Herunterladen Diese Seite drucken
Vivanco Sport Air 4 Gebrauchsanleitung
Vivanco Sport Air 4 Gebrauchsanleitung

Vivanco Sport Air 4 Gebrauchsanleitung

Bluetooth sportkopfhörer

Werbung

Sport Air 4 / 35542; 35543
GB
User manual: Bluetooth Sports Headphone with headset function
Version 1.0
Vivanco GmbH
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
www.vivanco.com
Proper use
Bluetooth Sportkopfhörer Sport Air 4
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
1
Technical Data:
120 h
- 120 hrs Standby
Safety instructions
- Charge time 2,5 hrs
Bluetooth 4.0
- PLay/Talk 5,5 hrs- Capacity
Class II
max. 10 m
Standby
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
- Lithium Polymer Battery 65 mAh
instructions!
- Bluetooth 4.0
(HSP / HFP / A2DP / AVRCP)
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury.
Battery life
recharge
Capacity
- Operation range max 10 mtr
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
5,5 hours
2-3 hours
65 mAh
- Max. permissible temperature 40° C
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
2
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
red
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
2 - 3 h
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION Ear injury, if the earpiece is inserted too far into the ear canal.
USB 5V
red
- Do not insert the earpiece too far into the ear and remove it carefully, so that no parts
min. 500mA
remain in the ear canal. Allow any parts stuck inside to be removed only by a medical
specialist.
4
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
3
influenced, if radio is at close range.
red
blue
red
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
1x
5 Sec.
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
5
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
V
I
V S P
red
blue
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
With this headset you can
5 Sec.
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
- To enjoy and control music cordlessly
- To switch between playing music and making calls
6
7
Before using the headset for the first time, it needs to be fully charged.
To do this, use the USB cable included (figure 2).
1. Connect the USB cable with a USB power source (at least 500mA).
2. The red LED charging indicator will light up and go out after fully charging
3. Turn on by briefly pressing according to Fig. 3 (LED will flash alternately red and blue)
4. To couple with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device.
-
+
1x
5 Sec.
Switch the headset into coupling mode according to Fig. 5 ( press the button for
5 seconds, LED will flash alternately red and blue). The Bluetooth device will now
recognise the headset automatically, if necessary enter code word (Fig. 5).
8
9
5. Change the volume as shown in Fig. 6
6. Jump to the next/previous track as shown in Fig. 7
(function depends on the Bluetooth device used)
7. Receive calls/hang up as shown in Fig. 8
8. Redial as shown in Fig. 9 (function depends on the Bluetooth device used)
9. Turn off by pressing and holding as shown in Fig. 4 (red LED will go out)
1x
2x
Technical Data –
Fig 1
Declaration of conformity
Vivanco GmbH hereby declares that article Sport Air 4 is in accordance with the
underlying requirements and other relevant provisions of Directive 2004/108/EG.
A
B
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
C
D
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
D
Gebrauchsanleitung: Bluetooth Sportkopfhörer mit Headsetfunktion
F
Notice d'emploi : Ecouteurs Sport Bluetooth avec fonction casque
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
propriétaires suivants.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Utilisation conforme aux prescriptions
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
L'appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
voire même des préjudices corporels..
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können.
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
graves.
Verletzungen führen können.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
des situations potentiellement dangereuses.
gefährlich sein könnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
Laufen in Verkehrsbereichen.
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
Lautstärke.
volume élevé.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
hohe Lautstärke.
ATTENTION Lésion de l'oreille, si l'écouteur est inséré trop profondément dans
VORSICHT Ohrverletzung bei zu tiefem Einführen der Hörer in den Gehörgang.
le canal de l'oreille.
- Führen Sie die Hörer nicht zu tief ins Ohr ein und entfernen Sie diese vorsichtig,
- Ne pas insérer l'écouteur trop profondément dans l'oreille et le retirer soigneusement,
so dass keine Teile im Gehörgang zurückbleiben. Steckengebliebene Teile nur von
de sorte qu'aucune des parties ne reste dans le canal de l'oreille. Consulter un médecin
einem Facharzt entfernen lassen.
spécialiste en cas de pièces coincées à l'intérieur de l'oreille.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire,
vor Benutzung konsultieren.
consulter un médecin avant de l'utiliser.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 40°C max.
