Herunterladen Diese Seite drucken
Vivanco Sport Air Helmet Pro Gebrauchsanleitung
Vivanco Sport Air Helmet Pro Gebrauchsanleitung

Vivanco Sport Air Helmet Pro Gebrauchsanleitung

Bluetooth kopfhörer

Werbung

Sport Air Helmet Pro/ 38918
®
GB
User manual: Bluetooth
headset Sport Air Helmet Pro
Version 1.1
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
Vivanco GmbH
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
Proper use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type [Bluetooth
38918] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address: www.vivanco.de.
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions!
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury.
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION Ear injury, if the earpiece is inserted too far into the ear canal.
- Do not insert the earpiece too far into the ear and remove it carefully, so that no parts
remain in the ear canal. Allow any parts stuck inside to be removed only by a medical
specialist.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
Sport Air HELMET PRO
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
1
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
2.4-2.48GHz
Preparation and operation
Bluetooth 4.0
max. 10 m
max. 2.5mW, FHSS
With this headset you can
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
- To enjoy and control music cordlessly
- To switch between playing music and making calls
Before first use the headset must be fully charged at least for 2 hours.
Battery life
recharge
Capacity
up to
CHARGING THE BATTERY
10 hours
2 hours
170 mAh
For this purpose, use the included USB cable. Connect a USB power source with min.
100mA to the charging socket (A) on the handset. The control LED (E) lights up red during
charging and green when fully charged (2-3 hours).
Technical Data:
ON/OFF-SWITCH
- Bluetooth 4.0 (HSP / HFP / A2DP / AVRCP)
To switch on, press (F) key for at least 2 seconds. The control LED (E) flashes blue for 3 times
- Frequency band: 2,4 - 2,48GHz
with prompt tone "power on", and then enter to pairing mode automatically with LED flashes
in blue and red alternately but without prompt tone.
- Max. transmission power: 2,5mW
If a known, active Bluetooth device is nearby, the handset connects automatically, and the
- Operation time: up to 10hrs
control LED will light up continuously in blue. To switch off, press (F) key for 3 seconds. The
control LED flashes red.
- Charge time: 2hrs
- Lithium Polymer Battery Capacity 170mAh
PAIRING WITH BLUETOOTH DEVICE
To couple with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device.
- Operation range up to 10m
Switch on the headset, it will automatically go to pairing mode (LED (E) flashes alternately in
- Max. permissible temperature 40°C
red and blue). The bluetooth device will now recognise the headset, select headset
"HelmetPro" (enter "0000" if necessary).
Headset and device are now connected and the control LED lights up continuously in blue.
Once a device is paired, it will be normally recognized and automatically connected after each
switching-on.
VOLUME CONTROL (PHONE AND MUSIC)
Briefly press C (+) or D (-) keys.
PHONE CALL
2
For a phone call, use your phone normally. The transfer takes place automatically on the
coupled handset. A phone call can be accepted and concluded by pressing button (F) on the
handset. To redial press (F) key twice in succession.
DECOUPLING FROM A BLUETOOTH DEVICE
Decouple the handset in the Bluetooth menu of your Bluetooth device.
OTHER CONTROL FUNCTIONS
According to the used Bluetooth device from the handset you can control other functions of
(A)
your device.
-
Play/Pause: Press and hold down (F) key for a few seconds
-
Next/previous song: shortly press the keys (C) or (D) 3 seconds respectively
(B)
(C)
(E)
Technical Data –
Fig 1
(D)
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
(F)
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
(A) Micro USB Charging Port
(D) Volume - / Previous
(B) Mic Hole
(E) Indicator Light
(C) Volume + / Next
(F) Multi-Function Key
®
D
Gebrauchsanleitung: Bluetooth
Kopfhörer Sport Air Helmet Pro
F
Notice d'emploi : Casque micro Bluetooth
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
propriétaires suivants.
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Utilisation conforme aux prescriptions
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
L'appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
voire même des préjudices corporels.
