Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
W&H Multidem C27 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Multidem C27:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
2
Gebrauchsanweisung
GB
23
Instructions for use
F
44
Mode d'emploi
NL
65
Gebruiksaanwijzing
I
86
Manuale di istruzioni per l'uso
E
Instrucciones de uso
107
PL
Instrukcja obsługi
128
DK
149
Brugsanvisning
RU
170
Инструкция по эксплуатации
TR
Kullanım kılavuzu
191
JP
取扱説明書
212

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für W&H Multidem C27

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instrukcja obsługi Instructions for use Brugsanvisning Mode d‘emploi Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Kullanım kılavuzu 取扱説明書 Manuale di istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis W&H Symbole ......................................3 Begriffsübersicht ....................................4 Allgemeine Information .................................5 – 6 Betriebs- und Sicherheitshinweise ..............................7 – 9 Installation ....................................10 – 12 Austausch der Filterkartusche ................................. 13 Kapazitätstabellen .................................... 14 Instandhaltung ....................................15 Fehlerbehebung ....................................16 Technische Daten ....................................17 Bestellnummern ..................................18 – 20 Garantieerklärung ....................................
  • Seite 3: W&H Symbole

    W&H Symbole Symbole in der Gebrauchsanweisung WARNUNG! ACHTUNG! Allgemeine Erläuterungen, (falls Menschen verletzt (falls eine Sache beschädigt ohne Gefahr werden können) werden kann) für Mensch oder Sache Symbole auf dem Gerät Gebrauchsanweisung beachten Oben Kein Trinkwasser...
  • Seite 4: Begriffsübersicht

    1. Begriffsübersicht   Filterkopf   Verriegelungsgriff   Wasserausgang (G3/8”)  Wassereingang (G3/8”)    Filterkartusche   Schutzkappe   Spülventil   Spülschlauch  Rückflussverhinderer  Standfuß  Flachdichtungen  ...
  • Seite 5: Allgemeine Information

    2. Allgemeine Informationen Funktion und Anwendungsbereich Multidem ist ein an die Wasserinstallation angeschlossenes druckbetriebenes System zur Vollentsalzung von Trinkwasser für individuelle Kundenanwendungen. Der innovative Verriegelungsgriff ermöglicht durch die sichere Arretierung der Filterkartusche im Filterkopf und die Steuerung des Wasserflusses eine einfache und zugleich sichere Bedienung. Die Qualität des Filtersystems wurde von unabhängigen Instituten geprüft und bestätigt.
  • Seite 6 Allgemeine Informationen Gewährleistungsbestimmungen Das Filtersystem Multidem unterliegt der gesetzlichen Gewährleistung von einem Jahr. Ein Gewährleistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn alle Hinweise dieser Anleitung befolgt und beachtet werden. Lagerung/Transport Umgebungsbedingungen Lagerung Transport technischen Daten (Kapitel beachten. Die Gebrauchsanweisung ist als Teil des Produkts zu verstehen und während der gesamten Lebensdauer des Filtersystems aufzubewahren und an nachfolgende Besitzer weiterzugeben.
  • Seite 7: Betriebs- Und Sicherheitshinweise

    3. Betriebs- und Sicherheitshinweise Qualifiziertes Personal Installation und Instandhaltung des Filtersystems darf nur von geschultem und autorisiertem Personal vorgenommen werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Installation, Gebrauch und Instandhaltung voraus. Nur Filterkartuschen verwenden, die für das vorliegende Filtersystem vorgesehen sind. Haftungsausschluss Die Installation und der Kartuschenwechsel müssen genau nach den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung ausgeführt werden.
  • Seite 8 Betriebs- und Sicherheitshinweise W&H empfiehlt, das Filtersystem nicht über einen längeren Zeitraum außer Betrieb zu nehmen. Nach Stagnationszeiten von über einer Woche sollte der Filter gemäß unten stehender Tabelle mindestens mit unten aufgeführten Spülvolumen gespült werden. Nach Stagnationszeiten von über vier Wochen sollte der Filter ausgetauscht werden. Bitte beachten Sie hierzu auch die maximale Einsatzdauer der Filterkartusche von 12 Monaten (Kapitel 5).
  • Seite 9 Betriebs- und Sicherheitshinweise Produktionscode Filterkartusche – Beispiel: B1252310475 Produktionsjahr, hier: 2011 Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 25 Produktionstag von Montag (1) bis Freitag (5) hier: Dienstag Nummer der Mischungsvariante, hier: Nr. 31 0475 fortlaufenden Nummer der Filterkartusche, hier die 475 Kartusche, rücksetzend bei Tageswechsel Sicherheitstechnische Montagehinweise >...
  • Seite 10: Installation

    4. Installation Vor Installation die technischen Daten (Kapitel 9) und die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung und Transport unter 0 °C ist das Produkt bei geöffneter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme unter den bei Betrieb angegebenen Umgebungstemperaturen (Kapitel 9) bei Betrieb zu lagern. Montage des Filterkopfs, Wasseranschluss Auf geöffneten Verriegelungsgriff am Kopf achten.
  • Seite 11 Installation Einsetzen der Filterkartusche Schutzkappe  abziehen. Nächstes Austauschdatum in Datumsfeld auf Filterkartusche  vermerken. Filterkartusche  senkrecht in den Filterkopf  einsetzen. Filterkartusche kann nur bei geöffnetem Verriegelungsgriff eingesetzt werden. Auf richtige Positionierung der Filterkartusche achten. Verriegelungsgriff  bis zum spürbaren Einrasten drehen.
  • Seite 12 Installation Inbetriebnahme Wasserzufuhr öffnen und Spannungsversorgung des Endgerätes einschalten. Spülventil  betätigen und Filtersystem bis zum blasenfreien und klaren Ablauf des gefilterten Wassers spülen. Es sind mindestens 2 Bettvolumen zu spülen (Kapitel 9). Achten Sie auf die vertikale Ausrichtung des Filtersystems während des Betriebes! Beim Entlüften/Spülen aus Spülschlauch ...
  • Seite 13: Austausch Der Filterkartusche

    5. Austausch der Filterkartusche Die Multidem Filterkartusche ist nach Erschöpfung zu ersetzen. Richten sie sich bei den höchst zulässigen Leitfähigkeiten im Filtrat stets nach den Angaben des Herstellers der jeweils nachgeschalteten Maschine oder Anlage. Für Kleinsterilisatoren nach EN 13060 empfehlen wir einen Wechsel der Filterkerze ab einem Leitwert von 15-20 µS/cm. Verwenden sie zur Ermittlung des Leitwertes im Filtrat ein geeignetes Messgerät (z.B.
  • Seite 14: Kapazitätstabellen

    6. Kapazitätstabellen Leitfähigkeit im Multidem C27 Eingangswasser in µS/cm Filterkapazität in Litern 2250 1130 Die angegebenen Kapazitäten wurden auf Basis der gebräuchlichen Anwendungs- und Maschinenverhältnisse getestet und berechnet. Aufgrund externer Einflussfaktoren (beispielsweise schwankende Rohwasserqualität und/ oder Maschinetyp) kann es zu Abweichungen dieser Angaben um +/- 10% kommen.
  • Seite 15: Instandhaltung

    7. Instandhaltung > Prüfen Sie das Filtersystem regelmäßig auf Leckagen. > Prüfen Sie die Schläuche regelmäßig auf Knickstellen. Geknickte Schläuche müssen ersetzt werden. Das komplette Filtersystem muss turnusgemäß nach 10 Jahren ausgewechselt werden. Der mitgelieferte Rückflussverhinderer alle 5 Jahre. Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 9) und die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten. Reinigen Sie das Filtersystem außen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch.
  • Seite 16: Fehlerbehebung

    8. Fehlerbehebung Kein Wasserfluss Ursache: Wasserzufuhr geschlossen. Fehlerbehebung: Wasserzufuhr am vorgeschalteten Absperrventil oder durch Schließen des Verriegelungsgriffs  am Filterkopf  öffnen. Ursache: Rückflussverhinderer wurde auf der Ausgangsseite montiert. Fehlerbehebung: Rückflussverhinderer bitte auf der Eingangsseite montieren. Kein oder geringer Wasserfluss trotz geöffneter Wasserzufuhr Ursache: Leitungsdruck zu gering.
  • Seite 17: Technische Daten

    9. Technische Daten Multidem C27 Betriebsdruck 2 bar – max. 8,6 bar Wassereingangstemperatur 4 °C bis 30 °C Umgebungstemperatur bei Betrieb 4 °C bis 40 °C Lagerung -20 °C bis 50 °C Nenndurchfluss 60 l/h Druckverlust bei Nenndurchfluss 0,2 bar...
  • Seite 18: Bestellnummern

    10. Bestellnummern 19723112 A812016X Multidem C27 Multidem C27 Wasserfiltersystem Filterkartusche A812018X A800502X Set Sprühpistole Primo 5...
  • Seite 19 Bestellnummern 19723110 A812020X A812019X Anschlussset für zweite Lisa FA 3m - 6x4 mm PTFE-Schlauch A812005X A812105X A812106X Water Block - Sicherheitsventil Spiralschlauch Sprühpistole...
  • Seite 20 Bestellnummern A812022X A812021X 3/8” Rückflussverhinderer Adapter für 6 auf 8 mm Schlauchverbindung...
  • Seite 21: Garantieerklärung

    Ga r a n t i e e rkl är ung Dieses Produkt wurde von hochqualifizierten Fachleuten mit größter Sorgfalt hergestellt. Vielfältige Prüfungen und Kontrollen garantieren eine einwandfreie Funktion. Beachten Sie bitte, dass Garantieansprüche nur bei Befolgung aller Anweisungen in der beiliegenden Gebrauchsanweisung gültig sind. Der Hersteller haftet ab Kaufdatum für Material- oder Herstellungsfehler innerhalb einer Garantiezeit von 12 Monaten.
  • Seite 22: Entsorgung Verbrauchter Filterkartuschen

    Entsorgung verbrauchter Filterkartuschen Verbrauchte Filterkartuschen sind als nicht gefährlicher Sondermüll eingestuft. Sie müssen nach den lokalen, regionalen und staatlichen Vorschriften entsorgt werden. Die CER Nummer für durchnässte oder gebrauchte Ionenaustauschharze, die für die Produktion von Trink- oder demineralisiertem Wasser bestimmt sind, lautet: 19 09 05.
  • Seite 23 Table of Contents W&H Symbols ..................................... 24 Definition of Terms ..................................... 25 General Information ...................................26 – 27 Operating and Safety Instructions ............................28 – 30 Installation ....................................31 – 33 Changing the Filter Cartridge ................................34 Capacity Tables ....................................35 Repair ........................................
  • Seite 24: W&H Symbols

    W&H Symbols Symbols used in the instructions for use WARNING! CAUTION! General comments, (in the event of risk of injury to (in the event of risk of damage to with no risk to persons or property persons) property) Symbols on the device Observe the instructions for use Not drinking water...
  • Seite 25: Definition Of Terms

    1. Definition of Terms   Filter head   Locking handle   Water outlet (G3/8”)   Water inlet (G3/8”)   Filter cartridge   Protective cap   Flush valve   Flush hose  Non-return valve ...
  • Seite 26: General Information

    2. General Information Function and Application Multidem is a pressurised system connected to the water installation that completely demineralises drinking water for individual customer applications. By reliably locking the filter cartridge in the filter head and controlling the water flow, the innovative locking handle ensures simple and reliable operation.
  • Seite 27 General Information Guarantee Provisions The Multidem filter system is subject to the statutory guarantee of 1 years. A guarantee claim may be asserted only if all instructions in this Handbook are followed and observed. Storage/Transport Adhere to the ambient conditions in the Technical Data (Chapter 9) for storage and transport. The instructions for use should be seen as part of the product and kept for the entire service life of the filter system, and also passed on to subsequent owners.
  • Seite 28: Operating And Safety Instructions

