Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Mobiler Wärmegürtel
Gebrauchsanweisung ...............2 – 8
G Mobile heat belt
Instructions for use ................. 9 – 15
Q Przenośny pas rozgrzewający z
akumulatorem
Instrukcja obsługi ..................16 – 22
z Mobilní vyhřívaný pás
Návod k použití .....................23 – 29
H Mobil melegítő deréköv
Használati útmutató ..............30 – 36
T Taşınabilir ısıtıcı kemer
Kullanma Talimatı .................. 37 – 43
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
E-Mail: service@sanitas-online.de
SHK 67

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SHK 67

  • Seite 1 SHK 67 D Mobiler Wärmegürtel z Mobilní vyhřívaný pás Gebrauchsanweisung ....2 – 8 Návod k použití .....23 – 29 G Mobile heat belt H Mobil melegítő deréköv Instructions for use ....9 – 15 Használati útmutató ....30 – 36 Q Przenośny pas rozgrzewający z T Taşınabilir ısıtıcı...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang ............3 4.6 Temperatur einstellen ........6 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.7 Ausschalten ..........6 2. Wichtige Anweisungen 4.8 Automatische Abschaltzeit ......6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ........7 3.
  • Seite 3: Lieferumfang

    1. Lieferumfang 1 Heizkissen 1 Akku 1 Ladegerät 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Ladegerät 2. Akkupack 3. Anschlussbuchse des Akkupacks 4. Anschlussstecker des Ladegeräts 5. Anschlussstecker der Verbindungsleitung 6. LED-Anzeige der Temperaturstufen (blau) 7. LED-Anzeige des Ladezustandes (grün) 8. Taste für EIN/AUS und Temperaturstufen 2.
  • Seite 4 werden, wenn sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Heizkissen spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. •...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG Dieses Heizkissen ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt. 4. Bedienung 4.1 Sicherheit ACHTUNG Das Heizkissen ist mit einer SICHERHEITS-ABSCHALTUNG ausgestattet. Ein Sensor verhindert eine Überhitzung des Heizkissens durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Wenn die SICHERHEITS-ABSCHALTUNG erfolgt ist, wird die blaue LED-Anzeige der Temperaturstufen (6) im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet.
  • Seite 6: Einschalten

    ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass sich das Heizkissen im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bildet. 4.5 Einschalten Schalten Sie das Heizkissen ein, indem sie auf die Taste für EIN/AUS und Temperaturstufen (8) drücken. Die blaue LED-Anzeige der Temperaturstufe 1 leuchtet auf. Ein wiederholtes Drücken der Taste erhöht die Temperaturstufe.
  • Seite 7: Reinigung Und Pflege

    5. Reinigung und Pflege ACHTUNG • Trennen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Akkupack (2) vom Heizkissen und entfernen Sie ihn aus der Tasche des Heizkissens. Andernfalls besteht die Gefahr der Beschädigung. ACHTUNG • Der Akkupack (2) darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann sonst beschädigt werden.
  • Seite 8: Entsorgung

    7. Entsorgung Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 8. Was tun bei Problemen? Problem Ursache Behebung Die blaue LED-Anzeige der Temperatur- Der Akkupack ist vollständig ent-...
  • Seite 9: Explanation Of Symbols

    ENGLISH Contents 1. Included in delivery........... 10 4.5 Switching on ..........13 1.1 Device description ........10 4.6 Setting the temperature ......13 2. Important instructions 4.7 Switching off ..........13 Retain for future use ......... 10 4.8 Automatic switch-off time ......13 3.
  • Seite 10: Included In Delivery

    1. Included in delivery 1 Heating pad 1 Battery 1 Charger 1 Instructions for use 1.1 Device description 1. Charger 2. Battery pack 3. Connection socket for the battery pack 4. Connector plug for the charger 5. Connector plug for the connection cable 6.
  • Seite 11: Intended Use

    • Children must not play with the heating pad. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • This heating pad is not designed for use in hospitals. • Do not insert needles. • Do not use when folded or bunched up. •...
  • Seite 12: Operation

    4. Operation 4.1 Safety IMPORTANT The heating pad is fitted with a SAFETY SWITCH-OFF. A sensor prevents the heating pad from overheating by means of automatic switch-off in the event of an error. Once the SAFETY SWITCH- OFF has taken place, the blue LED display for the temperature settings (6) that is shown when switched on is no longer lit up.
  • Seite 13: Switching On