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
Declaración de conformidad
®
Headset
Konformitätserklärung
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [Bluetooth
®
Kopfhörer 38918]
[Casque micro Bluetooth
®
38918] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.vivanco.de.
suivante: www.vivanco.de.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können.
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
graves.
Verletzungen führen können.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
des situations potentiellement dangereuses.
gefährlich sein könnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
Laufen in Verkehrsbereichen.
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
Lautstärke.
volume élevé.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
hohe Lautstärke.
ATTENTION Lésion de l'oreille, si l'écouteur est inséré trop profondément dans
VORSICHT Ohrverletzung bei zu tiefem Einführen der Hörer in den Gehörgang.
le canal de l'oreille.
- Führen Sie die Hörer nicht zu tief ins Ohr ein und entfernen Sie diese vorsichtig,
-
Ne pas insérer l'écouteur trop profondément dans l'oreille et le retirer soigneusement,
so dass keine Teile im Gehörgang zurückbleiben. Steckengebliebene Teile nur von
de sorte qu'aucune des parties ne reste dans le canal de l'oreille. Consulter un médecin
einem Facharzt entfernen lassen.
spécialiste en cas de pièces coincées à l'intérieur de l'oreille.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm! Si nécessaire,
vor Benutzung konsultieren.
consulter un médecin avant de l'utiliser.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 40°C max.
- Gerät NICHT öffnen.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Headset können Sie:
Préparation et fonctionnement
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
Avec le casque vous pouvez
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
- Profiter et commander la musique sans fil
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Vor der ersten Verwendung muss das Headset mindestens 2 Stunden vollständig aufgeladen
werden.
Avant la première utilisation, le casque doit être complètement chargé pendant au moins
2 heures.
Laden der Batterie
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel. Verbinden Sie eine USB Stromquelle mit
A cet effet, utilisez le câble USB fourni. Connectez une source d'alimentation USB avec min.
mind. 100mA mit der Ladebuchse (A) am Hörer. Die Kontroll LED (E) leuchtet beim Laden rot
100mA à la prise de charge (A) du casque. Le témoin lumineux LED (E) s'allume en rouge lors
und nach vollständiger Aufladung grün (2-3h).
de la recharge et devient vert après la recharge complète (2-3 h).
Ein- / Aus-Schalten
ENCLENCHEMENT / DÉCLENCHEMENT
Drücken Sie zum Einschalten die Taste (F) für mind. 2 Sekunden. Die Kontroll LED (E) blinkt 3x blau,
Pour mettre en marche, appuyez sur la touche (F) pendant au moins 2 secondes. Le témoin de
es ertönt das Signal "power on" und wechselt dann automatisch in den Kopplungsmodus. Die LED
contrôle LED (E) clignote 3 fois en bleu, le signal ""power on"" est émis et passe automatiquement
blinkt abwechselnd blau und rot.
en mode de pairage. La LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
Befindet sich ein bekanntes, aktives Bluetooth Gerät in der Nähe, verbindet sich der Hörer auto-
Si un appareil Bluetooth actif connu se trouve à proximité, le casque se connecte
matisch, die Kontroll LED leuchtet dann permanent blau. Zum Ausschalten drücken Sie Taste (F)
automatiquement, le témoin de contrôle LED émet une lumière continue en bleu. Pour mettre
für mind. 3 Sekunden. Die Kontroll LED blinkt kurz rot.
hors tension, appuyez sur la touche (F) pendant au moins 3 secondes. Le témoin de contrôle
LED s'allume brièvement en rouge.
Kopplung (PAIRING) mit einem Bluetooth Gerät
Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes.