    3. Operating and Safety Instructions Qualified Personnel Installation and maintenance of the filter system may be carried out only by trained and authorised personnel. Correct Use Perfect and safe operation of the product is subject to the installation, use and maintenance outlined in this document. Only use filter cartridges designed for this filter system.
  • Seite 29 Operating and Safety Instructions W&H recommends that the filter system not be decommissioned for a long period of time. Following stagnation times of over a week, the filter should be flushed in accordance with the table below using at least the flushing volumes specified. Following stagnation times of over four weeks, the filter should be replaced.
  • Seite 30 Operating and Safety Instructions Filter cartridge production code, e.g. B1252310475 Production year, here: 2011 Production week, here: calendar week 25 Production day from Monday (1) to Friday (5), here: Tuesday Number of the mix variant, here: no. 31 0475 Consecutive number of the filter cartridge, here the 475 cartridge; reset when the day changes Technical Safety Assembly Instructions >...
  • Seite 31: Installation

    4. Installation Prior to installation, read the technical data (Chapter 9) and the operating and safety information (Chapter 3). Following storage and transportation below 0 °C, the product must be stored in the open original packaging for at least 24 hours prior to commissioning at the ambient temperatures for operation specified (Chapter 9). Assembling the Filter Head, Water Connection Ensure that the locking handle on the head is open.
  • Seite 32 Installation Inserting the Filter Cartridge Remove the protective cap . Note the next exchange date in the date field on the filter cartridge . Insert the filter cartridge  vertically into the filter head . The filter cartridge can only be inserted when the locking handle is open. Make sure that the filter cartridge is positioned correctly.
  • Seite 33 Installation Commissioning Open the water intake and switch on the power supply to the terminal device. Operate the flush valve  and flush the filter system until the filtered water runs clear and without bubbles. At least two bed volumes must be flushed (Chapter 9). Ensure the filter system is aligned vertically during operation! When bleeding/flushing, catch any water leaking from the flush hose ...
  • Seite 34: Changing The Filter Cartridge

    5. Changing the Filter Cartridge The Multidem filter cartridge must be replaced when depleted. In the event that the maximum permissible conductivities are reached in the filtrate, always refer to information from the manufacturer of the relevant downstream machine or system. For small sterilisers in accordance with EN 13060, we recommend changing the filter cartridge from a conductivity of 15–20 μS/cm.
  • Seite 35: Capacity Tables

    6. Capacity Tables Conductivity in the Multidem C27 intake water in µS/cm Filter capacity in litres 2250 1130 The stated capacities have been tested and calculated on the basis of common application and machine conditions. External factors (e.g. varying crude water quality and/or machine type) may cause deviations from this information (+/- 10%).
  • Seite 36: Repair

    7. Repair > Regularly check the filter system for leaks. > Regularly check the hoses for kinks. Kinked hoses must be replaced. The complete filter system must be replaced in rotation after 10 years. The non-return valve supplied must be replaced every 5 years. Before replacing, read the technical data (Chapter 9) and the operating and safety information (Chapter 3).
  • Seite 37: Troubleshooting

    8. Troubleshooting No water flow Cause: Water intake closed. Troubleshooting: Open the water intake at the upstream stop valve or close the locking handle  on the filter head . Cause: Non-return valve was fitted on the outlet side. Troubleshooting: Please fit the non-return valve on the inlet side.
  • Seite 38: Technical Data

    9. Technical Data Multidem C27 Operating pressure 2 bar to max. 8.6 bar Water inlet temperature 4 °C to 30 °C Ambient temperature during operation 4 °C to 40 °C storage -20 °C to 50 °C Nominal flow 60 l/h Pressure loss at nominal flow 0.2 bar...
  • Seite 39: Order Numbers

    10. Order Numbers 19723112 A812016X Multidem C27 Multidem C27 water filter system filter cartridge A812018X A800502X Spray gun set Primo 5...
  • Seite 40 Order Numbers 19723110 A812020X A812019X kit connection 2nd Lisa FA 3m - 6x4 mm PTFE tubing A812005X A812105X A812106X water block safety valve spiral tubing water gun...
  • Seite 41 Order Numbers A812022X A812021X 3/8” Non-return valve Adaptors 6 to 8 mm tubings...
  • Seite 42: Guarantee Statement

    Gu a r an t e e St at eme nt This product has been manufactured with the utmost care by highly skilled experts. A variety of tests and controls ensure the product functions perfectly. Please note that guarantee claims are only valid where all information given in the enclosed instructions for use has been adhered to.
  • Seite 43: Disposal Of Used Filter Cartridges

    Disposal of used filter cartridges The used cartridges are classified as special, non hazardous waste. The CER number for used ion-exchange resins used for the production of demineralized water is: 19 09 05. The products must be disposed in acordance with current local, regional and country regulations.
  • Seite 44 Sommaire Symboles W&H ....................................45 Eléments ......................................46 Informations générales ................................47 – 48 Consignes d‘utilisation et de sécurité .............................49 – 51 Installation ....................................52 – 54 Remplacement de la cartouche filtrante ............................55 Tableaux de détermination de la capacité ............................56 Entretien ......................................57 Dépannage ......................................
  • Seite 45: Symboles W&H

    Symboles W&H Symboles utilisés dans le mode d‘emploi AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Explications d‘ordre général, (pour les situations pouvant être (pour les situations pouvant provoquer pas de danger pour les utilisateurs dangereuses pour les utilisateurs) des dégâts matériels) ou le matériel Symboles figurant sur l‘appareil Respecter le mode d‘emploi Dessus...
  • Seite 46: Eléments

    1. Eléments   Tête du filtre   Poignée de verrouillage   Sortie d‘eau (G3/8”)   Entrée d‘eau (G3/8”)   Cartouche filtrante   Capuchon   Valve de rinçage   Flexible de rinçage  Clapet anti-retour ...
  • Seite 47: Informations Générales

    2. Informations générales Fonction et domaine d‘application Multidem est un système sous pression raccordé à l‘installation d‘eau permettant une déminéralisation complète de l‘eau potable pour les applications spécifiques du client. La poignée de verrouillage innovante permet une utilisation à la fois simple et sûre, grâce à la fixation efficace de la cartouche filtrante dans la tête de filtre et à...
  • Seite 48 Informations générales Dispositions relatives à la garantie Le système de filtration Multidem est assorti d‘une garantie légale de 1 année. Un recours en garantie ne pourra être invoqué que si toutes les instructions du présent manuel ont été lues et respectées. Stockage/Transport Lors du stockage et du transport, respecter les conditions indiquées dans les caractéristiques techniques (chapitre 9).
  • Seite 49: Consignes D'utilisation Et De Sécurité

    3. Consignes d‘utilisation et de sécurité Personnel qualifié L‘installation et l‘entretien du système de filtration sont réservés à un personnel formé et autorisé. Utilisation conforme Le fonctionnement correct et sûr du produit implique le respect des consignes d‘installation, d‘utilisation et d‘entretien fournies dans le présent mode d‘emploi.
  • Seite 50 Consignes d‘utilisation et de sécurité W&H conseille de ne pas laisser le système hors service pendant un intervalle de temps prolongé. Après une période de stagnation de plus d‘une semaine, il convient de rincer le filtre en respectant les indications de volume d‘eau minimal figurant dans le tableau ci-dessous.
  • Seite 51 Consignes d‘utilisation et de sécurité Code de fabrication de la cartouche filtrante – exemple : B1252310475 Année de fabrication, ici : 2011 Semaine de fabrication, ici : semaine 25 Jour de fabrication - du lundi (1) au vendredi (5) - ici : mardi Numéro de la variante du mélange, ici : n°...
  • Seite 52: Installation

    4. Installation Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 9) ainsi que les consignes d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant l‘installation et les respecter. En cas de stockage et transport à moins de 0 °C, le produit doit être stocké sur le lieu d‘utilisation dans l‘emballage d‘origine ouvert, aux températures ambiantes indiquées (chapitre 9), 24 heures minimum avant la mise en service.
  • Seite 53 Installation Mise en place de la cartouche filtrante Enlever le capuchon . Noter la prochaine date de remplacement dans le champ correspondant sur la cartouche filtrante . Insérer la cartouche  à la verticale dans la tête de filtre . L‘insertion de la cartouche filtrante est uniquement possible quand la poignée de verrouillage est ouverte.
  • Seite 54 Installation Mise en service Ouvrir l‘arrivée d‘eau et mettre l‘appareil sous tension. Actionner la valve de rinçage  et purger le système de filtration jusqu‘à ce que l‘eau filtrée qui s‘écoule soit limpide et ne contienne plus de bulles d‘air. Rincer au moins 2 zones vides résiduelles (chapitre 9). Veiller à...
  • Seite 55: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    5. Remplacement de la cartouche filtrante Lorsqu‘elle est usagée, la cartouche filtrante Multidem doit être remplacée. Pour connaître la conductance maximum autorisée de l‘eau filtrée, toujours consulter les indications du fabricant de la machine ou du dispositif en aval. Pour les petits stérilisateurs conformes à...
  • Seite 56: Tableaux De Détermination De La Capacité

    6. Tableaux de détermination de la capacité Conductivité de Multidem C27 l‘eau entrante en µS/cm Capacité de filtration en litres 2250 1130 Les capacités mentionnées ont été testées et calculées sur la base de conditions d‘utilisation et de fonctionnement courantes.
  • Seite 57: Entretien

    7. Entretien > Contrôler régulièrement l‘étanchéité du système de filtration. > Vérifier périodiquement les flexibles. Remplacer les flexibles pliés. Le système de filtration complet doit être remplacé tous les 10 ans. Le clapet anti-retour fourni doit être remplacé au bout de 5 ans. Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 9) ainsi que les consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 58: Dépannage

    8. Dépannage Pas d‘écoulement d‘eau Cause : arrivée d‘eau fermée. Solution : ouvrir l‘arrivée d‘eau située sur la vanne d‘arrêt en amont ou fermer la poignée de verrouillage  sur la tête de filtre . Cause : Le clapet anti-retour est monté du côté sortie. Solution : Monter le clapet anti-retour du côté...
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques Multidem C27 Pression en service 2 bar – max. 8,6 bar Température d‘entrée d‘eau 4 °C à 30 °C Température ambiante Fonctionnement 4 °C à 40 °C Stockage -20 °C à 50 °C Débit nominal 60 l/h Perte de pression au débit nominal...
  • Seite 60: Références

    10. Références 19723112 A812016X Système de filtration d‘eau Cartouche filtrante Multidem C27 Multidem C27 A812018X A800502X Kit pistolet pulvérisateur Primo 5...
  • Seite 61 Références 19723110 A812020X A812019X Kit raccord pour la deuxième Flexible PTFE de 3 m - 6x4 mm autoclave Lisa FA A812005X A812105X A812106X Valve de sécurité Water Block Flexible spiralé Pistolet pulvérisateur...
  • Seite 62 Références A812022X A812021X Clapet anti-retour 3/8« Adaptateurs pour tubes de 6 à 8 mm...
  • Seite 63: Déclaration De Garantie

    D éc la ra t i on de ga ranti e Les spécialistes qualifiés qui ont élaboré ce produit ont apporté un soin tout particulier à sa fabrication. Les nombreux tests et contrôles qui ont été effectués permettent de garantir un parfait fonctionnement de l‘appareil. Veuillez noter que le recours aux prestations de cette garantie est soumis au respect du présent mode d‘emploi dans le cadre de l‘utilisation de l‘appareil.
  • Seite 64: Élimination Des Cartouches Filtrantes Utilisées

    Élimination des cartouches filtrantes utilisées Le produit utilisé est un déchet spéciaux, non dangereux. Le produit doit être mis aux ordures / recyclé conformément aux mesures locales, régionales ou nationales en vigueur. Le numéro CER pour des résines à échange d‘ions, saturées ou usées pour la production d‘eau potable ou de service est : 19 09 05.
  • Seite 65 Inhoudsopgave W&H-symbolen ....................................66 Overzicht van de begrippen ................................67 Algemene informatie ................................68 – 69 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften ............................ 70 – 72 Installatie ....................................73 – 75 Vervangen van de filterpatroon ................................ 76 Capaciteitstabellen ....................................77 Onderhoud ......................................78 Verhelpen van storingen ................................... 79 Technische gegevens ..................................
  • Seite 66: W&H-Symbolen