- Gerät NICHT öffnen.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Headset können Sie:
Préparation et fonctionnement
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
Avec le casque vous pouvez
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
- Profiter et commander la musique sans fil
Vor der ersten Verwendung muss das Headset vollständig aufgeladen werden.
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel (Abbildung 2).
Avant d'utiliser le casque pour la première fois, il doit être complètement chargé.
1. USB Kabel mit einer USB Stromquelle (mindestens 500mA) verbinden.
Pour ce faire, utiliser le câble USB fourni (figure 2).
2. Die rote Ladekontroll LED leuchtet und erlischt nach vollständiger Aufladung
1. Brancher le câble USB à une source d'alimentation USB (au moins 500 mA).
3. Einschalten durch kurzes Drücken gem. Abb. 3 (LED blinkt abwechselnd rot und blau)
2. Le voyant rouge de l'indicateur de charge s'allume et s'éteint après une recharge complète
4. Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes.
3. Allumer en appuyant brièvement selon la Figure 3 (le voyant clignote alternativement en
Schalten Sie das Headset in den Kopplungsmodus gem Abb. 5 (5 Sekunden Taste
rouge et bleu)
drücken, LED blickt abwechselnd rot und blau). Das Bluetooth Gerät erkennt nun das
4. Pour coupler avec un appareil Bluetooth, se reporter aux instructions de l'appareil
Headset automatisch, ggf. Codewort (Abb. 5) eingegeben.
Bluetooth. Mettre le casque en mode de couplage selon la Figure 5 (appuyez sur le bouton
5. Veränderung der Lautstärke gemäß Abb. 6
pendant 5 secondes) (le voyant clignote alternativement en rouge et bleu). L'appareil
6. Springen zum nächsten/vorherigen Musiktitel gemäß Abb. 7 (Funktion hängt vom
Bluetooth reconnaît automatiquement le casque, si nécessaire saisir le mot de passe (Fig. 5).
verwendeten Bluetooth Gerät ab)
5. Changer le volume comme indiqué à la Figure 6
7. Telefonanruf annehmen / auflegen gemäß Abb. 8
6. Aller au morceau suivant/précédent, comme indiqué à la Figure 7 (en fonction de
8. Wahlwiederholung gemäß Abb. 9 (Funktion hängt vom verwendeten Bluetooth Gerät ab)
l'appareil Bluetooth utilisé)
9. Ausschalten durch langes Drücken gem. Abb. 4 (rote LED erlischt)
7. Recevoir des appels/raccrocher, comme indiqué à la Figure 8
8. Rappeler comme indiqué à la Figure 9 (en fonction de l'appareil Bluetooth utilisé)
Technische Daten –
Vergleiche Abbildung 1
9. Eteindre en appuyant comme indiqué à la Figure 4 (voyant rouge éteint)
Konformitätserklärung
.
Données techniques –
figure 1
Die Vivanco GmbH erklärt, dass sich das Gerät Sport Air 4 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
Declaración de conformidad
anderen relevanten Vorschriften der EU Richtlinie 2004/108/EG befindet.
Vivanco GmbH declara que articulo Sport Air 4 cumple con los requisitos
esenciales y otros reglamentos relevantes de la directiva 2004/108/EG.
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind
Piles et accumulateurs
zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte,
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
umweltschonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
Elimination de l'appareil
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
Elimination de l'emballage
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-le
conformément aux prescriptions d'élimination locales.
E
Instrucciones de uso: Auriculares Deportivos con Bluetooth
I
Istruzioni per l'uso:
con funciones de auricular
Cuffie per lo sport Bluetooth con funzione auricolare
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso adecuado
Uso previsto
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
causare danni a cose e persino a persone.
Instrucciones de Seguridad
Istruzioni sulla sicurezza
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
deben cumplir con estas instrucciones!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi.
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o medie.
o moderadas.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potenzialmente pericolose.
potencialmente peligrosas.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
permanente dell'udito.
volúmenes.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CAUTELA Se inseriti troppo in profondità nel condotto uditivo, gli auricolari
CUIDADO Lesión en el oído, si el auricular es insertado demasiado
possono provocare lesioni all'orecchio.
profundamente en el canal auditivo.