COUPLAGE AVEC DISPOSITIF BLUETOOTH
Schalten Sie das Headset ein, es wechselt automatisch in den Kopplungsmodus (LED (E) blinkt
Pour coupler avec un appareil Bluetooth, se reporter aux instructions de l'appareil Bluetooth.
abwechselnd rot und blau). Das Bluetooth Gerät erkennt nun das Headset automatisch, wählen
Mettez le casque sous tension, il passe automatiquement en mode de pairage (LED (E) clignote
Sie das Headset "HELMETPRO" (geben Sie falls notwendig "0000" ein). Hörer und Gerät sind
en alternance entre rouge et bleu. L'appareil Bluetooth reconnaît désormais automatiquement le
nun miteinander verbunden und die
casque. Sélectionnez le casque "HELMETPRO" (indiquez si nécessaire "0000"). Le casque et
Kontroll LED (E) am Hörer leuchtet permanent blau. Ein einmal gekoppeltes Gerät wird
l'appareil sont désormais reliés et le témoin de
üblicherweise nach jedem Aus- und Einschalten wiedererkannt und automatisch verbunden.
contrôle LED (E) sur l'écouteur émet une lumière bleue continue. Un appareil qui a été relié une fois
est en général reconnu après chaque mise sous tension et hors tension et est relié automatiquement.
Lautstärkeregelung (Telefon und Musik)
Durch kurzes Drücken der Tasten C (+) bzw. D (-).
COMMANDE DE VOLUME (TÉLÉPHONE ET MUSIQUE)
Appuyez brièvement sur les touches C (+) ou D (-).
Telefonanruf
Für einen Telefonanruf benutzen Sie Ihr Telefon in gewohnter Weise. Die Übertragung erfolgt
APPEL TÉLÉPHONIQUE
automatisch auf den gekoppelten Hörer. Ein Telefonat kann durch kurzes Drücken der Taste (F)
Pour un appel téléphonique, utilisez votre téléphone normalement. Le transfert se fait
am Hörer angenommen und wieder beendet werden. Für Wahlwiederholung drücken Sie (F)
automatiquement sur le casque couplé. Un appel téléphonique peut être accepté et conclu en
zweimal hintereinander.
appuyant le bouton (F) sur le casque. Pour réitérer l'appel, appuyez deux fois sur (F).
Entkopplung von einem Bluetooth Gerät
DÉCOUPLAGE D'UN DISPOSITIF BLUETOOTH
Entkoppeln Sie den Hörer im Bluetooth Menü Ihres Bluetooth Gerätes.
Découpler le casque dans le menu Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
Weitere Steuerfunktionen
AUTRES FONCTIONS DE CONTRÔLE
Je nach verwendetem Bluetooth Gerät können weitere Funktionen Ihres Gerätes vom Hörer
Selon le périphérique Bluetooth utilisé à partir du combiné, vous pouvez commander d'autres
aus gesteuert werden.
fonctions de votre appareil.
-
Play/Pause: Taste (F) jeweils längeres Drücken
-
Play/Pause : appuyez longuement sur la touche (F) à chaque fois
-
Nächster/vorheriger Musiktitel: Tasten (C) oder (D) 3 Sekunden drücken
-
Chanson suivante / précédente: appuyez brièvement sur les touches (C) ou (D) 3 secondes,
respectivement
Technische Daten –
Vergleiche Abbildung 1
Données techniques –
figure 1
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umwelt-
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
schonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an
einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
entladenem Zustand abgeben.
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Entsorgung des Gerätes
Elimination de l'appareil
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Entsorgung der Verpackung
Elimination de l'emballage
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-
le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
®
®
Sport Air Helmet Pro
E
Instrucciones de uso: Cascos Bluetooth
Sport Air Helmet Pro
I
Istruzioni per l'uso: Cuffie Bluetooth
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso adecuado
Uso previsto
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
causare danni a cose e persino a persone.
Declaración de conformidad
Dichiarazione di conformità
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico
Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Cuffie
[Casquos Bluetooth
®
38918] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
Bluetooth
®
38918] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet siguiente: www.vivanco.de.
Internet: www.vivanco.de.
Instrucciones de Seguridad
Istruzioni sulla sicurezza
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
deben cumplir con estas instrucciones!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi.
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere o medie.
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o moderadas.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
potenzialmente pericolose.