    W&H-symbolen Symbolen in de gebruiksaanwijzing Waarschuwing! LET OP! Algemene toelichting, (bij gevaar voor letsel) (bij gevaar voor materiële schade) zonder gevaar voor de gebruiker en zijn omgeving Symbolen op het apparaat Gebruiksaanwijzing in acht nemen Boven Geen drinkwater...
  • Seite 67: Overzicht Van De Begrippen

    1. Overzicht van de begrippen   Filterkop   Vergrendeling   Wateruitgang (G3/8”)  Wateringang (G3/8”)    Filterpatroon   Beschermkap   Spoelventiel   Spoelslang  Terugslagklep  Standvoet  Afdichtingen  ...
  • Seite 68: Algemene Informatie

    2. Algemene informatie Functie en toepassingsgebied Multidem is een onder druk werkend systeem dat is aangesloten op het drinkwaterleidingsysteem. Hiermee wordt drinkwater in installaties van individuele klanten volledig gedemineraliseerd. De innovatieve vergrendeling maakt, door de veilige vergrendeling van de filterpatroon in de filterkop en de regeling van de waterstroming, een eenvoudige en tegelijkertijd betrouwbare bediening mogelijk.
  • Seite 69 Algemene informatie Garantievoorschriften Voor het Multidem waterfiltersysteem geldt de wettelijke garantietermijn van 1 jaar. Een aanspraak op garantie kan alleen worden geclaimd als alle aanwijzingen in dit handboek opgevolgd zijn. Opslag/transport Neem de omgevingseisen voor opslag en transport zoals vermeld in de technische gegevens (hoofdstuk 9) in acht. De gebruiksaanwijzing wordt beschouwd als een onderdeel van het product en moet tijdens de gehele levensduur van het Waterfiltersysteem worden bewaard en aan de eventuele volgende eigenaar worden doorgegeven.
  • Seite 70: Gebruiks- En Veiligheidsvoorschriften

    3. Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Gekwalificeerd personeel Installatie en onderhoud van het Waterfiltersysteem mogen uitsluitend door geschoold en geautoriseerd personeel worden uitgevoerd. Correct gebruik De correcte en veilige werking van het product wordt alleen gegarandeerd wanneer de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies voor installatie, gebruik en onderhoud worden opgevolgd.
  • Seite 71 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften W&H raadt u aan het waterfiltersysteem niet voor langere tijd buiten werking te stellen. Na een stilstandtijd van meer dan een week moet het filter volgens onderstaande tabel met minimaal het hieronder genoemde spoelvolume worden gespoeld. Na meer dan vier weken stilstand moet het filter worden vervangen.
  • Seite 72 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Productiecode op de filterpatroon – voorbeeld: B1252310475 Productiejaar, hier: 2011 Productieweek, hier: kalenderweek 25 Productiedag van maandag (1) tot vrijdag (5) hier: dinsdag Nummer van de mengvariant, hier: nr. 31 0475 doorlopend nummer van de filterpatroon, hier de 475 patroon; het nummer wordt teruggesteld aan het begin van een nieuwe dag Veiligheidstechnische montagevoorschriften >...
  • Seite 73: Installatie

    4. Installatie Neem voor de installatie de technische gegevens (hoofdstuk 9) en de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht. Na opslag en transport onder 0 °C moet het product in de geopende, originele verpakking minstens 24 uur vóór de ingebruikname bij de bij bedrijf opgegeven omgevingstemperatuur (hoofdstuk 9) worden bewaard.
  • Seite 74 Installatie Filterpatroon plaatsen Beschermkap  verwijderen. De volgende vervangingsdatum in het datumvak op de filterpatroon  noteren. Filterpatroon  verticaal in de filterkop  plaatsen. De filterpatroon kan alleen bij een geopende vergrendeling geplaatst worden. Zorg voor een juiste plaatsing van de filterpatroon. Vergrendeling ...
  • Seite 75 Installatie Ingebruikname Open de watertoevoer en schakel de voeding van het eindapparaat uit. Het spoelventiel  activeren en het waterfiltersysteem spoelen totdat het gefilterde water er helder en zonder luchtbellen uitkomt. Er moet met minimaal 2 netto volumes worden gespoeld (hoofdstuk 9). Let op de verticale uitlijning van het filtersysteem tijdens bedrijf.
  • Seite 76: Vervangen Van De Filterpatroon

    5. Vervangen van de filterpatroon De Multidem-filterpatroon moet na uitputting worden vervangen. Voor wat de geleidende vermogens in het filtraat betreft, dient u zich altijd te houden aan de specificaties van de fabrikant van de erachter geplaatste machine of installatie. Voor kleine sterilisatoren conform EN 13060 raden wij aan de filterpatroon te vervangen bij een geleidbaarheid vanaf 15-20 μS/cm.
  • Seite 77: Capaciteitstabellen

    6. Capaciteitstabellen Geleidbaarheid in het Multidem C27 leidingwater uitgedrukt in µS/cm Filtercapaciteit in liters 2250 1130 De vermelde capaciteiten zijn op basis van de gebruikelijke toepassings- en machineomstandigheden getest en berekend. Op basis van de externe invloedsfactoren (bijvoorbeeld leidingwater van wisselende kwaliteit en/of machinetype) kunnen er...
  • Seite 78: Onderhoud

    7. Onderhoud > Controleer het waterfiltersysteem regelmatig op lekkage. > Controleer de slangen regelmatig op knikken. Geknikte slangen moeten worden vervangen. Het complete waterfiltersysteem moet elke 10 jaar worden vervangen. De meegeleverde terugslagklep om de 5 jaar. Neem voordat de vervanging plaatsvindt, eerst de technische gegevens (hoofdstuk 9) en de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) door.
  • Seite 79: Verhelpen Van Storingen

    8. Verhelpen van storingen Geen water Oorzaak: Watertoevoer gesloten. Verhelpen van de storing: Watertoevoer bij het ervoor geplaatste afsluitventiel openen of door het sluiten van de vergrendeling  op de filterkop  openen. Oorzaak: Terugslagklep werd op de uitgangszijde gemonteerd. Verhelpen van de storing: Terugslagklep op de ingangszijde monteren.
  • Seite 80: Technische Gegevens

    9. Technische gegevens Multidem C27 Bedrijfsdruk 2 bar – max. 8,6 bar Watertoevoertemperatuur 4 °C tot 30 °C Omgevingstemperatuur tijdens bedrijf 4 °C tot 40 °C Opslag -20 °C tot 50 °C Nominale doorstroming 60 l/h Drukverlies bij nominale doorstroming...
  • Seite 81: Bestelnummers

    10. Bestelnummers 19723112 A812016X Multidem C27 Multidem C27 waterfiltersysteem filterpatroon A812018X A800502X Set sproeipistolen Primo 5...
  • Seite 82 Bestelnummers 19723110 A812020X A812019X Aansluitset voor tweede Lisa FA 3m - 6x4 mm PTFE-slang A812005X A812105X A812106X Water Block – veiligheidsventiel Spiraalslang Sproeipistool...
  • Seite 83 Bestelnummers A812022X A812021X 3/8-inch terugslagklep Adapters van 6 tot 8 mm slang...
  • Seite 84: Garantieverklaring

    Ga r a n t i e v e rkl ari ng Dit product is met uiterste zorg door hooggekwalificeerde professionals voor u vervaardigd. Veelvuldig uitgevoerde tests en controles garanderen de perfecte werking. Denk eraan dat garantieclaims uitsluitend dan kunnen worden erkend wanneer alle instructies van de bijgevoegde gebruiksaanwijzing in acht zijn genomen.
  • Seite 85: Verwijdering Van Gebruikte Filterpatronen

    Verwijdering van gebruikte filterpatronen De gebruikte filterpatronen worden geclassificeerd als speciale, niet-gevaarlijk afval. De CER nummer voor gebruikte ionenwisselaars gebruikt voor de productie van gedemineraliseerd water is: 19 09 05. De producten moeten worden afgevoerd in acordance met de huidige lokale, regionale en landelijk geldende regelgeving.
  • Seite 86 Sommario Icone W&H ......................................87 Panoramica delle definizioni ................................88 Informazioni generali ................................89 – 90 Indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza ........................91 – 93 Installazione ....................................94 – 96 Sostituzione della cartuccia filtrante ...............................97 Tabelle della capacità ..................................98 Manutenzione ....................................
  • Seite 87: Icone W&H

    Icone W&H Simboli nel manuale di istruzioni per l‘uso AVVERTENZA! ATTENZIONE! Indicazioni generali, (in caso di possibili lesioni a persone) (in caso di possibili danni a cose) senza pericolo per le persone o cose Icone sull‘apparecchio Prestare attenzione al manuale Alto di istruzioni per l‘uso Acqua non potabile...
  • Seite 88: Panoramica Delle Definizioni

    1. Panoramica delle definizioni   Testa del filtro   Maniglia di bloccaggio   Uscita dell‘acqua (G3/8”)  Ingresso dell‘acqua (G3/8”)    Cartuccia filtrante   Cappuccio protettivo   Valvola di risciacquo   Tubo di risciacquo ...
  • Seite 89: Informazioni Generali

    2. Informazioni generali Funzionamento e campo d‘impiego Multidem è in un sistema pressurizzato collegato all‘impianto idrico, progettato per la demineralizzazione totale dell‘acqua potabile per impieghi individuali. L‘innovativa maniglia di bloccaggio consente un uso semplice e nello stesso tempo sicuro grazie al saldo bloccaggio della cartuccia filtrante nella testa del filtro e al controllo del flusso dell‘acqua.
  • Seite 90 Informazioni generali Condizioni di garanzia Il sistema di filtrazione Multidem è coperto dalla garanzia di 1 anno prevista per legge. È possibile rivendicare un diritto alla garanzia solo se sono state rispettate e osservate tutte le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni. Stoccaggio/Trasporto Nello stoccaggio e trasporto rispettare le condizioni ambientali indicate nei dati tecnici (capitolo 9).
  • Seite 91: Indicazioni Sul Funzionamento E Sulla Sicurezza

    3. Indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza Personale qualificato L‘installazione e la manutenzione del sistema di filtrazione possono essere eseguite esclusivamente da parte di personale formato e autorizzato. Uso conforme Il funzionamento sicuro e corretto del prodotto presuppone il rispetto delle istruzioni di installazione, uso e manutenzione riportate nel presente manuale.
  • Seite 92 Indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza W&H consiglia di non lasciare inutilizzato il sistema di filtrazione per periodi prolungati. Dopo periodi di inutilizzo superiori ad una settimana, il filtro dovrebbe essere lavato, conformemente alla tabella sottostante, almeno con i volumi di lavaggio indicati di seguito.
  • Seite 93 Indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza Codice di produzione della cartuccia filtrante – esempio: B1252310475 Anno di produzione, in questo caso: 2011 Settimana di produzione, qui: settimana 25 Giorno di produzione da lunedì (1) a venerdì (5), qui: martedì Numero della variante di miscela, qui: n. 31 0475 Numero progressivo della cartuccia filtrante, qui la 475 cartuccia;...
  • Seite 94: Installazione

    4. Installazione Prima dell‘installazione, leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 9) e le indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza (capitolo 3). Dopo stoccaggio e trasporto a temperature inferiori a 0 °C e prima della messa in funzione, il prodotto con imballaggio originale aperto deve riposare per almeno 24 ore alle temperature ambiente di esercizio indicate (capitolo 9).
  • Seite 95 Installazione Inserimento del filtro Estrarre il cappuccio protettivo . Annotare la data della successiva sostituzione nel campo della data sulla cartuccia filtrante . Inserire la cartuccia filtrante  verticalmente nella testa del filtro . La cartuccia filtrante può essere inserita solo con la maniglia di bloccaggio aperta. Badare al posizionamento corretto della cartuccia filtrante.
  • Seite 96 Installazione Messa in funzione Aprire il flusso dell‘acqua e inserire la tensione di alimentazione dell‘apparecchio di distribuzione. Azionare la valvola di risciacquo  e risciacquare il sistema di filtrazione fino a quando l‘acqua filtrata defluisce limpida e priva di bolle. Risciacquare almeno 2 volumi della cartuccia a vuoto (capitolo 9). Prestare attenzione all‘orientamento verticale del sistema filtrante durante il funzionamento! Durante il risciacquo/sfiato raccogliere l‘acqua che fuoriesce dal tubo di risciacquo ...
  • Seite 97: Sostituzione Della Cartuccia Filtrante