    4.5 Switching on Switch on the heating pad by pressing the button for controlling ON/OFF and temperature settings (8). The blue LED display for temperature setting 1 lights up. Press the button repeatedly to increase the tem- perature setting. The corresponding blue LED displays for the temperature settings (6) light up. Press the button again to switch off the heating pad.
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    5. Cleaning and maintenance IMPORTANT • Prior to cleaning, you must always disconnect the battery pack (2) from the heating pad and remove it from the heating pad pouch, otherwise there is a risk of damage. IMPORTANT • The battery pack (2) must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage.
  • Seite 15: What If There Are Problems

    8. What if there are problems? Problem Cause Solution The blue LED display for the temperature The battery pack has been fully run Charge the battery pack. settings (6) does not light up when: down. – the battery pack is connected to the There was a SAFETY SWITCH-OFF Allow the heating pad to heating pad and...
  • Seite 16: Wyjaśnienie Oznaczen

    POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........17 4.5 Włączanie ..........20 1.1 Opis urządzenia .......... 17 4.6 Ustawianie temperatury ......20 2. Ważne wskazówki 4.7 Wyłączanie ..........20 Zachować do późniejszego użytku ....17 4.8 Czas automatycznego wyłączenia ... 21 3.
  • Seite 17: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania 1 Poduszka rozgrzewająca 1 Akumulator 1 Ładowarka 1 Instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1. Ładowarka 2. Pakiet akumulatorów 3. Gniazdo przyłączeniowe pakietu akumu- latorów 4. Wtyczka ładowarki 5. Wtyczka przewodu łączącego 6. Wskaźnik diodowy LED poziomów tempe- ratury (niebieski) 7.
  • Seite 18 • Poduszka rozgrzewająca może być używana przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znaj- dują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób bezpiecznie korzystać...
  • Seite 19: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi (Rozdział 4), czyszczenia i konserwacji (Rozdział 5) oraz przechowy- wania (Rozdział 6) urządzenia. • W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić się do działu obsługi klienta. 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem UWAGA Poduszka rozgrzewająca stosowana może być...
  • Seite 20: Obsługa Poduszki Rozgrzewającej

    4.4 Obsługa poduszki rozgrzewającej • Włóż naładowany pakiet akumulatorów (2) zaokrąglonym bokiem do zintegrowanej kieszeni poduszki rozgrzewającej. Następnie włóż wtyczkę przewodu łączącego (5) poduszki rozgrzewającej do gniazda przyłączeniowego pakietu akumulatorów (3). Poduszka rozgrzewająca jest gotowa go użytku. • Połóż poduszkę jasnym owalem w kierunku ciała na brzuchu lub plecach. Następnie owiń prawą taśmę poduszki wokół...
  • Seite 21: Czas Automatycznego Wyłączenia

    WSKAZÓWKA Należy pamiętać o tym, że pakiet akumulatorów powinien być chroniony przed ekstremalnym zimnem (w razie potrzeby pod ubraniem), aby zachować jego pełną wydajność. 4.8 Czas automatycznego wyłączenia Poduszka jest wyposażona w funkcję automatycznego wyłączania. Poduszka wstrzyma emisję ciepła po ok. 90 minutach od uruchomienia.
  • Seite 22: Utylizacja

    UWAGA Najpierw należy odczekać, aż poduszka ostygnie. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia poduszki rozgrzewającej. Podczas przechowywania poduszki rozgrzewającej nie należy umieszczać na niej żadnych przedmio- tów, ponieważ mogłoby to spowodować jej zagięcie. UWAGA W celu zachowania odpowiedniej pojemności pakietu akumulatorów należy go ładować raz na rok. 7.
  • Seite 23: Vysvětlení Symbolů

    ČESKY Obsah 1. Obsah balení ............ 24 4.5 Zapnutí ............26 1.1 Popis zařízení ..........24 4.6 Nastavení teploty ........27 2. Důležité pokyny 4.7 Vypnutí ............27 Uschovejte pro pozdější použití ....... 24 4.8 Doba automatického vypnutí ....27 3.
  • Seite 24: Obsah Balení

    1. Obsah balení 1 Výhřevná poduška 1 Akumulátor 1 Nabíječka 1 Návod k použití 1.1 Popis zařízení 1. Nabíječka 2. Akumulátorový blok 3. Zdířka akumulátorového bloku 4. Zástrčka nabíječky 5. Zástrčka propojovacího kabelu 6. Kontrolka LED teplotních stupňů (modrá) 7. Kontrolka LED stavu nabití (zelená) 8.
  • Seite 25: Použití V Souladu S Určením