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
potencialmente peligrosas.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
permanente dell'udito.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
volúmenes.
CAUTELA Se inseriti troppo in profondità nel condotto uditivo, gli auricolari
possono provocare lesioni all'orecchio.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
- Non inserire gli auricolari troppo in profondità, e rimuoverli con attenzione, in modo che
CUIDADO Lesión en el oído, si el auricular es insertado demasiado
profundamente en el canal auditivo.
nessuna parte rimanga nel condotto uditivo. Eventuali parti bloccate possono essere
- No inserte el auricular demasiado dentro del oído y quítelo con cuidado, para que
rimosse solo da uno specialista.
ninguna pieza se aloje en el canal auditivo. Deje que cualquier pieza que quede
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
atrapada en su oído sea removida por un médico especializado.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 40 °C.
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 40° C.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- NO ABRA el aparato.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
l'immediato intervento di un medico.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
in base alle istruzioni.
atención médica.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparazione e funzionamento
Preparación y operación
Con questo set di auricolari potrete:
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
Con este auricular usted puede
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Cambiar entre tocar música y hacer llamadas
Prima del primo uso le cuffie devono essere completamente caricate per almeno 2 ore.
Antes del primer uso, el casco debe estar completamente cargado durante al menos 2 horas.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA
A questo scopo utilizzate il cavo USB contenuto nel volume di consegna. Collegate una fonte
CARGA DE LA BATERÍA
di corrente USB con almeno 100mA con un connettore di ricarica (A) sul ricevitore. Il LED di
A tal efecto, utilice el cable USB suministrado. Conecte una fuente de alimentación USB con
controllo (E) mostra una luce rossa durante il caricamento e verde una volta completata
mín. 100 mA a la toma de carga (A) del casco. El LED de control se ilumina en rojo cuando se
l'operazione di carica (2-3 ore).
carga y en verde cuando la carga está completa (2-3 horas).
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Activación/desactivación
Tenere premuto il tasto (F) per almeno 2 secondi per accendere. Il LED di controllo (E) lampeggia
Presione el botón (F) durante al menos 2 segundos para encender. El LED de control (E)
per 3 volte con una luce blu, si avverte il segnale ""power on"" e si avvia automaticamente la
parpadea 3 veces en azul, suena la señal "power on" y luego cambia automáticamente al
modalità di abbinamento. Ora il LED lampeggia alternando la luce blu a quella rossa.
modo de sincronización. El LED parpadea alternativamente en azul y rojo.
Se nelle vicinanze si trova un dispositivo Bluetooth attivo che viene riconosciuto, l'auricolare si
Si un dispositivo Bluetooth activo y conocido está cerca, los auriculares se conectan
collega automaticamente con questo dispositivo. Il LED di controllo mostra una luce blu
automáticamente, el LED de control se ilumina permanentemente en azul. Para apagar, presione
permanente. Tenere premuto il tasto (F) per almeno 3 secondi per spegnere. LED di controllo
el botón (F) durante al menos 3 segundos. El LED de control parpadea brevemente en rojo.
lampeggia per qualche istante mostrando una luce rossa.
Sincronización con un dispositivo Bluetooth
ACCOPPIAMENTO CON UN DISPOSITIVO DI BLUETOOTH
Per associare l'apparecchiatura con un dispositivo Bluetooth, seguire le istruzioni del dispositivo
Para acoplar con un aparato de Bluetooth siga las instrucciones del aparato de Bluetooth.