    5. Sostituzione della cartuccia filtrante La cartuccia filtrante Multidem deve essere sostituita una volta esaurita. Per le conduttività massime consentite nel filtrato, eseguire sempre l‘orientamento attenendosi alle indicazioni fornite dal produttore o quelle della macchina o dell‘impianto collegato a valle. Per piccoli sterilizzatori in conformità...
  • Seite 98: Tabelle Della Capacità

    6. Tabelle della capacità Efficienza Multidem C27 nell‘acqua di entrata in µS/cm Capacità del filtro in litri 2250 1130 Le capacità indicate sono state testate e calcolate in funzione dell‘impiego e delle condizioni di uso dell‘apparecchio. A causa di influssi esterni (ad esempio la qualità variabile dell‘acqua non trattata e/o il tipo di macchina) si possono verificare degli...
  • Seite 99: Manutenzione

    7. Manutenzione > Controllare regolarmente che il sistema di filtrazione non presenti perdite. > Controllare regolarmente che i tubi non siano piegati. I tubi piegati devono essere sostituiti. Il sistema di filtrazione completo deve essere sostituito a rotazione dopo 10 anni. La valvola di non ritorno fornita in dotazione ogni 5 anni.
  • Seite 100: Eliminazione Guasti

    8. Eliminazione guasti Eliminazione guasti Causa: mandata dell‘acqua chiusa. Eliminazione del guasto: aprire la mandata dell’acqua sulla valvola di chiusura collegata a monte oppure chiudendo la maniglia di bloccaggio  sulla testa del filtro . Causa: La valvola di non ritorno è stata montata sul lato di uscita. Eliminazione del guasto: Montare la valvola di non ritorno sul lato di entrata.
  • Seite 101: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Multidem C27 Pressione di esercizio 2 bar – max. 8,6 bar Temperatura d‘ingresso dell‘acqua da 4 °C a 30 °C Temperatura ambiente durante il/lo funzionamento da 4 °C a 40 °C stoccaggio da -20 °C a 50 °C...
  • Seite 102: Numeri Di Ordinazione

    10. Numeri di ordinazione 19723112 A812016X Sistema di filtrazione Cartuccia filtrante Multidem C27 Multidem C27 A812018X A800502X Kit pistola spray Primo 5...
  • Seite 103 Numeri di ordinazione 19723110 A812020X A812019X Kit di collegamento Flessibile in PFTE 3 m - 6 x 4 mm per secondo Lisa FA A812005X A812105X A812106X Water Block, valvola di sicurezza Serpentina Pistola spray...
  • Seite 104 Numeri di ordinazione A812022X A812021X Valvola di non ritorno 3/8« Adattatori per tubi, da 6 a 8 mm...
  • Seite 105: Termini Di Garanzia

    Ga r a n z ia Questo prodotto è stato realizzato con la massima cura da persone esperte ed altamente qualificate. A garanzia di un funzionamento senza problemi sono stati eseguiti numerosi controlli e verifiche. Attenzione: il reclamo in garanzia può essere accettato solo se sono state rispettate tutte le indicazioni riportate nel presente manuale di istruzioni per l‘uso.
  • Seite 106: Smaltimento Di Cartucce Filtranti Usate

    Smaltimento di cartucce filtranti usate Il prodotto usato è un rifiuto speciale non pericoloso. Il prodotto deve essere smaltito nel rispetto della normativa vigente, sia essa locale, regionale o nazionale. Il numero CER per le resine a scambio ionico sature od esauste usate per la preparazione di acqua potabile od acqua per uso industriale è: 19 09 05.
  • Seite 107 Índice Símbolos W&H ....................................108 Términos ......................................109 Información general ................................110 – 111 Indicaciones de funcionamiento y seguridad ........................112 – 114 Instalación ..................................... 115 – 117 Cambio del cartucho filtrante ................................. 118 Tablas de capacidad ..................................119 Mantenimiento ....................................120 Solución de fallos ....................................121 Datos técnicos ....................................122 Números de pedido ................................123 –...
  • Seite 108: Símbolos W&H

    Símbolos W&H Símbolos en las instrucciones de uso ADVERTENCIA! ATENCIÓN! Explicaciones generales (existe riesgo de que (existe riesgo de que se produzcan que no implican peligro para alguien resulte herido) daños materiales) personas o cosas Símbolos en el aparato Cumplir las instrucciones de uso Arriba No es agua potable...
  • Seite 109: Términos

    1. Términos   Cabeza filtrante   Mango de bloqueo   Salida de agua (G3/8”)   Entrada de agua (G3/8”)   Cartucho filtrante   Tapa de protección   Válvula de limpieza   Manguera de descarga ...
  • Seite 110: Información General

    2. Información general Funcionamiento y aplicación Multidem es un sistema de aplicación individual accionado mediante presión, que se conecta a la instalación de agua para realizar la desmineralización total del agua potable. El innovador mango de bloqueo permite el manejo fácil a la vez que seguro, gracias al bloqueo seguro del cartucho filtrante en la cabeza filtrante y al control del flujo de agua.
  • Seite 111 Información general Disposiciones de garantía El sistema de filtro Multidem está sujeto a la garantía legal de 1 año. Sólo se puede ejercer el derecho de garantía si se han seguido y cumplido todas las indicaciones de este manual. Almacenamiento/Transporte Se deben tener en cuenta las condiciones del entorno para el almacenamiento y el transporte indicadas en los datos técnicos (Capítulo 9).
  • Seite 112: Indicaciones De Funcionamiento Y Seguridad

    3. Indicaciones de funcionamiento y seguridad Personal cualificado La instalación y el mantenimiento del sistema de filtro los deben llevar a cabo solamente el personal cualificado y autorizado. Utilización adecuada El funcionamiento correcto y seguro del producto requiere que se sigan las instrucciones de instalación, utilización y mantenimiento descritas en estas instrucciones de uso.
  • Seite 113 Indicaciones de funcionamiento y seguridad W&H recomienda que el sistema de filtro no se mantenga sin funcionar durante un elevado intervalo de tiempo. Tras periodos de parada superiores a una semana, el filtro debe aclararse de acuerdo con el volumen de lavado señalado en la parte inferior de la siguiente tabla.
  • Seite 114 Indicaciones de funcionamiento y seguridad Código de producción del cartucho filtrante – Ejemplo: B1252310475 Año de producción, aquí: 2011 Semana de producción, aquí: semana natural 25 Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aquí: martes Número de la variante de mezcla, aquí: n.º 31 0475 Número consecutivo del cartucho filtrante, aquí...
  • Seite 115: Instalación

    4. Instalación Antes de proceder a la instalación, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Después del almacenamiento y el transporte a temperaturas inferiores a 0 °C, el producto debe almacenarse con el envase original abierto durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha dentro de las temperaturas ambiente indicadas (Capítulo 9).
  • Seite 116 Instalación Introducir el cartucho filtrante Quitar la tapa de protección . Anotar la fecha del próximo cambio en el campo de fecha del cartucho filtrante . Instalar el cartucho filtrante  verticalmente en la cabeza filtrante . El cartucho filtrante sólo se puede instalar con el mango de bloqueo abierto. Prestar atención a que la posición del cartucho filtrante sea correcta.
  • Seite 117 Instalación Puesta en marcha Abrir el suministro de agua y encender el suministro de corriente del terminal. Accionar la válvula de limpieza  y enjuagar el sistema de filtro hasta que el agua filtrada salga clara y sin burbujas. Se deben lavar como mínimo 2 capacidades de base (Capítulo 9). Tenga en cuenta que el sistema de filtro debe estar colocado verticalmente durante el funcionamiento.
  • Seite 118: Cambio Del Cartucho Filtrante

    5. Cambio del cartucho filtrante El cartucho filtrante Multidem debe sustituirse una vez agotado. En caso de alcanzar la conductancia máxima permitida en el filtrado, siga siempre los datos del fabricante de la máquina o la instalación conectada. En las instalaciones más pequeñas según EN 13060 recomendamos que se sustituya el cartucho filtrante a partir de una conductancia de 15-20 μS/cm.
  • Seite 119: Tablas De Capacidad

    6. Tablas de capacidad Capacidad de conducción en Multidem C27 agua de entrada en µS/cm Capacidad del filtro en litros 2250 1130 Las capacidades que se indican se han comprobado y calculado en base a las relaciones habituales de aplicación y de las máquinas.
  • Seite 120: Mantenimiento

    7. Mantenimiento > Verifique periódicamente el sistema de filtro respecto a fugas. > Verifique periódicamente las mangueras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas. Todo el sistema de filtro debe cambiarse por turnos cada 10 años. El supresor de retorno incluido en el pedido cada 5 años. Antes del cambio, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
  • Seite 121: Solución De Fallos

    8. Solución de fallos Sin flujo de agua Causa: Suministro de agua cerrado. Solución de fallos: Abrir el suministro de agua en la válvula de cierre conectada previamente o cerrando el mango de bloqueo  en la cabeza filtrante . Causa: El supresor de retorno se ha instalado en el lado de salida.
  • Seite 122: Datos Técnicos

    9. Datos técnicos Multidem C27 Presión de servicio de 2 bares a máx. 8,6 bares Temperatura de entrada del agua de 4 °C a 30 °C Temperatura ambiente en funcionamiento de 4 °C a 40 °C almacenamiento de -20 °C a 50 °C...
  • Seite 123: Números De Pedido

    10. Números de pedido 19723112 A812016X Sistema de filtro de agua Cartucho filtrante Multidem C27 Multidem C27 A812018X A800502X Juego de pistola pulverizadora Primo 5...
  • Seite 124 Números de pedido 19723110 A812020X A812019X Juego de conexiones Manguera de PTFE 3m - 6x4 mm para la segunda Lisa FA A812005X A812105X A812106X Water Block - Válvula de seguridad Manguera en espiral Pistola pulverizadora...
  • Seite 125 Números de pedido A812022X A812021X Supresor de retorno 3/8“ Adaptadores para tubos de 6 a 8 mm...
  • Seite 126: Declaración De Garantía

    D ec la ra ci ón d e gara ntí a La cuidada fabricación de este producto ha sido realizada por personal experto altamente cualificado. Numerosas pruebas y controles garantizan su correcto funcionamiento. No olvide que sólo se puede ejercer el derecho de garantía si se han seguido y cumplido todas las indicaciones de las presentes instrucciones de uso.
  • Seite 127: La Eliminación De Los Cartuchos De Filtro Usados

    La eliminación de los cartuchos de filtro usados El producto usado es un desecho especial no peligroso. El producto debe ser eliminado respetando la normativa vigente, siendo la misma local, regional o nacional. El número CER para las resinas de intercambio iónico saturadas o exhaustas usadas para la preparación de agua potable o agua para uso industrial es: 19 09 05.
  • Seite 128 Spis treści Symbole W&H ....................................129 Przegląd pojęć ....................................130 Informacje ogólne .................................131 – 132 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa ....................133 – 135 Instalacja ....................................136 – 138 Wymiana wkładu filtracyjnego ...............................139 Tabele wydajności ...................................140 Konserwacja ..................................... 141 Usuwanie usterek ....................................142 Dane techniczne ....................................143 Numery do zamówień...
  • Seite 129: Symbole W&H