- Non inserire gli auricolari troppo in profondità, e rimuoverli con attenzione, in modo che
- No inserte el auricular demasiado dentro del oído y quítelo con cuidado, para que
nessuna parte rimanga nel condotto uditivo. Eventuali parti bloccate possono essere
ninguna pieza se aloje en el canal auditivo. Deje que cualquier pieza que quede
rimosse solo da uno specialista.
atrapada en su oído sea removida por un médico especializado.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 40 °C.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 40° C.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- NO ABRA el aparato.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
l'immediato intervento di un medico.
atención médica.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
in base alle istruzioni.
Preparación y operación
Preparazione e funzionamento
Con este auricular usted puede
Con questo set di auricolari potrete:
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Cambiar entre tocar música y hacer llamadas
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
Prima del primo utilizzo il set di auricolari deve essere completamente carico.
1. Conecte el cable USB ccon una fuente de energía USB (al menos 500mA).
Per fare questo utilizzate il cavo USB in dotazione (Figura 2).
2. El indicador de carga rojo LED se encenderá y se apagará luego de estar totalmente cargado
1. Connettere il cavo USB con una fonte di alimentazione USB (almeno 500mA).
3. Apague al presionar brevemente según lo indica la Fig. 3 (LED parpadeará alternativamente
2. Il LED rosso che indica la carica lampeggerà quando l'apparecchiatura sarà completamente carica
entre rojo y azul)
3. Accendere con una breve pressione, come mostrato in figura 3 (il LED lampeggia
4. Para acoplar con un aparato de Bluetooth siga las instrucciones del aparato de Bluetooth.
alternativamente rosso e blu)
Cambie el auricular a modo de acoplamiento según la Fig. 5 ( presione el botón durante
4. Per associare l'apparecchiatura con un dispositivo Bluetooth, seguire le istruzioni del
5 segundos) (LED parpadeará alternativamente entre rojo y azul). El aparato Bluetooth
dispositivo Bluetooth. Disporre l'auricolare in modalità associazione con Bluetooth come
reconocerá ahora al auricular de manera automática, de ser necesario entre el código de
mostrato in figura 5 (premere il pulsante per 5 secondi) (il LED lampeggia alternativamente
palabras (Fig. 5).
rosso e blu) Ora il dispositivo Bluetooth riconoscerà automaticamente l'auricolare,
5. Cambie el volumen tal como se muestra en Fig. 6
inserendo eventualmente la password (figura 5).
6. Salte a la pista siguiente/previa tal como se muestra en la Fig. 7 (function depends on the
5. Variazione del volume, vedi fig. 6
Bluetooth device used)
6. Passare alla traccia precedente / successiva, vedi Fig. 7 (la funzione dipende dal
7. Reciba y cuelgue llamadas tal como se muestra en Fig. 8
dispositivo Bluetooth utilizzato)
8. Disque nuevamente tal como se muestra en Fig. 9 la función depende del aparato de
7. Accettare telefonate / riagganciare vedi fig. 8
Bluetooth utilizado)
8. Ripetizione automatica del numero chiamato, vedi fig. 9 (la funzione dipende dal
9. Apague al presionar y sostener tal como se muestra en Fig. 4 (el LED rojo se apagará)
dispositivo Bluetooth utilizzato)
9. Spegnere con una pressione prolungata, vedi fig. 4 (il LED rosso si spegne)
Información Técnica –
Fig. 1
Dati tecnici –
figura 1
Declaración de conformidad
Vivanco GmbH declara que articulo Sport Air 4 cumple con los requisitos
Dichiarazione di conformità
esenciales y otros reglamentos relevantes de la directiva 2004/108/EG.
.
.
Con la presente, Vivanco GmbH dichiara che l'articolo Sport Air 4 è conforme ai
requisiti fondamentali e alle norme rilevanti della direttiva 2004/108/EG.
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
Batterie e accumulatori
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
en estado descargado solamente.
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Eliminación del dispositivo
Smaltimento dell'apparecchio
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Eliminación del embalaje
Smaltimento della confezione
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
NL
Gebruiksaanwijzing:
PL
Instrukcja obsługi: Funkcja słuchawek Bluetooth do zajęć sportowych
Bluetooth Sport Hoofdtelefoon met headset functie
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
urządzenia, aby było bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj ją w
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Reglementair gebruik
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
wolno użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
z niezgodnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
osobowych.
Veiligheidsinstructies
Zasady bezpieczeństwa
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel.
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzące do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
of matig letsel.
