Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Slush/Chilled Drinks
Dispenser
Instruction Manual
Model . Modèle . Modell . Modello . Modelo . Malli
GF489

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Polar Refrigeration GF489

  • Seite 1 Slush/Chilled Drinks Dispenser Instruction Manual Model . Modèle . Modell . Modello . Modelo . Malli GF489...
  • Seite 2: Safety Tips

    Safety Tips Position on a flat, stable surface. A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not remove any components on this product. Consult Local and National Standards to comply with the following: o Health and Safety at Work Legislation o BS EN Codes of Practice o Fire Precautions o IEE Wiring Regulations...
  • Seite 3: Installation

    Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) Installation Note: If the appliance has not been stored or moved in an upright position, let it stand upright for approximately 12hours before operation. If in doubt allow the appliance to stand. Remove the appliance from the packaging and remove the protective film from all surfaces. When positioning the dispenser, maintain a distance of 20cm (7 inches) between the appliance and walls or other objects for ventilation.
  • Seite 4: Operation

    Operation NOTE: When in Slush mode this machine is designed for use with products with at least 12% sugar. It is the sugar content which stops the product from freezing solid in the bowl. While products with lower sugar content may run well in the machine they are more likely to cause freeze up of the machine and consequential damage to the unit.
  • Seite 5 Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) Adjusting the Slush Consistency The thickness of the slush consistency may be adjusted (+/-) using the screw located at the rear of the dispenser (see below). + for thicker consistency, - for thinner consistency (see Fig 2) Using the Dispenser for Chilled Drink Turn on the main switch on the side of the dispenser (see Fig 1) Switch the stirring motor to the On position (see Fig 1)
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    The LED display lighting can be switched ON/OFF by pressing the button (see Fig 1) Cleaning and Maintenance Always switch off and disconnect the power supply before cleaning Warm soapy water is recommended for cleaning. Cleaning agents may leave harmful residues. DO NOT wash the base unit, instead wipe the exterior with a damp cloth.
  • Seite 7 Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) Removing and Cleaning the Bowl and Stirring paddle Ensure Lid and Tap are removed 1. Raise the front part of the bowl to release it 2. Remove the bowl from its seat by pushing and tapping lightly on the rear 3.
  • Seite 8 Changing the Parameter Settings for three seconds to enter parameter setting mode. “E1” will flash. 1. Press 2. Press button to until desired parameter to change is displayed. 3. Press button to increase / decrease value of the parameter. 4. Once parameter is changed wait 6 seconds to return to normal working mode till the code “888”...
  • Seite 9: Troubleshooting

    Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) Trouble Shooting Fault Probable Cause Action The appliance is not Power Supply Check power supply working Main switch is not set to Set main switch to l (see fig 1) Fuse in the plug has Replace the plug fuse blown Plug and Lead are...
  • Seite 10: Technical Specifications

    Capacity Refrigerant Dimensions Weight (Litres) H x W x D mm (KG) GF489 230v 50Hz 558W 3.2A R404a 200g 810 x 270 x 510 Electrical Wiring This appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as standard.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Klantenondersteuning: 040-262-2628080 (Nederland) Sicherheitshinweise Auf eine flache, stabile Fläche stellen. Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile von diesem Produkt entfernen. Für folgende Aspekte sind die lokalen und nationalen Normen und Vorschriften heranzuziehen: o Arbeitsschutzvorschriften o BS EN Verhaltenspraktiken o Brandschutzvorschriften...
  • Seite 12 Klantenondersteuning: 050-609999 (Belgie) Installation Hinweis: Wenn das Gerät nicht aufrecht gelagert oder transportiert wurde, muss es vor Inbetriebnahme rund 12 Stunden aufrecht aufgestellt werden. Im Zweifelsfall lassen Sie es aufrecht stehen. Das Gerät aus der Verpackung nehmen und den Schutzfilm von allen Flächen entfernen. Beim Aufstellen darauf achten, dass 20 cm Abstand zwischen Gerät und Wand oder anderen Objekten vorhanden sind, sodass für ausreichend Belüftung gesorgt ist.
  • Seite 13: Betrieb

    Klantenondersteuning: 040-262-2628080 (Nederland) Bedienfeld Betrieb HINWEIS: Im Slush-Modus ist das Gerät für Produkte mit einem Zuckeranteil von mindestens 12% ausgelegt. Der Zuckeranteil verhindert, dass das Produkt im Rührbehälter festfriert. Produkte mit einem geringeren Zuckeranteil können im Gerät gut verrührt werden. Es besteht aber die erhöhte Gefahr, dass sie zu einem Festfrieren des Geräts führen und dadurch das Gerät möglicherweise beschädigen.
  • Seite 14 Klantenondersteuning: 050-609999 (Belgie) HINWEIS: Niemals das Produkt im Behälter mischen. HINWEIS: Um Schäden zu vermeiden, die Mindestfüllmenge beachten. Die Mindestfüllmarke ist auf dem Behälter angegeben. Einfüllen Hauptschalter ausschalten (siehe Abb. 1) Deckel abnehmen und die Flüssigkeit in den Tank füllen Den Deckel wieder aufsetzen.
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    Klantenondersteuning: 040-262-2628080 (Nederland) Spender für Kaltgetränke verwenden 1. Den Hauptschalter seitlich am Spender einschalten (siehe Abb. 1) Den Rotormotor auf EIN stellen (siehe Abb. 1) am Temperaturregler drücken, um den Regler auf den Tagesmodus umzustellen (siehe Abb. 1) Der Modusauswahlschalter muss dabei auf „Kaltgetränk“ stehen – (siehe Abb.
  • Seite 16 Klantenondersteuning: 050-609999 (Belgie) Zapfhahn zum Reinigen entfernen/auseinandernehmen 1. Stift für Griff (A) entfernen 2. Griff (B) abnehmen 3. Feder (C) herausnehmen 4. Griffsitz vom Zapfhahn abziehen Zapfhahnkolben und -führung entfernen Zum erneuten Zusammen- und Einbau des Zapfhahns in umgekehrter Reihenfolge verfahren Behälter entnehmen Deckel abnehmen 1.
  • Seite 17 Klantenondersteuning: 040-262-2628080 (Nederland) Behälter und Rührquirl entfernen und reinigen Deckel und Zapfhahn müssen bereits entfernt sein 1. Vorderen Teil des Behälters anheben, um den Behälter zu lösen 2. Den Behälter aus seiner Fassung nehmen. Dazu drücken und leicht hinten klopfen 3.
  • Seite 18: Parametereinstellungen Ändern

    Klantenondersteuning: 050-609999 (Belgie) Parametereinstellungen ändern drei Sekunden lang drücken, um in den Parameter-Einstellmodus zu wechseln. „E1“ blinkt. drücken, bis der zu ändernde Parameter eingeblendet wird. oder drücken, um den Parameterwert zu erhöhen oder zu senken. 4. Sobald sich der Parameter geändert hat, 6 Sekunden warten, um in den normalen Betriebsmodus zurückzukehren drücken, bis der Code „888“...
  • Seite 19: Störungssuche

    Klantenondersteuning: 040-262-2628080 (Nederland) Störungssuche Störung Vermutliche Ursache Maßnahme Das Gerät Stromzufuhr Netzstrom prüfen funktioniert Hauptschalter steht Hauptschalter auf 1 stellen (siehe Abb. 1) nicht nicht auf 1 Sicherung im Stecker Neue Sicherung in den Stecker einsetzen ist durchgebrannt Stecker und Kabel sind POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten beschädigt Techniker anrufen...
  • Seite 20: Technische Spezifikationen

    Füllmenge Refrigerant Abmessungen Gewicht (Liter) H x B x T (mm) (kg) GF489 230v 50Hz 558W 3,2A R404a 200g 810 x 270 x 510 Elektroanschlüsse Dieses Gerät wird standardmäßig mit einem geformten 3-Pin-Stecker mit 3A-Sicherung gemäß BS1363 und mit Kabel geliefert.
  • Seite 21 Sicherheitshinweise Auf eine flache, stabile Fläche stellen. Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile von diesem Produkt entfernen. Für folgende Aspekte sind die lokalen und nationalen Normen und Vorschriften heranzuziehen: o Arbeitsschutzvorschriften o BS EN Verhaltenspraktiken o Brandschutzvorschriften o IEE-Anschlussvorschriften...
  • Seite 22 Telefonische Helpline: 0800-18608906 (Deutschland) Installation Hinweis: Wenn das Gerät nicht aufrecht gelagert oder transportiert wurde, muss es vor Inbetriebnahme rund 12 Stunden aufrecht aufgestellt werden. Im Zweifelsfall lassen Sie es aufrecht stehen. 1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen und den Schutzfilm von allen Flächen entfernen. Beim Aufstellen darauf achten, dass 20 cm Abstand zwischen Gerät und Wand oder anderen Objekten vorhanden sind, sodass für ausreichend Belüftung gesorgt ist.
  • Seite 23 Betrieb HINWEIS: Im Slush-Modus ist das Gerät für Produkte mit einem Zuckeranteil von mindestens 12% ausgelegt. Der Zuckeranteil verhindert, dass das Produkt im Rührbehälter festfriert. Produkte mit einem geringeren Zuckeranteil können im Gerät gut verrührt werden. Es besteht aber die erhöhte Gefahr, dass sie zu einem Festfrieren des Geräts führen und dadurch das Gerät möglicherweise beschädigen.
  • Seite 24 Telefonische Helpline: 0800-18608906 (Deutschland) Einstellen der Slush-Konsistenz Die Slush-Festigkeit kann mit Hilfe der Schraube hinten am Spender reguliert werden (+/-) (siehe unten). + für dickflüssigere Konsistenz, - für dünnere Konsistenz (siehe Abb. 2) Spender für Kaltgetränke verwenden 1. Den Hauptschalter seitlich am Spender einschalten (siehe Abb. 1) Den Rotormotor auf EIN stellen (siehe Abb.
  • Seite 25 Reinigung und Wartung Vor Reinigungsarbeiten stets zunächst das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen. Für Reinigungsarbeiten empfehlen wir eine warme Seifenlösung. Reinigungsmittel können schädliche Rückstände hinterlassen. Die Basis NICHT waschen, nur außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Die Auffangschale regelmäßig entleeren und reinigen. Erforderliche Reparaturen sollten von einem POLAR-Mitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
  • Seite 26 Telefonische Helpline: 0800-18608906 (Deutschland) Behälter und Rührquirl entfernen und reinigen Deckel und Zapfhahn müssen bereits entfernt sein 1. Vorderen Teil des Behälters anheben, um den Behälter zu lösen 2. Den Behälter aus seiner Fassung nehmen. Dazu drücken und leicht hinten klopfen 3.
  • Seite 27 Parametereinstellungen ändern drei Sekunden lang drücken, um in den Parameter-Einstellmodus zu wechseln. „E1“ blinkt. drücken, bis der zu ändernde Parameter eingeblendet wird. oder drücken, um den Parameterwert zu erhöhen oder zu senken. 4. Sobald sich der Parameter geändert hat, 6 Sekunden warten, um in den normalen Betriebsmodus zurückzukehren drücken, bis der Code „888“...
  • Seite 28 Telefonische Helpline: 0800-18608906 (Deutschland) Störungssuche Störung Vermutliche Ursache Maßnahme Das Gerät Stromzufuhr Netzstrom prüfen funktioniert nicht Hauptschalter steht nicht Hauptschalter auf 1 stellen (siehe Abb. 1) auf 1 Sicherung im Stecker ist Neue Sicherung in den Stecker einsetzen durchgebrannt Stecker und Kabel sind POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten beschädigt Techniker anrufen...
  • Seite 29 Füllmenge Refrigerant Abmessungen Gewicht (Liter) H x B x T (mm) (kg) GF489 230v 50Hz 558W 3,2A R404a 200g 810 x 270 x 510 Elektroanschlüsse Dieses Gerät wird standardmäßig mit einem geformten 3-Pin-Stecker mit 3A-Sicherung gemäß BS1363 und mit Kabel geliefert.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    Standard d’assistance telephonique: 056-60006 (Belgique) Consignes de sécurité Poser sur une surface plate et stable. L'installation et, le cas échéant, les réparations, doivent être effectués par un agent de maintenance/technicien qualifié. Ne pas retirer de pièces de ce produit. Consultez les normes nationales et locales afin de vous assurer du respect des normes suivantes : o Législation santé...
  • Seite 31 Standard d’assistance telephonique: 01 64 89 73 61 (Francais) Installation NB : si l'appareil n'a pas été stocké ou mis en position debout, mettez-le debout pendant environ 12 heures avant de le mettre en fonctionnement. En cas de doute, laissez-le debout. 1.
  • Seite 32 Standard d’assistance telephonique: 056-60006 (Belgique) Fonctionnement (NB : en mode granités, cet appareil est conçu pour être utilisé avec des produits contenant au moins 12 % de sucre. C'est la teneur en sucre qui empêche le produit de geler et de se solidifier dans le bol. Bien que des produits avec une teneur en sucre inférieure fonctionnent adéquatement avec l'appareil, ils ont plus de chances de congeler en bloc et risqueraient donc de l'endommager.
  • Seite 33 Standard d’assistance telephonique: 01 64 89 73 61 (Francais) Réglage de la consistance des granités Il est possible de régler l'épaisseur de la consistance des granités (+/-) à l'aide de la vis située à l'arrière du distributeur (voir ci-dessous). + pour plus d'épaisseur, - pour moins d'épaisseur (voir Fig.
  • Seite 34: Nettoyage Et Maintenance