    Symbole W&H Symbole używane w instrukcji obsługi OSTRZEŻENIE! UWAGA! Wyjaśnienia ogólne, (w przypadku, gdy istnieje możliwość (w przypadku, gdy istnieje możliwość bez zagrożenia dla osób lub ryzyka odniesienia obrażeń) szkód materialnych) szkód materialnych Symbole na urządzeniu Postępować zgodnie z instrukcją obsługi Góra Woda nie nadająca się...
  • Seite 130: Przegląd Pojęć

    1. Przegląd pojęć   Głowica filtra   Uchwyt blokujący   Odpływ wody (G3/8”)   Dopływ wody (G3/8”)    Wkład filtracyjny   Kapturek ochronny   Zawór płukania   Przewód płukania  Zawór zwrotny ...
  • Seite 131: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne Funkcja i zakres zastosowania Multidem jest systemem ciśnieniowym podłączanym do instalacji wodnej, służącym do całkowitego odsalania wody pitnej na indywidualne potrzeby klientów. Innowacyjny uchwyt blokujący umożliwia łatwą, a zarazem pewną obsługę dzięki niezawodnej blokadzie wkładu filtracyjnego w głowicy filtra oraz sterowaniu przepływem wody.
  • Seite 132 Informacje ogólne Warunki gwarancji System filtracyjny Multidem jest objęty gwarancją w ustawowym okresie 1 rok. Roszczenia gwarancyjne będą uwzględniane wyłącznie pod warunkiem przestrzegania wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Przechowywanie/transport Podczas przechowywania i transportu należy przestrzegać warunków dotyczących otoczenia określonych w danych technicznych (rozdział...
  • Seite 133: Wskazówki Dotyczące Użytkowania I Bezpieczeństwa

    3. Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa Wykwalifikowany personel Prace instalacyjne i konserwacyjne może przeprowadzać tylko wyszkolony i autoryzowany personel. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Sprawne i bezpieczne stosowanie tego produktu zakłada przestrzeganie zasad instalacji, użytkowania oraz konserwacji opisanych w niniejszej instrukcji. Stosować tylko te wkłady filtracyjne, które są przeznaczone do posiadanego systemu filtracyjnego. Ograniczenie odpowiedzialności Instalacja oraz wymiana wkładów filtracyjnych musi odbywać...
  • Seite 134 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa Firma W&H zaleca, aby nie wyłączać systemu filtracyjnego z użytku na dłuższy czas. Po okresie wyłączenia z użytku przekraczającym tydzień, zaleca się przepłukanie filtra co najmniej taką ilością wody, jaka jest podana w tabeli poniżej. Po okresach wyłączenia z użytku przekraczających cztery tygodnie należy wymienić...
  • Seite 135 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa Kod fabryczny, wkład filtracyjny – przykład: B1252310475 Rok produkcji, tutaj: 2011 Tydzień produkcji, tutaj: 25 tydzień kalendarzowy Dzień produkcji od poniedziałku (1) do piątku (5), tutaj: wtorek Numer wariantu mieszanki, tutaj: nr 31 0475 Numer bieżący wkładu filtracyjnego, tutaj 475 wkład; zerowany po zmianie dnia Związane z bezpieczeństwem wskazówki dla instalatorów >...
  • Seite 136: Instalacja

    4. Instalacja Przed instalacją zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 9) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). Po przechowywaniu i transporcie w temperaturze poniżej 0 °C produkt należy przed zainstalowaniem trzymać w otwartym opakowaniu przez co najmniej 24 godziny w odpowiedniej temperaturze otoczenia (rozdział...
  • Seite 137 Instalacja Zakładanie wkładu filtracyjnego Zdjąć kapturek ochronny . W polu daty wprowadzić datę kolejnej wymiany wkładu filtracyjnego . Wkład filtracyjny  umieścić pionowo w głowicy filtra . Wkład filtracyjny można wkładać tylko przy odblokowanym uchwycie blokującym. Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie wkładu filtracyjnego. Uchwyt blokujący ...
  • Seite 138 Instalacja Uruchomienie Otworzyć dopływ wody i włączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego. Uruchomić zawór płukania  i przepłukiwać system filtracyjny do momentu, kiedy zacznie wypływać równy strumień filtrowanej wody, bez pęcherzyków powietrza. Przepłukać wodą w ilości równej co najmniej 2 objętości złoża (rozdział 9). Należy pamiętać...
  • Seite 139: Wymiana Wkładu Filtracyjnego

    5. Wymiana wkładu filtracyjnego Wkład filtracyjny Multidem należy po zużyciu wymienić. Odnośnie najwyższych dopuszczalnych wartości przewodności filtrowanej wody należy zawsze kierować się informacjami producenta maszyny lub urządzenia podłączonego do systemu filtracyjnego. W przypadku małych sterylizatorów według EN 13060 zalecana jest wymiana filtra po osiągnięciu wartości przewodności czynnej 15-20 μS/cm.
  • Seite 140: Tabele Wydajności

    6. Tabele wydajności Zdolność przewodzenia w Multidem C27 wodzie wejściowej w µS/cm FWydajność filtra w litrach 2250 1130 Podane limity wydajności zostały ustalone na podstawie testów i obliczone dla najczęściej stosowanych konfiguracji urządzeń i zastosowań. Ze względu na możliwość wpływu czynników zewnętrznych (np. niestabilne parametry jakości wody surowej i/lub...
  • Seite 141: Konserwacja

    7. Konserwacja > Regularnie sprawdzać szczelność systemu filtracyjnego. > Regularnie sprawdzać węże pod kątem zagięć. Zagięte węże należy wymienić. Cały system filtracyjny musi być regularnie wymieniany co 10 lat. Dołączony zawór zwrotny co 5 lat. Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 9) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział...
  • Seite 142: Usuwanie Usterek

    8. Usuwanie usterek Brak przepływu wody Przyczyna: Zamknięty dopływ wody. Sposób usunięcia: Dopływ wody otworzyć na poprzedzającym zaworze odcinającym lub przez zamknięcie uchwytu blokującego  na głowicy filtra . Przyczyna: Zawór zwrotny został zamontowany na odpływie. Sposób usunięcia: Zamontować zawór zwrotny na dopływie. Brak przepływu wody lub słaby przepływ pomimo otwartego dopływu Przyczyna: Za niskie ciśnienie w instalacji.
  • Seite 143: Dane Techniczne

    9. Dane techniczne Multidem C27 Ciśnienie robocze 2 bar – maks. 8,6 bar Temperatura wody na wejściu 4 – 30 °C Temperatura otoczenia podczas pracy 4 – 40 °C przechowywania -20 – 50 °C Przepływ znamionowy 60 l/h Spadek ciśnienia przy przepływie znamionowym 0,2 bar Objętość...
  • Seite 144: Numery Do Zamówień

    10. Numery zamówieniowe 19723112 A812016X System filtracyjny Wkład filtracyjny Multidem C27 Multidem C27 A812018X A800502X Zestaw pistoletu natryskowego Primo 5...
  • Seite 145 Numery zamówieniowe 19723110 A812020X A812019X Zestaw przyłączeniowy Wąż PTFE 3m - 6x4 mm dla drugiego Lisa FA A812005X A812105X A812106X Zawór bezpieczeństwa Water Block Wąż spiralny Pistolet natryskowy...
  • Seite 146 Numery zamówieniowe A812022X A812021X Zawór zwrotny 3/8” Adaptery do rurki od 6 do 8 mm...
  • Seite 147: Oświadczenie Gwarancyjne

    Oś w ia dc z en ie gwa r a nc yjn e Niniejszy produkt został wykonany z największą starannością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Niezawodność sprzętu gwarantują liczne badania i kontrole. Prosimy zwrócić uwagę, że dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji jest możliwe tylko przy zachowaniu wszystkich wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 148: Utylizacja Zużytych Wkładów Filtrujących

    Utylizacja zużytych wkładów filtrujących Zużyte wkłady są odpadami specjalnymi ale nie niebezpiecznymi. Utylizacja musi nastąpić zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi, regionalnymi i lokalnymi. Numer CER dla zużytych wkładów służących do produkcji wody pitnej to: 19 09 05...
  • Seite 149 Indholdsfortegnelse W&H symboler ....................................150 Oversigt over begreberne ................................151 Generelle informationer ...............................152 – 153 Drifts- og sikkerhedshenvisninger ............................154 – 157 Installation ....................................158 – 159 Udskiftning af filterpatronen ................................160 Kapacitetstabeller ................................... 161 Vedligeholdelse ....................................162 Udbedring af fejl ....................................163 Tekniske data ....................................164 Bestillingsnumre ...................................
  • Seite 150: W&H Symboler

    W&H symboler Symboler i brugsanvisningen ADVARSEL! VIGTIGT! Generelle forklaringer, (i tilfælde af, at mennesker (i tilfælde af, at en ting kan blive uden fare for mennesker eller ting kan komme til skade) beskadiget) Symboler på apparatet Se brugsanvisningen Øverst Ikke drikkevand...
  • Seite 151: Oversigt Over Begreberne

    1. Oversigt over begreberne   Filterhoved   Låsegreb   Vandudgang (G3/8”)  Vandindgang (G3/8”)    Filterpatron   Beskyttelseshætte   Skylleventil   Skylleslange  Kontraventil  Ståfod  Fladpakninger  ...
  • Seite 152: Generelle Informationer

    2. Generelle informationer Funktion og anvendelsesområde Multidem er et trykdrevet system, der er tilsluttet til vandinstallationen, til fuldstændig afsaltning af drikkevandet til individuel kundeanvendelse. Det innovative låsegreb muliggør en nem og samtidig sikker betjening pga. den sikre fastgørelse af filterpatronen i filterhovedet og styringen af vandstrømmen.
  • Seite 153 Generelle informationer Garantibestemmelser Filtersystemet Multidem dækkes af den lovpligtige garanti på 1 år. Et garantikrav kan kun gøres gældende, hvis alle henvisninger i denne vejledning er blevet overholdt. Opbevaring/transport Overhold omgivelsesbetingelserne for opbevaring og transport, som er angivet under Tekniske data (kapitel 9). Brugsanvisningen skal ses som del af produktet.
  • Seite 154: Drifts- Og Sikkerhedshenvisninger

    3. Drifts- og sikkerhedshenvisninger Kvalificeret personale Installation og istandsættelse af filtersystemet må kun udføres af uddannet og autoriseret personale. Brug i overensstemmelse med formålet En korrekt og sikker brug af produktet forudsætter, at installationen, brugen og istandsættelsen udføres som beskrevet i denne brugsanvisning.
  • Seite 155 Drifts- og sikkerhedshenvisninger W&H anbefaler, at filtersystemet ikke tages ud af brug over en længere periode. Hvis filtret er ude af brug i mere end en uge, skal det mindst skylles med skyllevolumen angivet nedenfor i overensstemmelse med tabellen nedenfor. Hvis filtret er ude af brug i mere end 4 uger, skal det udskiftes.
  • Seite 156 Drifts- og sikkerhedshenvisninger Produktionskode filterpatron – eksempel: B1252310475 Produktionsår, her: 2011 Produktionsuge, her: kalenderuge 25 Produktionsdag fra mandag (1) til fredag (5), her: tirsdag Nummer på blandingsvariant, her: nr. 31 0475 fortløbende nummer på filterpatron, her den 475 patron; nulstilles ved dagsskift Sikkerhedstekniske monteringshenvisninger >...
  • Seite 157: Installation

    4. Installation Inden installation skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 9) samt drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Efter opbevaring og transport under 0 °C skal produktet opbevares med åben originalemballage og under de angivne omgivelsestemperaturer ved drift (kapitel 9) i min. 24 timer før ibrugtagning. Montering af filterhovedet, vandtilslutning Sørg for, at låsegrebet på...
  • Seite 158 Installation Indsætning af filterpatronen Træk beskyttelseshætten  af. Afmærk den næste udskiftningsdato i datofeltet på filterpatronen . Indsæt filterpatronen  lodret i filterhovedet . Filterpatronen kan kun indsættes, når låsegrebet er åbent. Sørg for, at filterpatronen sidder rigtigt. Drej låsegrebet , indtil du mærker, den går i lås.
  • Seite 159 Installation Ibrugtagning Åbn for vandtilførslen, og tænd for slutapparatets spændingsforsyning. Benyt skylleventilen , og skyl filtersystemet igennem, indtil vandet løber klart og uden luftbobler. Der skal min. skylles med to 2 nettovolume (kapitel 9). Sørg for, at filtersystemet er oprettet vertikalt under driften! Ved udluftning/skylning skal det vand, der kommer ud af skylleslangen , opsamles i en egnet beholder.
  • Seite 160: Udskiftning Af Filterpatronen