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu i w
een potentieel gevaarlijke situatie.
potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
miejscach o natężonym ruchu drogowym.
volume.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikać ciągłego dużego natężenia.
VOORZICHTIG Oor letsel als het oordopje te ver in het oor is gestoken.
OSTROŻNIE Uszkodzenie ucha w przypadku gdy słuchawka zostanie wprowadzona
- Steek het oordopje niet te ver in het oor en verwijder het voorzichtig, zodat er geen
zbyt głęboko do kanału słuchowego.
onderdelen achterblijven in de gehoorgang. Laat eventuele vastzittende onderdelen
- Nie należy umieszczać słuchawki zbyt głęboko we wnętrzu ucha i należy wyjmować ja
verwijderen door een medisch specialist.
ostrożnie, tak aby nie pozostawić żadnego elementu wewnątrz ucha. W przypadku gdy
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
jakiś element utkwi wewnątrz ucha należy niezwłocznie udać się do lekarza specjalisty.
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
implantem! ! W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w
een lekkende batterij.
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 40° C.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 40°C.
- Het apparaat NIET openen.
- NIE otwierać urządzenia.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
- Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts.
- Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
lekarskiej.
voorschriften.
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
Voorbereiding en bediening
Przygotowanie i funkcjonowanie
Met deze headset kunt u
Słuchawki można wykorzystać do:
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- łatwego wykonywania połączeń bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmowy
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
Voordat u de headset voor de eerste keer gebruikt, moet deze volledig worden opgeladen.
Przed użyciem sluchawek pierwszy raz należy w pełni je naładować.
Gebruik hiervoor de bijgeleverde USB-kabel (figuur 2).
Aby to wykonać należy użyć dostarczonego kabla USB (rys. 2)
1. Sluit de USB-kabel aan op een USB-voedingsbron (minstens 500mA).
1. Podłączyć kabel USB do źródła prądu elektrycznego USB (przynajmniej 500mA)
2. Het rode LED oplaad-indicator zal oplichten en uitgaan nadat het volledig is opgeladen
2. Czerwona lampka ładowania LED zapali się i zgaśnie po pełnym naładowaniu
3. Aanzetten door kort in te drukken aan de hand van Fig. 3 (LED knippert afwisselend rood
3. Włączyć prrzytrzymując przycisk zgodnie z rys. 3 (lampka LED miga na przemian na
en blauw)
czerwono i niebiesko)
4. Om te koppelen met een bluetooth-apparaat, raadpleegt u de instructies van het Bluetooth-
4. Aby połączyć z urządzeniem Bluetooth należy zapoznać się z instrukcją urządzenia Bluetooth
apparaat. Schakel de headset in de koppeling modus volgens Fig. 5 (druk op de knop
ustawić słuchawki na funkcję połączenia zgodnie z rys. 5 (przytrzymać wciśnięty przycisk
gedurende 5 seconden) (LED knippert afwisselend rood en blauw) Het Bluetooth-apparaat
przez 5 sekund) (lampka LED miga na przemian na czerwono i niebiesko) Urządzenie
zal nu de headset automatisch herkennen, indien nodig voert u een codewoord in (Fig. 5).
Bluetooth automatycznie rozpozna słuchawki, w razie potrzeby wprowadzić hasło (Fot.5)
5. Regel het volume zoals getoond in Fig. 6
5. Zmiana natężenia dźwięku jak pokazano na rys. 6
6. Ga naar de volgende/vorige nummer, zoals getoond in Fig. 7 (functie is afhankelijk van het
6. Przejście do następnej/poprzedniej ścieżki dźwiękowej jak pokazano na rys. 7
Bluetooth-apparaat dat wordt gebruikt)
(funkcja zależy od używanego urządzenia Bluetooth)
7. Telefoongesprekken opnemen/afbreken zoals getoond in Fig. 8
7. Odbierzcie/zakończcie połączenie jak pokazano na rys. 8
8. Nummer herhalen zoals getoond in Fig. 9 (functie is afhankelijk van het Bluetooth-apparaat
8. Ponowne wybieranie tego samego połączenia jak pokazano na rys. 9 (funkcja zależy od
dat wordt gebruikt)
używanego urządzenia Bluetooth)
9. Uitschakelen door knop ingedrukt houden, zoals getoond in Fig. 4 (rode LED gaat uit)
9. Wyłączyć wciskając i przytrzymując przycisk jak pokazano na rys. 4 (czerwona lampka LED gaśnie)
Technische gegevens –
figuur 1
Dane techniczne –
Fot. 1
Conformiteitsverklaring
Deklaracja zgodności
Hiermee verklaart Vivanco GmbH dat het artikel Sport Air 4 zich in
overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere relevante
Firma Vivanco GmbH deklaruje niniejszym, że artykuł nr Sport Air 4 jest zgodny z
voorschriften van de richtlijn 2004/108/EG bevindt.
podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami dyrektywy 2004/108/EG.
