Dadurch wird die Gefahr von Erdschleifen und dem damit verbundenen Brummen erheblich gemindert. Individuelle Ground-Lift
Schalter ermöglichen trotzdem, im Bedarfsfall die Erde zu verbinden. Das Gehäuse der Merge Box ist fest mit dem Ausgang auf der Linken Seite
verbunden.
FR
CABLAGE
Le PMB-L est conçu pour des branchements en symétrique. L'appareil possède deux chemins de signal indépendants. Conformément à la norme, les
entrées s'effectuent sur XLR femelle, les sorties sur XLR mâle. Les points sont reliés 1 à 1 : par conséquent, l'attribution du point chaud en 2 ou non
n'a aucune importance. On peut utiliser sans problème des câbles XLR blindés ordinaires (câble micro symétrique). Si, comme mentionné plus haut,
on désire relier deux tables de mixage à un même amplificateur, alors il convient de connecter les sorties Master L/R de la table de mixage A sur les
deux entrées du dessus ; celles de la table de mixage B, aux deux entrées du dessous. Entre ces entrées, les XLR mâles du milieu envoient le signal
de sortie aux amplificateurs. Le PMB-L possède un certain nombre de fonctionnalités qui ont fait leurs preuves dans la pratique. La paire d'entrées du
haut est isolée galvaniquement, via deux transformateurs audio, des autres entrées et sorties. On évite de la sorte tout risque d'apparition de boucle
de masse, donc les ronflettes associées. Des sélecteurs séparés de levage de masse (Ground Lift) permettent toutefois, en cas de besoin, d'établir une
liaison à la masse. Le châssis de la Merge Box est relié aux sorties du côté gauche.
ES
CONEXIONADO
El PMB-L está diseñado para conexionado balanceado. El equipo tiene dos canales independientes. Conforme al uso habitual del sector, las entradas
son XLR hembra, mientras que las salidas son XLR macho. Los pines están conectados 1 a 1, por lo que no importa el pin asignado a la fase positiva.
Al conectar los cables, puede emplearse un cable blindado habitual con conectores XLR. (Cable balanceado de micrófono). Como ya se ha comentado,
si se necesitan conectar dos mesas de mezclas a un sistema de PA, se conecta la salida principal L/R de la mesa de mezclas A a las dos entradas
superiores, mientras que la mesa de mezclas B se conecta a las dos inferiores. En los XLR macho intermedios se tiene la salida L/R para el amplifica-
dor. El PMB-L tiene algunas características que resultan muy prácticas. El par superior de entradas está aislado galvánicamente del resto de entradas
y salidas por 2 transformadores. Esto reduce mucho la aparición de bucles de masa y de los zumbidos asociados. De todas formas, si es necesario,
unos conmutadores Ground-Lift independientes permiten volver a conectar la tierra. La carcasa del Merge Box está conectada a la salida del lateral
izquierdo.
1
1
3
2
2
EN
1) These two switches disconnect (LIFT) or connect (GND) the galvanically isolated inputs for each channel pin 1. 2) These two inputs are galvanically
isolated. 3) The chassis ground is connected to pin 1 of this socket.
DE
1) Diese beiden Schalter trennen (LIFT) oder verbinden (GND) je Kanal Pin 1 der galvanisch getrennten Eingänge. 2) Diese beiden Eingänge sind durch
Übertrager galvanisch getrennt. 3) Die Gehäusemasse ist mit Pin 1 dieser Buchse verbunden.
FR
1) Ces deux sélecteurs lèvent (LIFT) ou connectent (GND) la masse galvanique sur le point 1 du connecteur de chaque canal. 2) Ces deux entrées sont
isolées galvaniquement via transformateur audio. 3) La masse du châssis est reliée au point 1 de ce connecteur.
ES
1) Estos dos conmutadores separan (LIFT) o conectan (GND) el pin 1 de cada canal de las entradas aisladas galvánicamente. 2) Estas dos entradas
están aisladas galvánicamente por transformador. 3) La masa de la carcasa está conectada al pin 1 de este conector.
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis