Herunterladen Diese Seite drucken

Thermofocus 01500 serie Bedienungsanleitung

Werbung

Félicitations, avec Thermofocus, vous avez entre les mains le système de
prise de température le plus moderne et le plus fiable existant à ce jour.
Vous serez étonné(e) par la simplicité et la commodité de Thermofocus, le
premier thermomètre médical fonctionnant SANS CONTACT avec le corps.
Il peut prendre la température d'un être humain, nouveau-né ou adulte, sans
même effleurer la peau, simplement en l'approchant du front, à une distance
que Thermofocus vous indiquera. Avec Thermofocus, plus besoin d'introduire
le thermomètre dans une partie du corps de votre enfant. Si votre enfant dort,
vous pouvez prendre sa température sans le réveiller de jour comme de nuit.
Et s'il est réveillé, la prise de température ne sera plus associée à un moment
pénible mais à un acte anodin, presque amusant.
!
1.
Thermofocus est tellement facile d'utilisation que l'on serait tenté de s'en servir
dans les situations les plus diverses. Afin d'éviter l'obtention de températures
anormales non représentatives, Thermofocus doit être utilisé avec les mêmes
précautions qu'un thermomètre traditionnel (fig. 1).
2.
La prise de température doit être réalisée dans une pièce ayant une
température uniforme, comprise entre 16 et 40°C (60.8 et 104°F), en
SERIE 01500
dehors de tout courant d'air.
3.
Si le Thermofocus est entreposé à une température différente de celle de
la pièce où vous vous trouvez, attendre au moins 10 à 30 minutes avant
d'utiliser Thermofocus pour lui permettre de se stabiliser à la température
ambiante, ou faire le calibrage manuel MQCS (page 7).
4.
Ne pas utiliser le Thermofocus sur le front en sueur, puisque la valeur
relevée pourrait s'avérer moins précise (fig. 2).
5.
Eviter d'utiliser Thermofocus dans un endroit à la température instable et
attendreplusieurs minutes avant de l'utiliser si le sujet:
vient de faire un exercice physique;
vient de l'extérieur ou d'un lieu à température sensiblement différente de
la pièce dans laquelle vous utilisez le Thermofocus (fig. 3);
vient d'avoir sur le front des compresses froides;
vient de porter un chapeau ou un bonnet;
vient d'être exposé à une quelconque activité susceptible d'affecter sa
température frontale comme la prise d'une douche ou d'un bain,
l'utilisation d'un sèche-cheveux, ou a eu une main posée de façon
prolongée sur son front, etc.
FRANCAIS
Guide d'utilisation de Thermofocus
Dans ce cas, attendre quelques minutes pour permettre à la température
®
du front de se stabiliser. In alternative, vous pouvez mesurer la
DUTCH
Gebruiksaanwijzing van de Thermofocus
®
température sur le nombril, sous l'aisselle ou au cou (lire le chapitre
DEUTSCH
Bedienungsanleitung Thermofocus
approprié - page 5).
®
TEMPERATURE DE CHAQUE MEMBRE DE LA FAMILLE à différents moments de la
journée et en bonne santé
Gefeliciteerd! U beschikt voortaan over het modernste en meest betrouwbare
LICHAAMSTEMPERATUUR VAN ELK GEZINSLID op verschillende momenten van
systeem op de markt voor meting van de lichaamstemperatuur.
de dag en in een optimale gezondheidstoestand
U zal verstelt staan van de eenvoud en de gebruiksvriendelijkheid van de Thermo-
focus, de eerste medische thermometer die zonder lichaamscontact kan worden
KÖRPERTEMPERATUR DER FAMILIENMITGLIEDER bei wohlbefinden zu
gebruikt. U kan hiermee de lichaamstemperatuur meten van een baby of een
verschiedenen tageszeiten
volwassen patiënt zonder zelfs diens huid aan te raken. Hou hem gewoon op
de door de Thermofocus aangeduide afstand van het voorhoofd. Dankzij de
Thermofocus, is er niet langer rechtstreeks contact nodig met het lichaam van
uw kind (langs het rectum, de mond, de oren of de keel). Ook wanneer uw kind
slaapt, kan u zijn temperatuur meten zonder het te wekken. Is uw kind wakker,
dan zal het de meting van zijn lichaamstemperatuur niet langer ervaren als een
vervelend moment, maar veeleer als een spel en een spannende belevenis.
NOM
NAAM
!
NAME
1.
De Thermofocus is zó makkelijk te gebruiken dat u geneigd zal zijn er in
de meest uiteenlopende omstandigheden op te vertrouwen. Als u ongeldige
metingen wil vermijden, moet u de Thermofocus hanteren in dezelfde
omstandigheden als een doorsnee thermometer (afb. 1).
2.
Gebruik de Thermofocus bij een stabiele temperatuur tussen 16 en 40°C.
Vermijd tocht.
3.
Indien de Thermofocus wordt blootgesteld aan een temperatuur die verschilt
van de kamertemperatuur, wacht u 10/30 minuten vóór u de Thermofocus
gebruikt. Zo kan die zich aanpassen aan de omgevingstemperatuur. Of de
manuele MQCS-ijking uitvoeren (pag. 7).
4.
Richt de Thermofocus niet op een bezweet voorhoofd. De meting zal
dan minder nauwkeurig zijn (afb. 2).
5.
Gebruik de Thermofocus niet in een omgeving waar de temperatuur onstabiel
is en wacht enkele minuten vóór u de meting start indien de patiënt:
net een fysieke inspanning heeft geleverd;
net van buiten komt (afb. 3) of van een plek waar de temperatuur aanzienlijk;
verschilt van die in het vertrek waarin u de Thermofocus gebruikt.
net koude kompressen op zijn voorhoofd heeft gelegd;
Remplissez donc ce tableau et prenez-le comme base. Dans le cas d'une visite
net een hoed of muts heeft gedragen;
chez le médecin, il est important de lui fournir le type de mesure effectuée et