.
Batterijen en accu´s
Baterie i akumulatory
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Afvalverwijdering van het apparaat
Utylizacja urządzenia
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Afvalverwijdering van de verpakking
Utylizacja opakowania
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
P
Manual de instruções:
DK
Brugsanvisning:
Auriculares desportivos bluetooth com função de auscultadores
Bluetooth sportshovedtelefoner med headset-funktion
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden til at
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
gøre det sikkert og pålideligt at bruge, og holde vejledningen sikkert og
e passe-as aos donos seguintes.
videregive det til eventuelle senere ejere.
Utilização prevista
Påtænkt brug
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke bruges i
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
erhvervsmæssig øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre til tings-
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
og endda personskade.
Avisos de segurança
Sikkerhedsoplysninger
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
Sørg for, at børn og handicappede læse disse noter!
devem cumprir as presentes instruções!
ADVARSEL henviser til farer der kan resultere i død eller alvorlig personskade.
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves.
FORSIGTIG henviser til farer der i sjældne tilfælde kan resultere i mindre eller
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas ligeiras
moderate personskader.
ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações potencialmente
ADVARSEL Risiko for ulykker ved brug på veje og i potentielt farlige situationer.
- Må ikke anvendes, hvis den akustiske isolering ift. dine omgivelser kan være farlig,
perigosas.
fx. mens du kører, cykler, går eller kører i trafikkerede områder.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a condução,
FORSIGTIG Permanent tab af hørelse og høretab kan forekomme pga. høj
andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
lydstyrke.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
- Indstil en passende lydstyrke og undgå permanent høj lydstyrke.
elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
FORSIGTIG Der kan opstå skader på øret, hvis øreproppen sættes for langt
CAUTELA Lesão do ouvido, se a peça de ouvido for inserida demasiado para
ind i øregangen på lytteren.
dentro do canal auricular.
- Før ikke øreproppen for dybt ind i lytterens øre og fjern den forsigtigt, således ingen
dele forbliver i øregangen. Tilbagesiddende dele må kun fjernes af en specialist.
- Não introduza a peça de ouvido demasiado para dentro do canal auricular e remova-a
FORSIGTIG Kan påvirke funktionen af elektroniske implantater (pacemakere
cuidadosamente, para que nenhuma parte permaneça no canal auricular. As peças
etc.) hvis senderen placeres tæt på huden.
presas no interior só devem ser removidas por um especialista médico.
- Hold afstanden mellem håndsættet og det elektroniske implantat på mindst 30 cm!
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
Søg om nødvendigt læge, før du bruger det.
afetados, se o rádio estiver próximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm! Se necessário,
FORSIGTIG ADVARSEL brand-, eksplosions- og ætsningsfarer hvis
consulte um médico antes de utilizar.
driftstemperaturen overskrides væsentligt, ved åbning af elektronikhuset og
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
kortslutning af batteriet eller ved kontakt med lækager fra batteriet.
- Overhold drifts- og opbevaringstemperatur på max 40°C.
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
- Åben IKKE enheden
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da bateria,
- Hvis enden åbnes, må batteriet IKKE kortsluttes
quando tocar numa bateria com fuga.
- Rør ikke ved et lækkende batteri. Søg omgående læge ved kontakt med huden.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 40° C.
- Hvis enheden er defekt, skal denne, inklusive batteriet, bortskaffes ifølge
- NÃO abra o dispositivo.
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
vejledningen.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados médicos.
Forberedelse og drift
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Med dette headset kan du
Preparação e funcionamento
- Let ringe op trådløst via den håndfri funktion
Com estes auriculares, pode
- Trådløst nyde og styre musik
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Skifte mellem musikafspilning og opkald
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Før du bruger headsettet, skal det lades helt op.
Benyt det medfølgende USB-kabel (figur 2).
Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, estes devem ser totalmente carregados.
1. Forbind USB-kablet med en USB-strømkilde (mindst 500mA).
Para fazê-lo, utilize o cabo USB incluído (figura 2).
2. Den røde ladeindikators LED blinker efter fuld opladning
1. Ligue o cabo USB a uma fonte de alimentação USB (de pelo menos 500mA).
3. Tænd ved kortvarigt at trykke som vist på figur 3 (LED blinker skiftevist rødt og blåt)
2. O indicador de carregamento LED vermelho ilumina-se e apaga-se quando o carregamento
4. For at parre enheden med en Bluetooth-enhed, skal du tjekke Bluetooth-enhedens
estiver completo
3. Ligue, pressionando brevemente de acordo com a Fig. 3 (o LED pisca alternativamente a
brugervejledning. Sæt headsettet i parringstilstand som vist på figur 5 (tryk i 5 sekunder
vermelho e a azul)
LED blinker skiftevist rødt og blåt). Bluetooth-enheden genkender nu automatisk
4. Para emparelhar com um dispositivo Bluetooth, consulte as instruções do dispositivo
headsettet. Indtast om nødvendigt kodeord (fig. 5).
Bluetooth. Alterne os auriculares para o modo de emparelhamento, de acordo com a Fig. 5
5. Skift lydstyrken som vist på fig. 6
(pressione o botão durante 5 segundos) (o LED irá piscar alternativamente a vermelho e
6. Gå til det næste/forrige nummer, som vist på fig. 7 (funktionen afhænger af den anvendte
azul). O dispositivo de Bluetooth reconhece agora os auriculares automaticamente. Se
Bluetooth-enhed)
necessário, i ntroduza uma palavra de código (Fig. 5).
7. Accepter telefonopkald/læg på som vist på fig. 8
5. Altere o volume conforme o exibido na Fig. 6
8. Ring op igen som vist på fig. 9 (funktionen afhænger af den anvendte Bluetooth-enhed)
6. Salte para a faixa seguinte/anterior, conforme o mostrado na Fig. 7 (a função depende do
9. Sluk enheden med et langt tryk som vist på fig. 4 (rød LED slukkes)
dispositivo Bluetooth utilizado)
7. Receba/desligue chamadas conforme o mostrado na Fig. 8
Tekniske data –
figur 1
8. Volte a marcar números conforme o mostrado na Fig. 9 (a função depende do dispositivo
Bluetooth utilizado)
Konformitetserklæring
9. Desligue, pressionando e mantendo pressionado, conforme o mostrado na Fig. 4
Hermed erklærer Vivanco GmbH, at artikel Sport Air 4 er i overensstemmelse
(o LED vermelho extingue-se)
med de grundlæggende krav og andre relevante forskrifter i retningslinjen
Dados técnicos –
figura 1
2004/108/EG.
Declaração de conformidade
Batterier
Em baixo assinado, Vivanco GmbH, confirma que se encontra de conformidade
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet.
com o artigo Sport Air 4 e suas especificações assim como segue as linhas diretas
Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier så de kan udnyttes fagligt
legais 2004/108/EG.
korrekt og skånende for miljøet.
Batterierne afleveres på kommunens affaldsplads eller i detailhandlen.
Baterias e carregadores
Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
Bortskaffelse af apparatet
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de baterias e
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det
carregadores somente em estado descarregado/vazio.
skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor, entregue-o
Bortskaffelse af emballagen
num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência ou da sua cidade.
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til
Reciclagem da caixa
de lokale bortskaffelsesregler.
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa privado.
Siga as instruções de reciclagem.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vivanco Sport Air 4

  • Seite 1 Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet. Batterie- oder Akkuentsorgung com o artigo Sport Air 4 e suas especificações assim como segue as linhas diretas environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal requisiti fondamentali e alle norme rilevanti della direttiva 2004/108/EG.
  • Seite 2 +30 210 5212 200 Sweden Samsvarserklæring Bluetooth) Teknik veriler – Res. 1 Prohlášení o shodě A Vivanco GmbH ezennel nyilatkozza, hogy a Sport Air 4. számú cikk megfelel az Vyhlásenie o zhode www.alfalamda.gr Cenor Nordic AB Tekniska data – Yhdenmukaisuusjulistus Τεχνικά χαρακτηριστικά –...

Diese Anleitung auch für:

3554235543