Bluetooth. Accendere l'auricolare. Si avvia automaticamente la modalità di abbinamento
Encienda los auriculares y éstos cambiarán automáticamente al modo de sincronización
(il LED (E) lampeggia alternando la luce blu a quella rossa) . Il dispositivo Bluetooth riconosce
(el LED (E) parpadea alternativamente en rojo y azul). El dispositivo Bluetooth en ese momento
automaticamente l'auricolare. Selezionare l'auricolare "HELMETPRO" (se necessario inserire
detecta los auriculares automáticamente. Seleccione los auriculares "HELMETPRO" (introduzca
"0000 " si hiciera falta.) Los auriculares y el dispositivo ahora están conectados y el LED de
"0000"). L'auricolare e il dispositivo sono ora collegati e il LED di controllo (E) dell'auricolare
control (E) de los auriculares se ilumina permanentemente en azul. Una vez que se empareja un
mostra una luce blu permanente. Dopo che è stato collegato una volta un dispositivo viene
nuovamente riconosciuto successivamente, tutte le volte che si riaccende l'auricolare.
dispositivo, por lo general se reconoce y se conecta automáticamente después de cada ciclo de
L'abbinamento avviene automaticamente.
apagado y encendido.
REGOLAZIONE DEL VOLUME (TELEFONO E MUSICA)
CONTROL DE VOLUMEN (teléfono y música)
Premere i tasti C (+) o D (-).
Presionando brevemente los botones C (+) o D (-).
CHIAMATA TELEFONICA
LLAMADA TELEFÓNICA
Per una telefonata utilizzi il Suo telefono come d'abitudine. La trasmissione avviene in modo
Para hacer una llamada telefónica, utilice el teléfono. La transferencia se hace automáticamente
automatico sul ricevitore accoppiato. Una telefonata si accetta, premendo brevemente il
sur el casco sincronizado. Una llamada telefónica puede ser aceptada y accede pulsando el
tasto (F) sul ricevitore. Lo stesso vale per terminare una telefonata. Per ripetere l'ultimo numero
botón (F) sur el casco. Para volver a marcar, presione dos veces seguidas la tecla (F).
chiamato premere (F) due volte di seguito.
DESCONEXION DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
SCOLLEGAMENTO DA UN APPARECCHIO BLUETOOTH
Desconecte el receptor en el menú Bluetooth del dispositivo Bluetooth.
Scolleghi il ricevitore del Suo apparecchio Bluetooth nel menu di Bluetooth.
OTRAS FUNCIONES DE CONTROL
ALTRE FUNZIONI DI CONTROLLO
A seconda del dispositivo Bluetooth utilizzato, dal ricevitore si possono anche controllare
De acuerdo con el dispositivo Bluetooth utilizado con el teléfono, puede controlar otras
altre funzioni del Suo apparecchio.
funciones de su dispositivo.
-
Reproducir / Pausa: Presione la tecla (F) durante más tiempo
-
Play/ Pause: premere e tenere premuto per qualche istante il tasto (F)
-
Canción siguiente / anterior: pulse brevemente las teclas (C) o (D) 3 segundos respectivamente
-
Titolo musicale seguente/precedente: premere brevemente i tasti (C) o (D) 3 secondi
Dati tecnici –
figura 1
Información Técnica –
Fig. 1
Batterie e accumulatori
Pilas y acumuladores
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
en estado descargado solamente.
Smaltimento dell'apparecchio
Eliminación del dispositivo
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Smaltimento della confezione
Eliminación del embalaje
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
®
®
Sport Air Helmet Pro
NL
Gebruiksaanwijzing: Bluetooth
hoofdtelefoon Sport Air Helmet Pro
PL
Instrukcja obsługi: Słuchawki Bluetooth
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
urządzenia, aby było bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj ją w
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Reglementair gebruik
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie wolno
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny z niez-
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
godnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód osobowych.
Conformiteitsverklaring
Deklaracja zgodności
Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Bluethooth
®
hooftelefoon 38918] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Słuchawki Bluetooth
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
38919] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
internetadres: www.vivanco.de.
dostępny pod następującym adresem internetowym: www.vivanco.de.
Zasady bezpieczeństwa
Veiligheidsinstructies
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzące do poważnych
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel.
obrażeń ciała lub śmierci.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
of matig letsel.
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
een potentieel gevaarlijke situatie.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
miejscach o natężonym ruchu drogowym.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
volume.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikać ciągłego dużego natężenia.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
OSTROŻNIE Uszkodzenie ucha w przypadku gdy słuchawka zostanie wprowadzona
VOORZICHTIG Oor letsel als het oordopje te ver in het oor is gestoken.
