Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TONALE
ISTRUZIONI PER: USO / MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR: UTILISATION / MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR: USE / MAINTENANCE
HINWEISE: VERWENDUNG / WARTUNG
INSTRUCCIONES POR: USO / MANTENIMIENTO
WEBASTO THERMO & COMFORT ITALY S.r.l.
Via Nobili, 2 40062 Molinella C.P. 69 (Bologna) - Italy
Telefono (0039) 051.6906316 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@webasto.com
SITDV261/2 - I /'14
loading

Inhaltszusammenfassung für Diavia TONALE

  • Seite 20 Sehr geehrter Kunde, PRAKTISCHE RATSCHLÄGE FÜR DIE OPTIMALE BENUTZUNG DER KÜHLANLAGE vielen Dank, dass Sie sich für eine Kühlanlage von Webasto Diavia entschieden haben, die sich durch Zuverlässigkeit, Qualität und innovative Technologie auszeichnet. Vor dem Beladen des Fahrzeugs muss die Ware vorgekühlt und der Kühlraum auf das richtige Zudem bietet Ihnen das engmaschige Netz der Webasto Diavia Vertragswerkstätten umgehende...
  • Seite 21 DEUTSCH RATSCHLÄGE FÜR EINE EINWANDFREIE KÜHLUNG TRANSPORTTEMPERATUREN UND KÜHLHALTUNG FÜR GEFRIERLEBENSMITTEL UND TIEFGEKÜHLTE LEBENSMITTEL Die Kühlanlage braucht, wenn sie einwandfrei arbeitet, bei einem nicht im Leerlauf funktionieren- den Motor, etwa 35 Minuten, um die Temperatur der Kühlzelle von +25 ºC auf +5 ºC zu senken Die in das Fahrzeug eingebaute Kühlanlage darf nicht zu dem Zweck benutzt werden, die in (Anlage mit Plustemperaturen mit Kältemittel R134a), oder aber die gleiche Zeit, um die Tempe- der Kühlzelle gelagerten Lebensmittel einzufrieren oder tiefzugkühlen;...
  • Seite 22 DEUTSCH BENUTZUNG DER KÜHLANLAGE BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSANLAGE Led in Betrieb KOMPRESSOR-LED GEBLÄSE-LED DEFROST-LED AUTOMATIK- Abb. 3 ALARM-LED UHR-LED DEZIMALl-LED Abb. 2 Bedienelement Blinkt BEDEUTUNG DISPLAY: Kompressor eingeschaltet - Zeigt die im Kühlraum gemessene Temperatur in °C und die Einstellparameter an.. Mindestausschaltdauer aktiviert UP-TASTE: Programmierung...
  • Seite 23: Betrieb Während Der Fahrt

    DEUTSCH Einschaltung der Kühlungsanlage Betrieb in Neutralzone (Nur mit Kältemittel R404A) BETRIEB WÄHREND DER FAHRT: Der Betrieb in Neutralzone ermöglicht das Einhalten der eingestellten “Set Point”-Temperatur im - Motor des Fahrzeugs anlassen. Innern der Kühlzelle und aktiviert automatisch die Kühl- und Erwärmungszyklen. Die Bedienungs- - Ist die Steuervorrichtung in Funktion (wird auf dem Display der Steuervorrichtung die Zellen- vorrichtung stellt automatisch die zweckgemäße Funktion ein und ermöglicht den Transport von temperatur in °C dargestellt) tritt die Kühlungsanlage automatisch in Funktion.
  • Seite 24 DEUTSCH Zugang zum Programmierungsmenü Abstellung und nicht Einsatz der Anlage Die beiden auf zwei Zugriffstufen basierten “Programmierungsmenüs”, erlauben die Abände- Während der Stilllegungszeit der Kühlanlage, das Gerät und die entsprechenden Bedienungsvor- rung der Default-Einstellungen der vielfachen Funktionsparameter der Bedienungsvorrichtung richtung unter Befolgung der in der Folge angegebenen Stilllegungsprozedur völlig abstellen. (siehe Tabelle auf der folgenden Seite).
  • Seite 25  - Der Einstellungswert ist beim Vorhandensein und Gebrauch der db = y Es betätigt Fun- VORSICHT: Webasto Diavia- behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit sowohl aus te- ktionieren Betrieb in Neutralzone chnischen als auch aus handelstechnischen Gründen Änderungen an diesem Anleitun- gshandbuch ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
  • Seite 32 SCHEMA COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE SCHEMA CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT DIAGRAM OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMA CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Compressore / Compresseur/ Compressor / Kompressor / Compresor Condensatore / Condenseur / Condenser / Kondensator / Condensador R134a Ricevitore di liquido / Réservoir de liquide / Liquid receivers...
  • Seite 33 R134a...
  • Seite 34 SCHEMA COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE SCHEMA CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT DIAGRAM OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMA CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Compressore / Compresseur/ Compressor / Kompressor / Compresor Condensatore / Condenseur / Condenser / Kondensator / Condensador R404A Ricevitore di liquido / Réservoir de liquide / Liquid receivers...
  • Seite 35 R404A...
  • Seite 36 ATTENZIONE: Contemporaneamente all’operazione di carica è necessario aggiungere una quan- tità di olio nel circuito dell’impianto. ATTENTION: Au moment de l'opération de charge il est nécessaire d'ajouter la quantité d’huile dans le circuit de l'installation. CAUTION: At the same time it is necessary to add a quantity of oil in the system circuit. ACHTUNG: Gleichzeitig mit der Ladung ist es notwendig eine Menge von Öl in den Umlauf der An- lage zu füllen.
  • Seite 41 N.B.: ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL Le parti in tratteggio rappresentano componenti dell’impianto elettrico originale. Arancio Orange Orange Orange Naranjado N.B.: Azzurro D’azur Light blue Hellbrau Azul Les parties hachurées représentent des composants du faisceau électrique d’origine. Bianco Blanc White Weiss Blanco (GB)
  • Seite 42 Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Beschreibung / Descripción Funktion / Función Sonda temperatura (Cella) Centralina Controllo temperatura Sonde temperature (Cellule) Dispositif de contrôle Côntrole de la température Temperatur sensor (Cell)
  • Seite 43 Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function 2000 Beschreibung / Descripción Funktion / Función Punto di derivazione batteria Point de dérivation batterie Battery connector point Batterie-Abzweigungspunkt Punto de conexiones de la batería Elettroventola / Electroventilateur / Fan Elektrolüfter / Electroventilador Elettroventola / Electroventilateur / Fan Elektrolüfter / Electroventilador...
  • Seite 44 Webasto Diavia mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qualunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza Webasto Diavia.