    5. Udskiftning af filterpatronen Multidem filterpatronen skal erstattes, når den er opbrugt. Ret dig altid efter angivelserne fra producenten af den efterkoblede maskine eller det efterkoblede anlæg ved de højest tilladte ledningsevner i filtratet. Til små steriliseringsapparater i henhold til EN 13060 anbefaler vi, at filterelementet udskiftes fra og med en vejledende værdi på...
  • Seite 161: Kapacitetstabeller

    6. Kapacitetstabeller Ledningsevne i Multidem C27 indgangsvand i µS/cm Filterkapacitet i liter 2250 1130 De angivne kapaciteter er testet og beregnet på baggrund af almindelige anvendelses- og maskinforhold. På grund af eksterne indflydelsesfaktorer (f.eks. svingende råvandskvalitet og/eller maskintype) kan der forekomme afvigelser fra disse angivelser...
  • Seite 162: Vedligeholdelse

    7. Vedligeholdelse > Kontroller regelmæssigt filtersystemet for lækager. > Kontroller regelmæssigt slangerne for steder med knæk. Knækkede slanger skal udskiftes. Hele filtersystemet skal rutinemæssigt udskiftes efter 10 år. Den medfølgende kontraventil skal udskiftes hvert 5. år. Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 9) samt drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3).
  • Seite 163: Udbedring Af Fejl

    8. Udbedring af fejl Ingen vandstrøm Årsag: Der er lukket for vandtilførslen. Udbedring af fejl: Åbn for vandtilførslen på den forkoblede spærreventil eller ved at lukke låsegrebet  på filterhovedet . Årsag: Kontraventilen blev monteret på udgangssiden. Udbedring af fejl: Kontraventilen skal monteres på...
  • Seite 164: Tekniske Data

    9. Tekniske data Multidem C27 Driftstryk 2 bar – maks. 8,6 bar Vandindgangstemperatur 4 °C til 30 °C Omgivelsestemperatur ved Drift 4 °C til 40 °C Opbevaring -20 °C til 50 °C Nominel gennemstrømning 60 l/h Tryktab ved nominel gennemstrømning...
  • Seite 165: Bestillingsnumre

    10. Bestillingsnumre 19723112 A812016X Multidem C27 Multidem C27 vandfiltersystem filterpatron A812018X A800502X Sprøjtepistolsæt Primo 5...
  • Seite 166 Bestillingsnumre 19723110 A812020X A812019X Tilslutningssæt til ekstra Lisa FA 3m - 6x4 mm PTFE-slange A812005X A812105X A812106X Water Block – sikkerhedsventil Spiralslange Sprøjtepistol...
  • Seite 167 Bestillingsnumre A812022X A812021X 3/8« kontraventil Adapter fra 6 til 8 mm slange...
  • Seite 168: Garantierklæring

    Ga r a n t i e rkl æ ri ng Dette produkt blev fremstillet af højt kvalificerede fagfolk med den største omhu. Mange forskellige test og kontroller garanterer fejlfri funktion. Vær opmærksom på, at garantikravene kun er gyldige ved overholdelse af alle anvisninger i den vedlagte brugsanvisning.
  • Seite 169: Bortskaffelse Af Brugte Filterpatroner

    Bortskaffelse af brugte filterpatroner Produktet er ikke klassificeret som farligt affald. Lokale og nationale affaldsbestemmelser skal dog følges. CER nummeret for resin som anvendes for at producere vandet er: 19 09 05.
  • Seite 170 Содержание Символы, используемые фирмой W&H ........................171 Части аппарата ..............................172 Общая информация ............................ 173 – 174 Указания по эксплуатации и технике безопасности ................175 – 178 Установка аппарата ............................ 179 – 180 Смена фильтр-патрона ............................181 Производительность системы Multidem ......................182 Ремонт...
  • Seite 171: Символы, Используемые Фирмой W&H

    Символы, используемые фирмой W&H Символы, используемые в инструкции по эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВНИМАНИЕ! Общие пояснения, отсутствие (риск травмы) (риск причинения рисков травмирования и материального ущерба) причинения материального ущерба Символы на аппарате Соблюдайте инструкцию по Верх эксплуатации Не питьевая вода...
  • Seite 172: Части Аппарата

    1. Части аппарата  Головка фильтра   Запорная рукоятка   Выход воды (G 3/8 дюйма)  Вход воды (G 3/8 дюйма)    Фильтр-патрон    Защитный колпачок  Промывной клапан   Промывной шланг  Обратный...
  • Seite 173: Общая Информация

    2. Общая информация Назначение аппарата и области применения Аппарат Multidem представляет собой напорную систему, присоединенную к водопроводной сети, которая полностью деминерализует воду для индивидуального пользователя. Запорная рукоятка новой конструкции надежно закрепляет фильтр-патрон в головке фильтра и контролирует ток воды, гарантируя удобство и надежность работы аппарата. Качество получаемой воды было проверено и подтверждено...
  • Seite 174 Общая информация Условия гарантии На систему фильтрации Multidem дается установленная законом гарантия сроком на 1 год. Претензии по гарантии принимаются только при условии соблюдения и выполнения всех инструкций, содержащихся в данном Руководстве. Хранение и транспортировка При хранении и транспортировке соблюдайте условия в отношении окружающей среды, указанные в разделе »Технические...
  • Seite 175: Указания По Эксплуатации И Технике Безопасности

    3. Указания по эксплуатации и технике безопасности Квалифицированный персонал Установку и обслуживание системы фильтрации должен выполнять только персонал, специально обученный и имеющий разрешение на проведение этих работ. Правильное использование Идеальная и безопасная работа изделия зависит от правильной установки, эксплуатации и обслуживания, правила...
  • Seite 176 Указания по эксплуатации и технике безопасности Фирма W&H рекомендует не отключать систему фильтрации на длительное время. Если система не работала больше недели, то фильтр следует промыть в соответствии с требованиями, указанными в таблице, приведенной ниже, используя как минимум указанные в таблице объемы промывки. Если система не работала больше четырех недель, фильтр...
  • Seite 177 Указания по эксплуатации и технике безопасности Заводской код фильтр-патрона, например, B1252310475 Г од выпуска, здесь: 2011 Неделя выпуска, здесь: 25-ая календарная неделя День выпуска с понедельника (1) по пятницу (5), здесь: вторник Номенклатурный номер, здесь: 31 0475 Порядковый номер фильтр-патрона, здесь 475; сбрасывается, когда меняется ден Правила...
  • Seite 178 4. Установка Прежде, чем приступать к установке аппарата, прочтите раздел технических данных (Г лава 9) и информацию об эксплуатации и технике безопасности (Г лава 3). После хранения и транспортировки при 0°C изделие следует выдержать в открытой оригинальной упаковке минимум 24 часа перед пуском в эксплуатацию...
  • Seite 179: Установка Аппарата

    Установка Установка фильтр-патрона Снимите защитный колпачок . Запомните дату следующей смены фильтр-патрона  в поле даты заводского кода. Вставьте вертикально фильтр-патрон  в головку фильтра . Фильтр-патрон можно вставить только тогда, когда запорная рукоятка открыта. Убедитесь, что фильтр-патрон стоит в правильном положении. Поверните запорную рукоятку...
  • Seite 180 Установка Пуск аппарата Откройте систему подачи воды и включите электропитание на терминальном устройстве. Откройте промывной клапан  и промывайте систему фильтрации до тех пор, пока из нее не начнет вытекать прозрачная вода без пузырьков. На промывку нужно затратить минимум два объема...
  • Seite 181: Смена Фильтр-Патрона

    5. Смена фильтр-патрона Когда емкость смолы истощится, фильтр-патрон аппарата Multidem нужно заменить. Обязательно смотрите информацию производителя аппарата или системы, использующихся после фильтрации, относительно максимально допустимой величины электропроводности фильтрата. Для небольших стерилизаторов по стандарту EN 13060 мы рекомендуем менять фильтр-патрон, когда электропроводность достигнет величины 15-20 мкСм/см. Для...
  • Seite 182: Производительность Системы Multidem

    6. Производительность системы Multidem Электропроводность Multidem C27 воды на входе, мкСм/см Емкость фильтра, л 2250 1130 Указанные в таблице емкости были рассчитаны и проверены для обычных условий и области применения аппарата. Воздействие внешних факторов (например, разное качество исходной воды и (или) тип обслуживаемой...
  • Seite 183: Ремонт

    7. Ремонт > Регулярно проверяйте, не появились ли утечки в системе. > Регулярно проверяйте, не перекручены ли шланги. Перекрученные шланги следует заменить. Систему фильтрацию нужно менять полностью каждые 10 лет. Обратный клапан нужно менять через 5 лет. Перед заменой прочитайте внимательно информацию о технических данных (Г лава 9) и об эксплуатации и технике...
  • Seite 184: Устранение Неисправностей

    8. Устранение неисправностей Отсутствует ток воды Причина: Закрыт приток воды. Исправление: Откройте приток воды на запорном клапане, стоящем перед аппаратом, или закройте запорную рукоятку  на головке фильтра . Причина: Обратный клапан стоит на линии выхода воды. Исправление: Поставьте обратный клапан на линии входа воды. Поток...
  • Seite 185: Технические Данные

    9. Технические данные Multidem C27 Рабочее давление от 2 бар до макс. 8,6 бар Температура воды на входе от 4°C до 30°C Окружающая температура при эксплуатации от 4°C до 40°C хранении от -20°C до 50°C Номинальный расход воды 60 л/ч...
  • Seite 186 10. Номера принадлежностей для заказа 19723112 A812016X Система фильтрации воды Фильтр-патрон для Multidem C27 Multidem C27 A812018X A800502X Комплект распылителя Primo 5...
  • Seite 187: Номера Принадлежностей Для Заказа

    Номера принадлежностей для заказа 19723110 A812020X A812019X Комплект соединений Фторопластовая трубка 6 x 4 мм, для 2-го аппарата Lisa FA длина 3 м A812005X A812105X A812106X Защитный клапан для Витая трубка Водяной пистолет перекрывания тока воды...
  • Seite 188 Номера принадлежностей для заказа A812022X A812021X 3/8-дюймовый обратный клапан Переходники от трубок диаметром 6 мм к трубкам диаметром 8 мм...
  • Seite 189: Гарантия

    Г арант ия Данное изделие было изготовлено высококвалифицированными специалистами с предельной тщательностью. Многочисленные испытания и всеобъемлющий контроль гарантируют безупречную работу. Просим вас иметь в виду, что претензии в рамках гарантийных обязательств могут предъявляться только при условии соблюдения всех указаний согласно прилагаемой инструкции по применению. Производитель...
  • Seite 190: Адрес Для Возврата Отработанных Фильтр-Патронов

    Утилизация использованных фильтрующих элементов Отработанные фильтр-патроны относятся к категории специальных отходов, не являющихся опасными. Код отхода для отработанных ионообменных смол, использованных для получения деминерализованной воды: 19 09 05. Изделия следует утилизировать в соответствии с местными, региональными и общегосударственными нормами.
  • Seite 191 İçindekiler W&H simgeleri ....................................192 Terimlere genel bakış ..................................193 Genel bilgiler ..................................194 – 195 Çalıştırma ve güvenlik bilgileri.............................196 – 198 Kurulum ....................................199 – 201 Filtre kartuşunun değiştirilmesi ..............................202 Kapasite tabloları ....................................203 Bakım ........................................204 Hata giderme ....................................205 Teknik veriler ....................................206 Sipariş numaraları ................................207 – 209 Garanti beyanı...
  • Seite 192: W&H Simgeleri