- Steek het oordopje niet te ver in het oor en verwijder het voorzichtig, zodat er geen
zbyt głęboko do kanału słuchowego.
onderdelen achterblijven in de gehoorgang. Laat eventuele vastzittende onderdelen
- Nie należy umieszczać słuchawki zbyt głęboko we wnętrzu ucha i należy wyjmować ja
ostrożnie, tak aby nie pozostawić żadnego elementu wewnątrz ucha. W przypadku gdy
verwijderen door een medisch specialist.
jakiś element utkwi wewnątrz ucha należy niezwłocznie udać się do lekarza specjalisty.
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
implantem! ! W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w
een lekkende batterij.
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 40° C.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 40°C.
- Het apparaat NIET openen.
- NIE otwierać urządzenia.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
- Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej.
- Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
voorschriften.
Przygotowanie i funkcjonowanie
Voorbereiding en bediening
Słuchawki można wykorzystać do:
- łatwego wykonywania połączeń bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmowy
Met deze headset kunt u
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować zestaw słuchawkowy przez co najmniej
Vóór het eerste gebruik, moet de headset volledig opgeladen worde, dit duurt minstens 2 uur.
2 godziny.
HET LADEN VAN DE ACCU
ŁADOWANIE BATERII
Hiervoor gebruikt u de meegeleverde USB-kabel. Sluit een USB-stroombron die minimaal
W tym celu należy użyć dostarczonego kabla USB. Podłączyć źródło zasilania USB o natężeniu
100mA levert aan op de oplaadaansluiting (A) op de handset. De controle LED (E) brandt rood
minimum 100 mA do gniazda ładowania (A) słuchawek. Kontrolka LED (E) świeci podczas ładowania na
bij het opladen en groen, als het apparaat helemaal opgeladen is (2-3 uur).
czerwono, a po całkowitym naładowaniu na zielono (2-3 h).
AAN/UITKNOP
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Druk gedurende min. 2 seconden op de toets (F) om in te schakelen. De controle LED (E) knippert
W celu włączenia należny nacisnąć przycisk (F) i przytrzymać go przez co najmniej 2 sekundy. Kontrolka
3x blauw, het signaal "power on" klinkt en gaat dan automatisch over naar de koppelingsmodus.
LED (E) miga wówczas 3 razy na niebiesko, rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy oznaczający włączenie się
De LED knippert afwisselend blauw en rood.
urządzenia i urządzenie automatycznie przechodzi w tryb parowania. Kontrolka LED miga naprzemiennie
Als er zich een bekend, actief Bluetooth apparaat in de buurt bevindt, verbindt het telefoontoestel
na niebiesko i czerwono.
zich automatisch, de controle LED brandt dan permanent blauw. Voor het uitschakelen drukt u
Jeśli w pobliżu znajduje się znane, aktywne urządzenie Bluetooth, słuchawki łączą się z nim automatycznie,
gedurende min. 3 seconden op de toets (F). De controle LED knippert kort rood.
a kontrolka LED świeci stale na niebiesko. Aby wyłączyć, należy nacisnąć przycisk (T) i przytrzymać go
przez co najmniej 3 sekundy. Kontrolka LED miga wówczas przez chwilę na czerwono.
KOPPELEN (PAIRING) MET EEN BLUETOOTH-APPARAAT
Om te koppelen met een bluetooth-apparaat, raadpleegt u de instructies van het Bluetooth-
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
apparaat. Zet de headset aan, hij gaat automatisch naar de koppelingsmodus (LED (E) knippert
Aby połączyć z urządzeniem Bluetooth należy zapoznać się z instrukcją urządzenia Bluetooth.