    • Děti si s výhřevnou podušku nesmějí hrát. • Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. • Tato výhřevná poduška není určena pro použití v nemocnicích. • Do podušky nevpichujte žádné špendlíky. • Nepoužívejte podušku, jestliže je přehnutá nebo složená. •...
  • Seite 26: Obsluha

    4. Obsluha 4.1 Bezpečnost POZOR Výhřevná poduška je vybavena funkcí BEZPEČNOSTNÍHO VYPNUTÍ. Snímač zabraňuje přehřátí výhřevné podušky a v případě závady ji vypne. Pokud došlo k BEZPEČNOSTNÍMU VYPNUTÍ, nesvítí již modrá kontrolka LED teplotních stupňů (6) u zapnutého přístroje. Po ochlazení na pokojovou teplotu můžete výhřevnou podušku opět zapnout.
  • Seite 27: Nastavení Teploty

    Pořadí spínání: 1, 2, 3, 4, vypnuto, 1, …… U zapnutého přístroje je modrá kontrolka LED teplotních stupňů podsvícená. UPOZORNĚNÍ Nejrychlejšího zahřátí výhřevné podušky dosáhnete tak, že nejdříve nastavíte nejvyšší teplotní stupeň. UPOZORNĚNÍ Tato výhřevná poduška je vybavena funkcí rychlého zahřátí, která umožňuje rychlejší zahřívání během prvních 10 minut.
  • Seite 28: Uložení

    POZOR • Respektujte, že se výhřevná poduška nesmí chemicky čistit, ždímat, sušit v sušičce, mandlovat nebo žehlit. Jinak by se mohla výhřevná poduška poškodit. Tuto výhřevnou podušku lze prát v pračce. Zapněte suchý zip na výhřevné podušce a vložte ji do povlaku na polštář.
  • Seite 29: Technické Údaje

    Problém Příčina Odstranění Zelená kontrolka LED stavu nabití svítí, Kontrolka stavu nabití akumuláto- popř. bliká, když není akumulátorový blok rového bloku: propojen s výhřevnou poduškou. LED svítí cca 3 sekundy: stav nabití > 25 % LED blikne 3krát: stav nabití < 25 % 9.
  • Seite 30 MAGYAR Tartalom 1. A csomag tartalma ........... 31 4.5 Bekapcsolás ..........34 1.1 A készülék leírása ........31 4.6 A hőmérséklet beállítása ......34 2. Fontos utasítások 4.7 Kikapcsolás ..........34 Őrizze meg a későbbi használathoz ....31 4.8 Automatikus kikapcsolási idő ....34 3.
  • Seite 31: A Csomag Tartalma

    1. A csomag tartalma 1 Melegítő párna 1 Akkumulátor 1 Töltőkészülék 1 Használati útmutató 1.1 A készülék leírása 1. Töltőkészülék 2. Akkumulátor 3. Akkumulátor csatlakozó aljzata 4. Töltőkészülék csatlakozó dugója 5. Összekötő vezeték csatlakozó dugója 6. A hőmérséklet-fokozatok LED kijelzője (kék) 7.
  • Seite 32 mellett használhatják, vagy ha a készülék biztonságos használatáról kioktatták őket, és az abból eredő veszélyekkel tisztában vannak. • Gyermekek nem játszhatnak a melegítő párnával. • A tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügyelet nélkül ha- gyott gyermek nem végezheti. • Ez a melegítő párna nem kórházban történő használatra szolgál. •...
  • Seite 33: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    3. Rendeltetésszerű alkalmazás FIGYELEM Ez a melegítő párna csak az emberi test melegítésére szolgál. 4. A készülék kezelése 4.1 Biztonság FIGYELEM Ez a melegítő párna BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁSSAL van felszerelve. Hiba esetén egy érzékelő automatikus kikapcsolással megakadályozza a melegítő párna túlmelegedését. Ha BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁS történt, akkor a hőmérséklet-fokozatok (6) kék LED kijelzője bekapcsolt állapotban már nem világít.
  • Seite 34: Bekapcsolás

    FIGYELEM Ügyeljen rá, hogy a melegítő párna használat során ne gyűrődjön fel és ne ráncosodjon. 4.5 Bekapcsolás A BE/KI-kapcsolásra és hőmérséklet-fokozatok beállítására szolgáló gomb (8) megnyomásával kapcsolja be a melegítő párnát. Az 1. hőmérséklet-fokozat kék LED kijelzője világítani kezd. Ismételt nyomással emelheti a hőmérséklet- fokozatot.
  • Seite 35: Tisztítás És Ápolás