    W&H simgeleri Kullanım kılavuzundaki simgeler UYARI! DİKKAT! Genel açıklamalar; (insanların yaralanma ihtimali (nesnelerin zarar görme ihtimali insanlara veya nesnelere bulunduğunda) bulunduğunda) yönelik bir tehlike yoktur Cihaz üzerindeki simgeler Kullanım kılavuzunu dikkate alın Üst İçme suyu değildir...
  • Seite 193: Terimlere Genel Bakış

    1. Terimlere genel bakış  Filtre kafası   Kilitleme kolu   Su çıkışı (G3/8”)  Su girişi (G3/8”)    Filtre kartuşu  Koruyucu kapak    Yıkama valfı   Yıkama hortumu  Geri akış engelleyicisi ...
  • Seite 194: Genel Bilgiler

    2. Genel bilgiler İşlev ve kullanım alanı Multidem, bireysel müşteri kullanımları için içme suyunun tamamıyla iyonsuzlaştırılmasını sağlayan, su tesisatına bağlanan ve basınç ile çalışan bir sistemdir. Yenilikçi sabitleme kolu, filtre kartuşunu filtre kafasında güvenli bir şekilde kilitleyerek ve su akışını kumanda ederek, kolay ve güvenli bir kullanım sağlar.
  • Seite 195 Genel bilgiler Garanti koşulları Filtre sistemi Multidem, bir yıllık yasal garantiye tabidir. Garantiden sadece bu kılavuzda yer alan tüm bilgiler dikkate alındığında ve yerine getirildiğinde yararlanılabilir. Depolama/taşıma Depolama ve taşıma esnasında teknik veriler (bölüm 9) altında belirtilen ortam koşullarını dikkate alın. Kullanım kılavuzu ürünün bir parçasıdır ve filtre sisteminin tüm kullanım ömrü...
  • Seite 196: Çalıştırma Ve Güvenlik Bilgileri

    3. Çalıştırma ve güvenlik bilgileri Yetkili personel Filtre sisteminin kurulumu ve bakımı sadece eğitimli ve yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Amacına uygun kullanım Ürünün sorunsuz ve güvenli bir şekilde çalıştırılabilmesi için bu kullanım kılavuzunda belirtilen kurulum, kullanım ve bakım esasları yerine getirilmelidir. Yalnızca mevcut filtre sistemi için uygun olan filtre kartuşları kullanın. Sorumluluk reddi Kurulum ve kartuş...
  • Seite 197 Çalıştırma ve güvenlik bilgileri W&H, filtre sistemini uzun süre boyunca devre dışı bırakmamanızı önerir. Bir haftanın üzerinde devre dışı kalma sürelerinden sonra filtre, aşağıdaki tabloya göre en az aşağıda belirtilen yıkama hacmi ile yıkanmalıdır. Dört haftanın üzerinde devre dışı kalma sürelerinde filtre değiştirilmelidir.
  • Seite 198 Çalıştırma ve güvenlik bilgileri Filtre kartuşu üretim kodu – Örnek: B1252310475 Üretim yılı, burada: 2011 Üretim haftası, burada: 25. takvim haftası Pazartesi (1) ile Cuma (5) arasında üretim günü, burada: Salı Karışım türünün numarası, burada: No. 31 0475 filtre kartuşunun seri numarası, burada 475 kartuş, gün değişiminde sıfırlanır Güvenlik ile ilgili montaj bilgileri >...
  • Seite 199: Kurulum

    4. Kurulum Kurulumdan önce teknik verileri (bölüm 9) ve çalıştırma ve güvenlik bilgilerini (bölüm 3) dikkate alın. Ürün, 0 °C'de depolama ve taşımadan sonra işletim esnasında uyulması gereken ortam sıcaklıklarında (bölüm 9) işletime alınmadan önce orijinal ambalajı açık olacak bir şekilde en az 24 saat depolanmalıdır. Filtre kafasının, su bağlantısının montajı...
  • Seite 200 Kurulum Filtre kartuşunun yerleştirilmesi Koruyucu kapağı  çekerek çıkarın. Bir sonraki değiştirme tarihini, filtre kartuşunun tarih alanına  yazın. Filtre kartuşunu  dikey bir şekilde filtre kafasına  yerleştirin. Filtre kartuşu sadece kilitleme kolu açıkken yerleştirilebilir. Filtre kartuşunun doğru şekilde konumlanmasına dikkat edin. Kilitleme kolunu ...
  • Seite 201 Kurulum Çalıştırma Su beslemesini açın ve son cihazın gerilim beslemesini açın. Yıkama valfını  devreye alın ve filtre sistemini filtrelenen su kabarcıksız ve temiz bir şekilde akana dek yıkayın. En az 2 yatak hacmi yıkanmalıdır (bölüm 9). Çalışma esnasında filtre sisteminin dikey bir hizaya sahip olmasına dikkat edin! Hava tahliyesi/yıkama esnasında yıkama hortumundan ...
  • Seite 202: Filtre Kartuşunun Değiştirilmesi

    5. Filtre kartuşunun değiştirilmesi Multidem filtre kartuşu tükendikten sonra değiştirilmelidir. Filtratın izin verilen azami iletkenlikleri ile ilgili olarak her zaman sonradan devreye alınan ilgili makine veya sistemin üreticisinin bilgilerini temel alın. EN 13060 uyarınca küçük sterilizatörlerde filtre kartuşunun 15-20 µS/cm iletkenlik değerinden itibaren değiştirilmesi önerilir. Filtratın iletkenlik değerini tespit etmek için uygun bir ölçüm cihazı...
  • Seite 203: Kapasite Tabloları

    6. Kapasite tabloları Giriş suyunda iletkenlik Multidem C27 (µS/cm) Filtre kapasitesi (litre) 2250 1130 Belirtilen kapasiteler, kullanılan uygulama ve makine koşulları temelinde test edilmiş ve hesaplanmıştır. Etki eden harici faktörler nedeniyle (örneğin dalgalanan ham su kalitesi ve/veya makine tipi) bu bilgilerde +/- %10 sapma olabilir.
  • Seite 204: Bakım

    7. Bakım > Filtre sistemini düzenli olarak sızıntı bakımından kontrol edin. > Hortumları düzenli olarak bükülen yerler olup olmadığı bakımından kontrol edin. Bükülen hortumlar değiştirilmelidir. Filtre sisteminin tamamı düzenli olarak 10 yıl sonra değiştirilmelidir. Birlikte teslim edilen geri akış engelleyicisi 5 yılda bir değiştirilmelidir. Değiştirmeden önce teknik verileri (bölüm 9) ve çalıştırma ve güvenlik bilgilerini (bölüm 3) dikkate alın.
  • Seite 205: Hata Giderme

    8. Hata giderme Su akışı yok Nedeni: Su beslemesi kapalı. Hata giderme: Su beslemesini önceden devreye giren kapatma valfından veya filtre kafasındaki  kilitleme kolunu  kapatarak açın. Nedeni: Geri akış engelleyicisi çıkış tarafına monte edilmiş. Hata giderme: Geri akış engelleyicisini giriş tarafına monte edin. Su beslemesinin açık olmasına rağmen su akışı...
  • Seite 206: Teknik Veriler

    9. Teknik veriler Multidem C27 Çalışma basıncı 2 bar – maks. 8,6 bar Su giriş sıcaklığı 4 °C - 30 °C Çalışma esnasında ortam Sıcaklığı 4 °C - 40 °C Depolama -20 °C - 50 °C Nominal akış 60 l/saat Nominal akışta basınç...
  • Seite 207: Sipariş Numaraları

    10. Sipariş numaraları 19723112 A812016X Multidem C27 Multidem C27 Su filtreleme sistemi Filtre kartuşu A812018X A800502X Püskürtme tabancası seti Primo 5...
  • Seite 208 Sipariş numaraları 19723110 A812020X A812019X İkinci Lisa FA için bağlantı seti 3m - 6x4 mm PTFE hortum A812005X A812105X A812106X Water Block (Su Bloğu) - Emniyet Spiral hortum Püskürtme tabancası valfı...
  • Seite 209 Sipariş numaraları A812022X A812021X 3/8” geri akış engelleyicisi 8 mm üzerine 6 hortum bağlantısı için adaptör...
  • Seite 210: Garanti Beyanı

    Gar an t i b ey anı Bu ürün, yüksek nitelikli uzman kişiler tarafından büyük bir özenle üretilmiştir. Çok sayıda test ve kontrol, aygıtın kusursuz bir şekilde çalışmasını garantilemektedir. Lütfen garanti haklarınızın yalnızca cihazla birlikte verilen kullanım kılavuzundaki tüm talimatların yerine getirilmesi durumunda geçerli olacağını göz önünde bulundurun. Üretici, malzeme veya üretim hataları...
  • Seite 211: Kullanılan Filtre Kartuşları Atılması

    Kullanılan filtre kartuşları atılması Tükenen filtre kartuşları, tehlikeli olmayan özel atık olarak sınıflandırılmıştır. Yerel, bölgesel ve ulusal düzenlemelere göre elden çıkarılmalılar. İçme suyu veya mineralleri giderilmiş olan suyun üretimi için kullanılan ıslak veya kullanılmış iyon değiştirme reçinelerinin CER numarası: 19 09 05.
  • Seite 212 目次 W&Hの記号 ......................................213 用語の定義 .....................................214 一般情報 ....................................215~216 操作および安全に関する注意事項 ..........................217~219 取り付け ....................................220~223 フィルターカートリッジの交換 ..............................223 ろ過量表......................................224 修理 ........................................225 トラブルシューティング ................................226 仕様 ........................................227 注文用部品番号 ................................228~230 保証について ....................................231 使用済みフィルターカートリッジ ..............................232...
  • Seite 213: W&Hの記号

    W&Hの記号 本取扱説明書で使用するマーク 警告! 注意! 一般的注意事項 (人が怪我をする恐れがある場合) (物的損害の恐れがある場合) 人や物に危険はありません 機器上のマーク 取扱説明書を参照して下さい 上部 飲用水ではありません...
  • Seite 214: 用語の定義

    1. 用語の定義   フィルターヘッド   ロックハンドル   出水口 (G3/8”)   給水口 (G3/8”)   フィルターカートリッジ    保護キャップ  フラッシュバルブ   フラッシュホース  逆止弁  ベース部  フラットシール  ...
  • Seite 215: 一般情報

    2. 一般情報 機能および用途 マルチデムは給水回路に接続し、ユーザーの用途に応じて水道水の脱塩処理を行う装置です。 簡単な操作でロックハンドルを使用してフィルターカートリッジを固定することが可能です。フィルターシステムは第三 者機関で検査および確認が行われています。 マルチデム マルチデムのフィルターカートリッジは水道水に含まれるミネラルの含有量を低下させることで医療機器に沈着物が 付着することを防ぎます。フロー法によって水道水に含まれる鉛、銅といった重金属イオンなどを取り除きます。 ヘッドセット (フィルターヘッド・逆止弁) にはDVGW試験が実施された逆止弁が使用されており、保護機能の役割を果た します (EN1717準拠。「Declaration of Conformity」を参照) 。 マルチデム一般的な用途としては以下が挙げられます。 > 研究および医薬: 蒸気滅菌 (EN 13060、付属書Cを参照) 、洗浄および消毒用機器、洗浄技術 > 工業: 蒸気滅菌、熱・エネルギー技術、清掃・洗浄技術...
  • Seite 216 一般情報 保証について マルチデムの保証期間は1年間です。この取扱説明書に記載されている内容に従い、正しく使用された場合のみ保証 の対象となります。 保管/輸送 保管および輸送の際は、「仕様」 (第9章) に記載された環境条件を守って下さい。取扱説明書は商品の一部と見なし、 マルチデムを使用している間は大切に保管し、所有者が変わった場合は新しい所有者に引き継いでください。 リサイクル/廃棄 本品に使用されている梱包材はリサイクルおよび再利用に適しています。廃棄の際は各地域の規則に従って廃棄し て下さい。使用済みのフィルターカートリッジについても各地域の規則に従って廃棄して下さい。...
  • Seite 217: 操作および安全に関する注意事項

