Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

HX Moonlight (70841)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions d'utilisation et d'installation
Draadloze gong – Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per l'uso e l'installazione
D
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingel-
tasters (Sender) wird ein Signal
an den Empfänger gesendet,
welches diesen aktiviert. Die
gewünschte Melodie ertönt.
Das Funkgong-Set verfügt über
eine maximale Reichweite
von ca.
200 Metern (im freien
Feld). Die
Reichweite wird durch
auftretende Hindernisse (Wände,
Metall u.ä.) eingeschränkt.
F
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d'avoir
opté pour l'achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d'un émetteur et d'un récepteur.
Aucun câblage n'est requis pour
l'installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable.
Les défauts qui résultent d'une
manipulation incorrecte, d'une
utilisation non conforme ou du
non respect des instructions
d'utilisation et d'installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L'actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l'attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Le set de carillon
sans fil a une portée maximum
de
environ 200
mètres
(sur terrain
dégagé). Cependant, la portée
peut être réduite par différents
obstacles (murs, objets
métalliques, etc.).
NL
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
De draadloze belset heeft een
maximale reikwijdte van
ca. 200
m (in het vrije
veld). De reikwijdte
vermindert door eventueel
aanwezige hindernissen (wanden,
metaal e.d.).
I
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l'acquisto di
questo prodotto della ditta
Heidemann.
Il gong senza fili è costituita da
trasmettitore e ricevitore. Per
l'installazione delle due unità non
è necessario alcun cablaggio.
La scadenza della garanzia è
quella stabilita dalla legge. Dalla
scadenza della garanzia sono da
intendersi esclusi i difetti che si
verificano in seguito all'uso
improprio, all'utilizzo non
conforme a quanto prescritto o
alla mancanza osservanza delle
istruzioni per l'uso e per
l'installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) viene inviato un
segnale al ricevitore che attiva
quest'ultimo. A questo punto è
possibile ascoltare la melodia
desiderata. Il set gong senza fili
dispone di una portata massima
di
200 m circa (in campo
libero). La
portata viene ridotta a causa di
ostacoli (pareti, metallo, etc.).
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Heidemann 70841

  • Seite 1 HX Moonlight (70841) Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung Carillon sans fil - Instructions d’utilisation et d’installation Draadloze gong – Bedienings- en installatiehandleiding Gong senza fili - Istruzioni per l’uso e l’installazione Sehr geehrte Kundin, sehr Chère cliente, Cher client. Beste klant, Egregia/o cliente.
  • Seite 2 Sender Batterieinstallation Mise en place des piles dans Installatie batterij zender Installazione delle batterie nel l’émetteur Der Sender wird durch eine 3 De zender werkt op een trasmettitore L’émetteur est alimenté par 1 pile Volt Lithium CR2032 Batterie CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, Il trasmettitore è...
  • Seite 3 Die passenden Dübel und En alternative, l’émetteur peut Bijpassende pluggen en trasmettitore. I tasselli e le viti Schrauben sind im être fixé à l’aide d’un socle à schroeven zijn meegeleverd. De corrispondenti sono contenuti Lieferumfang enthalten. coller, également compris dans zender kan ook door middel nel volume di consegna.
  • Seite 4 A + C A + B A + B...
  • Seite 5 Il est également possible de Ook kunt u de zender aan de In alternativa il radiotrasmettitore Alternativ können Sie den Funksender auch an den raccorder l’émetteur radio au aanwezige deurbel zelf può essere collegato anche al carillon de porte existant. Il suffit bestehenden Türgong aansluiten.
  • Seite 6 Sendern und Empfängern d’émetteurs et de récepteurs zenders en ontvangers di trasmettitori e ricevitori Alle Produkte aus der Heidemann HX Tous les produits de la série Alle producten uit de Heidemann Tutti i prodotti Heidemann della serie Serie sind miteinander kombinierbar...
  • Seite 7 Weitere Sender anlernen Configuration d’autres émetteurs Extra zenders programmeren Inizializzare altri trasmettitori Um einen zweiten, dritten bzw. Pour configurer un deuxième, Om een tweede, derde en vierde Per inizializzare un secondo, un terzo vierten Sender anzulernen gehen Sie troisième ou quatrième émetteur, zender te programmeren, gaat u als o quarto trasmettitore, procedere wie folgt vor.
  • Seite 8 Batteriewechsel Changement des piles Vervanging van de batterijen Sostituzione della batteria Senderbatterien Piles de l’émetteur Batterijen in de zender Batterie del trasmettitore Wenn Sie im Sender die Batterien Si vous souhaitez remplacer les piles Als u de batterijen in de zender Se si desidera sostituire le batterie nel wechseln wollen, müssen Sie nach de l‘émetteur, vous devez effacer la...
  • Seite 9 Grâce au système de codage Door het Heidemann-coderings-systeem Attraverso il sistema di codifica wird das zweite Set automatisch auf Heidemann, le second kit fonctionne wordt de tweede set automatisch op een Heidemann il secondo kit viene einer separaten Frequenz betrieben automatiquement sur une fréquence...
  • Seite 10 Réglage du volume Volumeregeling Lautstärkeregler Regolatore del volume audio Der Funkempfänger verfügt Un réglage du volume est De ontvanger heeft een Nella parte posteriore del Volume auf der Rückseite über einen aménagé au dos du récepteur volumeregeling aan de radioricevitore è presente un Lautstärkeregler, mit dem die radio afin de régler le volume achterkant waarmee het volume...
  • Seite 11 Nachtlichtfunktion Fonction d’éclairage nocturne Nachtlichtfunctie Funzione di luce notturna Der Empfänger verfügt über eine Le récepteur dispose d’une fonction De ontvanger heeft een nachtlichtfunctie Il ricevitore dispone di una funzione di Nachtlichtfunktion mit Dämmerungs- d’éclairage nocturne à variation met automatische schemering. Zodra het luce notturna con sistema crepuscolare automatik.
  • Seite 12 Weitere Anschlussmöglichkeiten / Autres possibilités de raccordement / Overige aansluitmogelijkheden / Altre possibilità di collegamento nicht im Lieferumfang / pas compris dans la livraison / niet meegeleverd / non presente nel volume di consegna No. 70399 No. 70370 HX Funkkonverter zur Ruferweiterung HX Mini Funk-Notfallsender HX Convertisseur radio pour extension de sonnette Émetteur d’urgence HX Mini...

Diese Anleitung auch für:

Hx moonlight