afwisselend rood en blauw). Het Bluetooth apparaat herkent de headset nu automatisch, kies de
Jeżeli słuchawki zostaną włączone, przejdą automatycznie w tryb parowania [kontrolka LED (E) miga
headset "HELMETPRO" (geef indien nodig "0000" in). De telefoon en het apparaat zijn nu met
wówczas naprzemiennie na czerwono i niebiesko]. Urządzenie Bluetooth rozpoznaje teraz słuchawki
elkaar verbonden en de controle LED (E) op de telefoon brandt permanent blauw. Als een apparaat
automatycznie, należy wybrać słuchawki „HELMETPRO" (jeśli to konieczne, należy dodatkowo
een keer gekoppeld is geweest, wordt het normaal gesproken na elke keer in- en uitschakelen
wprowadzić „0000"). Słuchawki i urządzenie są teraz ze sobą sparowane.
weer herkend en automatisch verbonden.
Kontrolka LED (E) na słuchawkach świeci stale na niebiesko. Raz sparowane urządzenie jest zazwyczaj
po każdym wyłączeniu i włączeniu ponownie rozpoznawane, a łączenie odbywa się automatycznie.
BEDIENING VAN HET VOLUME (TELEFOON EN MUZIEK)
Door kort op de toetsen C (+) of D (-) te drukken.
REGULOWANIE GŁOŚNOŚCI (TELEFON I MUZYKA)
Nacisnąć krótko przyciski C (+) lub D (-).
TELEFOONGESPREK
Voor het voeren van een telefoongesprek, maak normaal gebruik van uw telefoon. De transfer
TELEFONOWANIE
gebeurt automatisch op de gekoppelde headset. U kunt een telefoongesprek aanvaarden of
W celu wykonywania połączeń korzystać z telefonu w normalny sposób. Przekazywanie do
afbreken door op knop (F) van de handset te drukken. Voor een herhaling drukt u (F) twee keer
słuchawek odbywa się automatycznie. Rozmowę telefoniczną można odebrać i zakończyć przez
achter elkaar in.
krótkie naciśnięcie przycisku (F). W celu ponownego wybrania należy dwukrotnie nacisnąć przycisk (F).
ONTKOPPELEN VAN EEN BLUETOOTH-APPARAAT
ANULOWANIE SPAROWANIA Z URZĄDZENIEM BLUETOOTH
Ontkoppel de handset in het Bluetooth-menu van uw Bluetooth-apparaat.
Anulować sparowanie ze słuchawkami w menu Bluetooth urządzenia.
ANDERE BEDIENINGSFUNCTIES
DALSZE FUNKCJE STEROWANIA
Afhankelijk van het gebruikte Bluetooth-apparaat, kunnen andere functies van uw apparaat
W zależności od używanego urządzenia Bluetooth za pośrednictwem słuchawek można
bediend worden via de handset.
sterować dalszymi funkcjami urządzenia:
-
Play/Pauze: druk de toets (F) telkens langer in
-
Odtwarzanie/pauza: każdorazowo przytrzymać nieco dłużej przycisk (F)
-
Volgende/vorige nummer: druk kort op de knoppen (C) of (D) 3 seconden respectievelijk
-
Następny/poprzedni utwór: Nacisnąć każdorazowo krótko przyciski (C) lub (D) 3 sekundy
Technische gegevens –
figuur 1
Dane techniczne –
Fot. 1
Batterijen en accu´s
Baterie i akumulatory
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Afvalverwijdering van het apparaat
Utylizacja urządzenia
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Afvalverwijdering van de verpakking
Utylizacja opakowania
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
®
®
Sport Air Helmet Pro
P
Manual de instruções: Auriculares Bluetooth
Sport Air Helmet Pro
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
e passe-as aos donos seguintes.
Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Vivanco GmbH declara que o presente tipo de equipamento
®
de rádio [Auriculares Bluetooth
®
38918] está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet: www.vivanco.de.
Avisos de segurança
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
devem cumprir as presentes instruções!
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves.
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas
ligeiras ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações
potencialmente perigosas.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a
condução, andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
CAUTELA Lesão do ouvido, se a peça de ouvido for inserida demasiado para
dentro do canal auricular.