    Standard d’assistance telephonique: 056-60006 (Belgique) Éclairage de l'écran L'éclairage de l'écran DEL peut être allumé/éteint (ON/OFF) en appuyant sur le bouton (voir Fig. 1) Nettoyage et maintenance Veillez à toujours éteindre et débrancher l'appareil avant tout nettoyage. Nous recommandons d'utiliser de l'eau chaude savonneuse pour le nettoyage. Les agents de nettoyage peuvent laisser des résidus nocifs.
  • Seite 35: Modification Des Paramètres

    Standard d’assistance telephonique: 01 64 89 73 61 (Francais) N'immergez PAS le couvercle dans du liquide, ceci pouvant endommager l'ampoule située en-dessous. Essuyez-le avec un chiffon doux et une solution désinfectante. Retrait et nettoyage du bol et de la lame de mélange Assurez-vous que le couvercle et le robinet ont été...
  • Seite 36 Standard d’assistance telephonique: 056-60006 (Belgique) Paramètres Fonction Gamme Réglages d'usine -10 à +10 ℃/14 ℉ à Température à contrôler pour les -6 ⁰C/22 ⁰F +50 ℉ granités (Slush) du bol numéro Un. -10 à +10 ℃/14 ℉ à Température à contrôler pour les -6 ⁰C/22 ⁰F +50 ℉...
  • Seite 37: Dépannage

    Standard d’assistance telephonique: 01 64 89 73 61 (Francais) Dépannage Panne Cause probable Mesure L'appareil ne fonctionne Alimentation Vérifiez l'alimentation. pas. L'interrupteur principal n'est Régler l'interrupteur principal sur I (voir Fig. 1). pas réglé sur I. Le fusible à l'intérieur de la Remplacez le fusible.
  • Seite 38: Spécifications Techniques

    Courant Contenance Réfrigérant Dimensions Poids (Litres) h x l x p mm (en kg) GF489 230v 558W 3.2A R404a 200g 810 x 270 x 50Hz Câblage électrique La fiche doit être branchée dans une prise de courant installée de façon réglementaire.
  • Seite 39: Contenuto Della Confezione

    Suggerimenti per un utilizzo sicuro Posizionare su una superficie in piano e stabile. L'installazione e le eventuali riparazioni devono venire eseguite da un agente/tecnico qualificato. Non rimuovere alcun componente di questo prodotto. Verificare la conformità alle normative locali e nazionali di quanto segue: o Normativa antinfortunistica sul lavoro o Linee guida BS EN o Precauzioni antincendio...
  • Seite 40: Installazione

    Installazione Nota: se l'apparecchio è stato immagazzinato o spostato in posizione non verticale, lasciarlo in posizione verticale per circa 12 ore prima di metterlo in funzione. In caso di dubbio, osservare comunque questa precauzione. 1. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio e rimuovere la pellicola protettiva da tutte le superfici. Durante il posizionamento dell'erogatore, osservare una distanza di 20 cm tra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti al fine di assicurare un'adeguata ventilazione.
  • Seite 41: Funzionamento

    Funzionamento NOTA: in modalità granitore, l'apparecchio è progettato per l'uso con prodotti con almeno il 12% di zucchero. È il contenuto di zucchero che impedisce al prodotto di ghiacciarsi solidificandosi nella vasca. Sebbene possano essere correttamente miscelati nell'apparecchio, i prodotti con un contenuto di zucchero inferiore possono causare il congelamento dell'apparecchio e conseguenti danni all'unità.
  • Seite 42 Regolazione della consistenza della granita Per ottenere una maggiore o minore consistenza (+/-), utilizzare la vite posizionata sulla parte posteriore dell'erogatore (vedere in basso): + per aumentare la consistenza, - per diminuire la consistenza (vedere la Fig. Utilizzo dell'apparecchio per erogare bevande fredde 1.
  • Seite 43: Pulizia E Manutenzione

    Modalità diurna / notturna L'erogatore è dotato di una modalità notturna per consentire il risparmio energetico durante i periodi in cui non eroga il prodotto. Premere il pulsante sul timer. L'erogatore entra nella modalità di risparmio energetico. Il prodotto nella vasca sarà...
  • Seite 44 Rimozione della vasca Rimozione del coperchio 1. Sollevare la parte posteriore del coperchio. 2. Fare scorrere il coperchio ed estrarre. NON immergere il coperchio nel liquido in quanto ciò può danneggiare il display alloggiato sul lato interno del coperchio. Pulire con un panno umido e una soluzione igienizzante. Rimozione e pulizia della vasca e della coclea Assicurarsi che il coperchio e il rubinetto siano smontati.
  • Seite 45: Modifica Delle Impostazioni Dei Parametri

    Modifica delle impostazioni dei parametri 1. Premere per tre secondi per passare alla modalità di impostazione parametri. "E1" lampeggia. 2. Premere il pulsante fino a visualizzare il parametro che si desidera modificare. 3. Premere il tasto per aumentare / diminuire il valore del parametro. 4.
  • Seite 46: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Guasto Probabile causa Azione L'apparecchio non Alimentazione. Controllare l'alimentazione. funziona. L'interruttore principale Impostare l'interruttore principale su l (vedere la Fig. non è impostato su l. Il fusibile della spina è Sostituire il fusibile della spina. bruciato. La spina e il cavo sono Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente danneggiati.
  • Seite 47: Specifiche Tecniche

    Capacità Refrigerante Dimensioni Peso (litri) H x L x P (mm) (kg) GF489 230v 50 558 W 3,2A R404a 200g 810 x 270 x 510 Cablaggi elettrici L'apparecchio è fornito di cavo con spina stampata BS1363 a 3 poli, con un fusibile standard a 13 A.
  • Seite 48: Consejos De Seguridad

    Consejos de seguridad Situar sobre una superficie plana y estable. La instalación y cualquier reparación que pueda ser necesaria debe ser realizada por un agente de servicio/técnico cualificado. No retire ningún componente de este producto. Consulte la normativa nacional o local para cumplir los siguientes aspectos: o Legislación en materia de salud y seguridad laboral o Códigos de Prácticas BS EN o Precauciones contra incendios...
  • Seite 49: Instalación

    Linea de asistencia telefónica: 901-100 133 (Espana) Instalación Nota: Si la unidad no ha sido movida o no ha estado almacenada en posición no vertical, déjela reposar en posición vertical durante 12 horas aproximadamente antes de su uso. En caso de duda, déjela reposar.
  • Seite 50 Funcionamiento NOTA: Cuando se utiliza en modo Granizado, la máquina está diseñada para dispensar productos que contengan un mínimo de 12 % de azúcar. El contenido de azúcar del producto impide que se congele en el recipiente. Si bien es posible utilizar productos con menor cantidad de azúcar, es más probable que estos ocasionen daños en la máquina por congelamiento.
  • Seite 51 Linea de asistencia telefónica: 901-100 133 (Espana) Modificación de la consistencia del granizado El espesor del granizado puede modificarse (+ / -) ajustando el tornillo ubicado en la parte trasera del dispensador (ver abajo). + para obtener mayor consistencia, - para una consistencia más ligera (ver Fig. 2) Uso del dispensador para bebidas heladas 1.
  • Seite 52: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Apague el aparato y desenchufe el cable de la toma de corriente antes de limpiarlo. Se recomienda usar agua jabonosa templada para la limpieza de la unidad. Los productos de limpieza podrían dejar residuos perjudiciales. NO lave la unidad base. Simplemente pase un paño húmedo por el exterior de la misma.
  • Seite 53 Linea de asistencia telefónica: 901-100 133 (Espana) Extracción y limpieza del recipiente y de la paleta removedora Compruebe que ha retirado la tapa y el grifo 1. Levante la parte anterior del recipiente para soltarlo 2. Extraiga el recipiente del alojamiento ejerciendo presión y golpeando ligeramente la parte posterior del mismo 3.
  • Seite 54 Cambiar los parámetros de configuración 1. Mantenga pulsados los botones durante tres segundos para acceder al modo de configuración. Aparecerá el código “E1” parpadeando. 2. Pulse el botón hasta que aparezca el parámetro que desea cambiar. 3. Pulse el botón para aumentar / disminuir el valor del parámetro.
  • Seite 55: Solución De Problemas

    Linea de asistencia telefónica: 901-100 133 (Espana) Solución de problemas Fallo Causa probable Acción El aparato no Alimentación Compruebe la corriente funciona El interruptor principal no Situar el interruptor principal en la posición 1 está en la posición 1 (ver Fig. 1) El fusible de la clavija se ha Cambie el fusible de la clavija fundido...
  • Seite 56: Especificaciones Técnicas

    Refrigerante Dimensiones Peso (litros) (alto x ancho x (kg) fondo) mm GF489 230v 50Hz 558W 3.2A R404a 200g 810 x 270 x 510 Cableado eléctrico Este aparato incluye una clavija y cable BS1363 moldeados de 3 pins con un fusible de 13 amp en su forma estándar.
  • Seite 57: Dicas De Segurança

    Dicas de segurança Posicione o aparelho numa superfície plana e estável. Um agente de assistência técnica/técnico qualificado deve realizar a instalação e quaisquer reparações que sejam necessárias. Não retire quaisquer componentes deste produto. Consulte as Normas locais e nacionais de forma a cumprir com os seguintes itens: o Legislação acerca de Saúde e segurança no local de trabalho o Códigos de conduta BS EN o Precauções contra incêndios...
  • Seite 58: Painel De Controlo

    Instalação Nota: Se o aparelho tiver estado armazenado ou se tiver sido deslocado numa posição não vertical, coloque-o numa posição vertical durante cerca de 12 horas antes de o colocar em funcionamento. Em caso de dúvida, efectue o procedimento na mesma. 1.
  • Seite 59 Funcionamento NOTA: No modo de Granizado, esta máquina está concebida para ser utilizada com produtos com pelo menos 12% de açúcar. É o conteúdo de açúcar que impede a congelação do produto na taça. Apesar de os produtos com um conteúdo menor de açúcar poderem fluir bem na máquina, têm mais probabilidades de originar congelamento e consequentemente danos na unidade.
  • Seite 60 Ajuste da consistência dos granizados A espessura da consistência dos granizados pode ser ajustada (+/-) utilizando o parafuso localizado na parte posterior do dispensador (consulte abaixo). + para uma consistência mais espessa, - para uma consistência menos espessa (consulte a Figura 2) Utilizar o dispensador para bebidas refrigeradas 1.
  • Seite 61: Limpeza E Manutenção

    Iluminação do visor A iluminação do ecrã LED pode ser ligada/desligada premindo o botão (consulte a Figura 1) Limpeza e Manutenção Desligue sempre o aparelho e retire a tomada da alimentação eléctrica antes de efectuar a limpeza. É recomendada a utilização de água morna com sabão para a limpeza do aparelho. Os agentes de limpeza podem deixar resíduos nocivos.
  • Seite 62 NÃO submirja a tampa em líquidos pois poderá danificar a iluminação do ecrã introduzida na parte posterior da tampa. Limpe com um pano húmido e uma solução desinfectante Remover e limpar a taça e a pá misturadora Certifique-se de que a tampa e a torneira tenham sido removidas. 1.
  • Seite 63 Alterar as definições de parâmetros durante três segundos para introduzir o modo de definição de parâmetros. “E1” fica 1. Prima intermitente. 2. Prima o botão até que seja apresentado o parâmetro que pretende alterar. 3. Prima o botão para aumentar/diminuir o valor do parâmetro. 4.
  • Seite 64: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Falha Causa provável Acção O aparelho não está a Fonte de alimentação Verifique a fonte de alimentação funcionar. O interruptor principal não Defina o interruptor principal para 1 (consulte a figura 1) está definido para 1 O fusível da tomada está Substitua o fusível da tomada fundido A tomada e o cabo estão...
  • Seite 65: Especificações Técnicas

    Refrigerante Dimensões Peso ntaçã A x L x P mm (KG) (Litros) GF489 230 v 50 Hz 558 W 3,2 A R404a 200 g 810 x 270 x 510 Ligações eléctricas Este aparelho é fornecido com uma tomada e cabo BS1363 moldado com 3 pinos e com um fusível de 13 amperes.
  • Seite 66: Declaration Of Conformity

    Slush Machine Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli GF489 Application of Council Directives(s) LVD Directive 2006/95/EC Toepassing van Europese Richtlijn(en) • Application de la/des directive(s) du EMC Directive 2004/108/EC Conseil •...
  • Seite 68 GF489_ML_v1...

Inhaltsverzeichnis