    5. Tisztítás és ápolás FIGYELEM • Tisztítás előtt először mindig válassza le az akkumulátort (2) a melegítő párnáról, majd vegye ki a melegítő párna táskájából. Ellenkező esetben fennáll a sérülés veszélye. FIGYELEM • Az akkumulátor (2) soha nem érintkezhet vízzel vagy más folyadékkal. Ellenkező esetben megron- gálódhat.
  • Seite 36: Mi A Teendő Probléma Esetén

    8. Mi a teendő probléma esetén? Probléma Elhárítás A hőmérséklet-fokozatok kék LED kijel- Az akkumulátor teljesen lemerült. Töltse fel az akkumulátort. zője (6) nincs megvilágítva, miközben Hiba következtében BIZTONSÁGI Hagyja lehűlni a melegítő – az akkumulátor teljesen össze van köt- LEKAPCSOLÁS történt.
  • Seite 37: Şekillerin Anlamı

    TÜRKÇE İçerik 1. Teslimat kapsamı ..........38 4.5 Açma ............40 1.1 Cihaz açıklaması ......... 38 4.6 Sıcaklığı ayarlama ........41 2. Önemli uyarılar 4.7 Kapatma ........... 41 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ..38 4.8 Otomatik kapanma zamanı ....... 41 3.
  • Seite 38: Teslimat Kapsamı

    1. Teslimat kapsamı 1 Isı yastığı 1 Batarya 1 Şarj cihazı 1 Kullanma talimatı 1.1 Cihaz açıklaması 1. Şarj cihazı 2. Batarya 3. Bataryanın bağlantı yuvası 4. Şarj cihazının bağlantı fişi 5. Bağlantı kablosunun bağlantı fişi 6. Sıcaklık kademeleri için LED gösterge (mavi) 7.
  • Seite 39: Amaca Uygun Kullanım

    • Çocuklar ısı yastığıyla oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece ço- cuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bu ısı yastığı hastanelerde kullanım için tasarlanmamıştır. • İğne batırmayın. • Katlanmamış veya buruşturulmamış halde kullanın. • Islak halde kullanmayın. • Bu ısı yastığı yalnızca etikette belirtilmiş olan bataryayla birlikte kulla- nılabilir.
  • Seite 40: Kullanım

    4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT Isı yastığı bir GÜVENLİ KAPATMA SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bir sensör hata durumunda otomatik olarak kapatarak ısı yastığının aşırı ısınmasını önler. GÜVENLİK KAPATMASI gerçekleştiğinde sıcaklık kademelerinin mavi renkli LED göstergesi (6) cihaz açık olduğu halde yanmaz. Isı yastığı oda sıcaklığına kadar soğuduktan sonra yeniden açılabilir.
  • Seite 41: Sıcaklığı Ayarlama

    BİLGİ/NOT Isı yastığını en hızlı şekilde ısıtmak için önce en yüksek sıcaklık kademesini ayarlamalısınız. BİLGİ/NOT Bu ısı yastığı, ilk 10 dakika içinde hızlı ısınma sağlayan bir hızlı ısıtma sistemine sahiptir. UYARI Eğer ısı yastığı birkaç saat boyunca kullanılacaksa, ısıtılan vücut kısmının aşırı...
  • Seite 42: Saklama

    Bu ısı yastığı makinede yıkanabilir. Bunun için ısı yastığının cırt cırt bandını kapatın ve bir yastık kılıfı içine koyun. Çamaşır makinesini 30 °C’de özel narin yıkama moduna ayarlayın. Ekolojik nedenlerle ısı yastığını yalnız başka tekstillerle birlikte yıkayın. Bir yumuşak deterjanı üretici tarafından belirtilen dozaja göre kullanın. DİKKAT •...
  • Seite 43: Teknik Veriler

    9. Teknik veriler Isı yastığındaki, bataryadaki ve şarj cihazındaki tip etiketlerine bakın. 10. Yedek parçalar Aşağıdaki yedek parçaları doğrudan müşteri hizmetlerinden tedarik edebilirsiniz: • Batarya (Ürün No. 108.303) • Şarj cihazı (Ürün No. 546.007) • Uzatma bandı (Ürün No. 162.685)

Inhaltsverzeichnis