    3. 操作および安全に関する注意事項 作業担当者 マルチデムの取付およびメンテナンスについては、研修を受けた担当者が行って下さい。 適切な使用 この取扱説明書に記載されている内容に従って取り付け、使用、メンテナンスを行う事で本品を安全に操作することが できます。マルチデム専用のフィルターカートリッジを使用して下さい。 免責 本装置は取扱説明書に記載された内容に従って取付およびフィルターカートリッジの交換を行って下さい。製造元であ るW&Hおよび販売店は、誤った取り付け並びに間違った使用方法に起因する場合は、間接的な損害を含めあらゆる 損害について法的責任を負いません。 安全上の注意事項注意事項 > マルチデム水ろ過装置への給水には、飲用水と同等の品質の水のみが使用できます。 > マルチデム水ろ過装置は、第9章に記載されている給水温度範囲内の水での使用のみに適しています。 > いかなる場合においても、微生物学的に正常な状態が損なわれた水、または品質の不明な水を使用してはなり ません。 > 管轄当局より、水道水を煮沸するよう指示があった場合は、ろ過装置を閉じる必要があります。 > 水を煮沸する要件が解除されたら、フィルターカートリッジを交換し、接続配管を洗浄する必要があります。 > 水のろ過はEN1717のカテゴリー2に分類されます。...
  • Seite 218 操作および安全に関する注意事項 W&Hでは、マルチデムの使用を長期間にわたって中断しないことお勧めしています。1週間以上使用を中断した後は、 下表に従い、指定された洗浄水量以上の水を用いてフィルターを洗い流します。使用を中断した期間が4週間を超えた 場合は、フィルターを交換する必要があります。また、フィルターカートリッジの最大使用期間は12ヶ月であることにご 留意下さい (第5章)。 使用再開時の洗浄水量表 フィルターカートリッジ 使用再開時の洗浄水量 6リットル ろ過装置は、作動中に開いたり、取り外したりしてはなりません。フィルターカートリッジを開けないでください。 製造日 フィルターヘッドの製造コード、例:H 1252 11882 製造年、この場合は:2011年 製造週、この場合は:第25週 月曜日 (1) ~金曜日 (5) の製造曜日、この場合は:火曜日 11882 シリアル識別番号...
  • Seite 219 操作および安全に関する注意事項 フィルターカートリッジの製造コード、例:B1252310475 製造年、この場合は:2011年 製造週、この場合は:第25週 月曜日 (1) ~金曜日 (5) の製造曜日、この場合は:火曜日 混合変数の番号、この場合は:31番 0475 フィルターカートリッジの続き番号、この場合は「475個目のカートリッジ」。日付が変わるとリセットされる 技術的安全性・組立に関する注意事項 > このフィルターと接続して使用する装置は脱塩水を使用することに適した装置を選択して下さい。 > ろ過装置は、日光および機械的損傷から保護して下さい。 > 熱源や火気の近くで組立を行わないで下さい。 > ろ過装置の給水ホースの前に停止弁を取り付ける必要があります。 > 水圧が8.6バールを超える場合は、ろ過装置の前に減圧弁を取り付ける必要があります。 > W&H製ろ過装置を通過した水と接触する部品の材質を選択する際には、ろ過によって水が脱塩されていることを考 慮する必要があります。 > すべての部品は、給水設備の取り付けに関する使用地域固有の規則に従って取り付ける必要があります。 各国固有の規則、基準および仕様に従って、逆流に対する適切な保護が接続された機器に施されていることを 確認して下さい。 フィルターヘッドは、壁固定には適していません。...
  • Seite 220 4. 取り付け 取り付けを行う前に、仕様 (第9章) と操作および安全に関する情報 (第3章) をお読み下さい。 0°C未満での保管および輸送の後は、指定された作動時周囲温度 (第9章) での試運転の前に、開封した状態 の出荷時梱包材の中で製品を24時間以上保管する必要があります。 フィルターヘッドの組立、給水接続 ヘッド部にあるロックハンドルが開いていることを確認して下さい。 止水栓を閉じ、本体への電源の供給を止めます。 フィルターヘッドにある給水口 »IN« と出水口 »OUT« にホースを接続します。 給水口 »IN« に逆止弁がない場合は、給水ホースを接続しないで下さい。 同梱されているフラットシールを必ず使用して下さい。 G3/8コネクションの最大締付けトルクは14Nmを超えないようにして下さい。円錐状コネク ターが用いられたホースはフィルターヘッドコネクションを破損させる恐れがあるため保証 の対象外となるため、フラットシールが付いたホースを必ず使用して下さい。...
  • Seite 221 取り付け フィルターカートリッジの取り付け 保護キャップを外します。 フィルターカートリッジの日付欄に、次回の交換日を記入します。 フィルターカートリッジをフィルターヘッドに垂直に取り付けます。 フィルターカートリッジは、ロックハンドルが開いているときのみ取り付け可能です。 フィルターカートリッジが正しい位置にあることを確認して下さい。固定されたと感じる まで、ロックハンドルを回します。...
  • Seite 222 取り付け 試運転 止水栓を開き、本体への電源供給をオンにします。 フラッシュバルブを操作して、ろ過された水が透明になり、泡がなくなるまで、 ろ過装置を洗い流します。 少なくとも総容積の2倍の量の水を流す必要があります (第9章) 。 ろ過装置の作動中は、装置を必ず垂直に設置して下さい。 出水/フラッシングの際は、フラッシュホースから漏れる水を適切な容器で受けて下さい。 水漏れがないか点検して下さい。...
  • Seite 223: フィルターカートリッジの交換

    5. フィルターカートリッジの交換 マルチデムフィルターカートリッジが劣化した場合は、交換する必要があります。ろ過中に最大許容電気伝導率に達し た場合は、接続する機器や装置の製造元から提供された情報を必ず参照して下さい。EN 13060に準拠した小型滅菌 器の場合、弊社では15~20 μS/cmの電気伝導率でフィルターカートリッジを交換することをお勧めしています。ろ過にお ける電気伝導率を判定するための適切な計測機器を使用して下さい (例:Primo 5 REF A800500X) 。フラッシュバルブ を作動させて、計測のためにフラッシュホースから水を除去します。いかなる場合でも、フィルターカートリッジは試運 転から12ヶ月以内に交換する必要があります。 カートリッジの交換時には、他のすべての部品を慎重に検査して下さい。不良部品は交換し、汚れている部品 は洗浄する必要があります。交換を行う前に、操作および安全に関する情報 (第3章) をお読み下さい。0℃未 満での保管および輸送の後は、指定された作動時周囲温度 (第9章) での試運転の前に、開封した状態の出荷 時梱包材の中で製品を24時間以上保管する必要があります。 ロックハンドルが開いている場合、カートリッジへの給水が止まるため、出水口から取水することはできませ ん。フィルターカートリッジの交換時は、端末機器への電源供給を止めて下さい。 > ロックハンドルを開きます。 > フラッシュバルブを作動させ、装置を減圧します。 > 劣化したフィルターカートリッジをフィルターヘッドから取り外します。取り外す際はカートリッジの重さにご注意下 さい。 > 221~222ページに記載されいている手順 (フィルターカートリッジの取り付け、試運転) に従います。...
  • Seite 224: ろ過量表

    6. ろ過量表 給水の Multidem C27 電気伝導率 (単位:µS/cm) ろ過量 (単位:リットル) 2250 1130 上記のろ過量表は、一般的な用途と機器の状態に基づいてテストし、算出されています。外的要因 (生水の品質の差 異、機器の種類など) により、記述内容と異なる場合があります (+/- 10%) 。...
  • Seite 225 7. 修理 > ろ過装置に水漏れがないか定期的に点検して下さい。 > ホースに折れ曲がりが生じていないか定期的に点検して下さい。 折れ曲がったホースは交換する必要があります。 10年経過する毎にろ過装置全体を交換する必要があります。 同梱の逆止弁は5年毎に交換する必要があります。 交換を行う前に、仕様 (第9章) と操作および安全に関する情報 (第3章) をお読み下さい。 水で湿らせた柔らかい布で、ろ過装置の外面を定期的に拭いて下さい。 研磨用化学薬品、洗浄液、収縮性のある洗浄剤は使用しないで下さい。...
  • Seite 226: トラブルシューティング

    8. トラブルシューティング 水が流れない 原因: 給水が閉じられている。 対処法: 上流の停止弁で給水を開くか、 フィルターヘッドにあるロックハンドルを閉じます。 原因: 逆止弁が出水口側に取り付けられている。 対処法: 逆止弁を給水口側に取り付けて下さい。 給水を開いても、水が流れないか、流量が低い 原因: 本管の水圧が低すぎる。 対処法: 本管の水圧を確認します。問題が解決しない場合は、ろ過装置とフィルター カートリッジを点検し、必要な場合は交換します。 原因: フィルターヘッドが水流の向きに取り付けられていない。 対処法: フィルターヘッドを取り外し、水流の向きに取り付けます (第4章) 。 漏れ 原因: ねじ込み式の接続が正しく行われていない。 対処法: 本管の水圧を確認します。第4章の説明に従って、すべてのねじ込み式の接続と取り付けを 点検します。問題が解決しない場合は、ろ過装置を交換します。...
  • Seite 227 9. 仕様 Multidem C27 作動圧力 2バール~最大8.6バール 4°C~30°C 給水温度 周囲温度 作動時 4°C~40°C 保管時 -20°C~50°C 標準流量 60 l/時 標準流量における圧力損失 0.2バール レジン容量 2.7 l 重量 (乾燥/湿潤) 2.7/3.9 kg 寸法 ろ過装置 124 mm (幅/奥行/高さ) (フィルターヘッド、 123 mm フィルターカートリッジ付き) 476 mm フィルターカートリッジ 123 mm 123 mm 469 mm 作動時の向き...
  • Seite 228: 注文用部品番号

    10. 注文用部品番号 19723112 A812016X Multidem C27 Multidem C27 水ろ過装置 フィルターカートリッジ A812018X A800502X スプレーガンセット Primo 5...
  • Seite 229 注文用部品番号 19723110 A812020X A812019X キット接続第2Lisa FA 3m - 6x4 mm PTFEチューブ A812005X A812105X A812106X 遮水安全弁 スパイラルチューブ ウォーターガン...
  • Seite 230 注文用部品番号 A812022X A812021X 3/8” 逆止弁 6~8 mmチューブ用アダプター...
  • Seite 231: 保証について

    保 証 に つい て 本製品は、優れた技能を有する専門家が細心の注意を払って製造したものです。様々な検査と調整により、製 品の完璧な作動が確認されています。保証の請求は、同梱の取扱説明書に記載されているすべての情報を順 守した場合のみ有効となることにご留意下さい。 製造元は、材質または製造上の欠陥について購入日から12ヶ月の保証期間を設けています。 製造元は、不適切な使用に起因する損傷について、または承認を受けていない第三者が修理を行った場合は 法的責任を一切負いません。 保証の請求は、購入証明書を同封の上、販売代理店宛に送付して下さい。保証サービスの提供は、保証または 他の保証期間によって延長されることはありません。 ヶ月保証...
  • Seite 232: 使用済みフィルターカートリッジ

    使用済みフィルターカートリッジ 使用済みのカートリッジは、特殊な無害廃棄物に分類されます。 脱塩水の製造に用いられた使用済みイオン交換樹脂のCER番号は19 09 05です。 本製品は、使用地域における現行の規則に従って廃棄する必要があります。...
  • Seite 233 Vertrieb / Distribution / Verkoop / Distribuzione / Distribución / Zakład / / Distribütör / 販売元 Продавец W&H Sterilization S.r.l Via Bolgara, 2, 24060 Brusaporto (BG), Italy t +39-035-66 63 000, f +39-035-50 96 988 Form-Nr. 50729 AMS office.sterilization@wh.com wh.com Rev.

Inhaltsverzeichnis