- Não introduza a peça de ouvido demasiado para dentro do canal auricular e remova-a
cuidadosamente, para que nenhuma parte permaneça no canal auricular. As peças
presas no interior só devem ser removidas por um especialista médico.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
afetados, se o rádio estiver próximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm!
Se necessário, consulte um médico antes de utilizar.
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da
bateria, quando tocar numa bateria com fuga.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 40° C.
- NÃO abra o dispositivo.
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados
médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Preparação e funcionamento
Com estes auriculares, pode
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Antes da primeira utilização, os auriculares deverão estar totalmente carregados por pelos
menos 2 horas.
Carregar a bateria
Para este propósito, utilize o cabo USB incluído. Ligue uma fonte de energia com o minímo
de 100mA à tomada de carregamento (A) no auscultador. O LED de controlo (E) acende com
a cor vermelha durante o processo de carga e com a cor verde após o carregamento estar
completo (2-3 h).
Interruptor ON/OFF
Pressione o botão (F) pelo menos durante 2 segundos para ligar. O LED de controlo (E) pisca
3x com a cor azul, o sinal acústico "power on" soa e a seguir muda automaticamente para o
modo de acoplamento. O LED pista alternadamente nas cores azul e vermelho.
Se nas imediações estiver um aparelho Bluetooth ativo e conhecido, o auscultador conecta-se
automaticamente, estando depois o LED de controlo permanentemente aceso com a cor azul.
Pressione o botão (F) pelo menos durante 3 segundos para desligar. O LED de controlo pisca
brevemente com a cor vermelha.
EMPARELHAR COM UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Para emparelhar com um dispositivo Bluetooth, consulte as instruções do dispositivo Bluetooth.
Ligue o auscultador. O aparelho muda automaticamente para o modo de acoplamento
(o LED (E) pisca alternadamente nas cores vermelho e azul). A seguir o aparelho Bluetooth
deteta automaticamente o auscultador. Selecione o auscultador "HELMETPRO" (se for
necessário, introduza "0000"). A seguir, o auscultador e o aparelho estão conectados e o LED
de controlo (E) no auscultador acende permanentemente com a cor azul. Um aparelho que
tenha sido acoplado normalmente é detetado de novo e conectado automaticamente de cada
vez que for desligado e ligado.
CONTROLO DE VOLUME (TELEMÓVEL E MÚSICA)
Ao pressionar brevemente os botões C (+) ou D (-).
CHAMADA
Para uma chamada, utilize o seu telefone normalmente. A transferência ocorre automaticamente
no auricular acoplado. Uma chamada pode ser aceite e concluída ao pressionar o botão (F)
no auricular. Para repetir a marcação, pressione (F) duas vezes sucessivamente.
DESACOPLAMENTO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Desacoplar o auricular no menu Bluetooth do seu dispositivo Bluetooth.
OUTRAS FUNÇÕES DE CONTROLO
De acordo com o dispositivo Bluetooth utilizado pode controlar outras funções do seu
dispositivo a partir do auricular.
-
Play/Pause: pressione por mais tempo o botão (F)
- Próxima/Anterior música: Pressionar brevemente as teclas (C) ou (D) 3 segundos respectivamente
Dados técnicos –
figura 1
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de
baterias e carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor,
entregue-o num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência
ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa
privado. Siga as instruções de reciclagem.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vivanco Sport Air Helmet Pro

  • Seite 1 ® Headset Konformitätserklärung Deklaracja zgodności Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Cuffie Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Bluethooth ®...
  • Seite 2 текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему Интернет-адресу: tilgjengelig på følgende internettadresse: www.vivanco.de. till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.vivanco.de. nternet adresinden edinilebilir: www.vivanco.de. této internetové adrese: www.vivanco.de. vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.vivanco.de. www.mondeno.com internetosoitteessa: www.vivanco.de. www.vivanco.de. Bulgaria Sikkerhetsinformasjon Säkerhetsanvisningar...

Diese Anleitung auch für:

38918