net een activiteit heeft uitgevoerd die de temperatuur op zijn voorhoofd kan
la température de base établie sur le malade lorsqu'il est en bonne santé.
beïnvloeden zoals: het nemen van een douche of bad, het gebruik van een
Vul daarom onderstaande tabel in en hanteer die als basis. Bij een bezoek
haardroger, een langdurige aanraking van het voorhoofd met de hand...
aan de dokter moet u hem informeren over: de gehanteerde meetmethode en
In dat geval moet u enkele minuten wachten tot de temperatuur op het
de basistemperatuur van de patiënt wanneer die in goede gezondheid
voorhoofd weer gestabiliseerd is. Eventueel kan u dan wel de temperatuur
verkeert.
meten op de navel of onder de oksel (lees pagina 5).
Füllen Sie deshalb die folgende Tabelle aus und benützen Sie sie als
Bezugspunkt. Sollten Sie einen Arzt zu Rate ziehen, informieren Sie ihn über
die Art der durchgeführten Messung und über die gemessene Normaltemperatur
bei Wohlbefinden.
GARANTIE
TECNIMED s.r.l. garantit ce produit contre les dysfonctionnements dus à des défauts du matériel ou de
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses sichersten und fortgeschrittensten
fabrication pendant une durée de 2 ans à partir de la date d'achat du produit par le client. Afin de s'assurer
que le produit est bien couvert par la garantie, il est nécessaire de renvoyer le produit conformément aux
Thermometers zum Messen der Körpertemperatur. Sie werden über die Einfac
instructions du distributeur. La garantie ne couvre pas les piles et les éventuels problèmes dus aux défauts
heit und über die Gebrauchsbequemlichkeit des Thermofocus erstaunen.
ou au déchargement, ou à une mauvaise utilisation de celles-ci.
Thermofocus ist tatsächlich der erste medizinische Thermometer der ohne
La garantie n'est pas valable dans les cas suivants:
- si le produit a été endommagé ou a été soumis à un mauvais usage;
Kontakt arbeitet: er ist in der Lage die Temperatur der Kinder oder auch der
- si l' étiquette au dos, indiquant le numéro de série a été changée, endommagée, effacée ou rendue illisible;
Erwachsenen zu messen ohne sie nicht einmal zu streifen: es genügt ihn an
- si le produit a été ouvert ou réparé par une personne non autorisée;
- si le produit a été endommagé par un manque de prise en compte des instructions clairement expliquées
die Stirn zu halten, der Abstand wird von demselben Thermometer angegeben.
dans le guide d'utilisation.
Mit Thermofocus müssen sie keinen Fremdkörper mehr in den Körper ihres
Le produit sera réparé ou remplacé sur décision du fabriquant. En aucun cas, Tecnimed ne peut être tenu
Kindes einführen, weder in das Rektum noch in den Mund, in das Ohr oder
responsable pour tout dommage inhérent, directement lié ou conséquent à l'achat ou à l'utilisation du produit,
ou pour tout coût supérieur au coût original du produit.
in die Achselhöhe. Wenn ihr Kind schläft, wird es nicht aufwachen und sollte
Retours: si vous voulez retourner l'appareil pour quelque raison que ce soit, vous devez d'abord contacter
es bereits wach sein, wird es nicht wie sonst erschrecken wegen den bis zuvor
le distributeur, pour obtenir un n° d'autorisation de retour. Nous vous prions de veiller à avoir la facture de
votre Thermofocus à vos côtés lors de votre appel. La notification de retour contiendra tous les détails pour
erlittenen "Torturen", sondern es wird geradezu neugierig werden und mit
vous permettre de renvoyer l'appareil correctement. Les garanties du constructeur seront d'application. Les
Ihnen und mit dem Thermofocus spielen wollen.
frais de manutention et port seront à charge du client et non facturables au fabricant.
GARANTIE
!
TECNIMED s.r.l. waarborgt dit product tegen een gebrekkige werking ten gevolge van fouten in het materieel
of het productieproces, en dat gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum van het product door de klant.Teneinde
zich te verzekeren van de volledige garantie, is het absoluut nodig het product terug te sturen conform de instructies
van de verdeler. De garantie geldt niet voor de batterijen, noch voor eventuele problemen die het gevolg zijn van
1.
Thermofocus ist sehr einfach zu benutzen, so dass Sie geneigt sein werden
nalatigheid, demontage of een foutief gebruik van het instrument.
De garantie geldt niet:
ihn in den verzweifelsten Situationen zu benutzen. Um abnormale
-
indien het product werd beschadigd, noch indien het label op de achterzijde (met het serienummer) werd
Messungen zu vermeiden, benutzen Sie ihn wie Sie einen normalen
gewijzigd, beschadigd, uitgewist of onleesbaar gemaakt;
-
Thermometer (Abb. 1) benutzen würden.
indien het product foutief werd gebruikt;
-
indien het product werd geopend of hersteld door een ondeskundige;
2.
Benutzen Sie den Thermofocus in Umgebungen mit gleichmäßiger, stabiler
-
indien het product werd beschadigd door het niet-naleven van richtlijnen die duidelijk in de gebruiksaanwijzing
Temperatur, zwischen 16 und 40°C, und ohne Züge.
worden toegelicht.
3.
Befand sich der Thermometer zuvor in einer Umgebung in der die
Het product wordt hersteld of vervangen na een beslissing van de fabrikant.
Retourzendingen: Indien u een apparaat wil retoureren om eender welke reden, moet u eerst de verdeler
Temperatur von der Temperatur der Umgebung in dem man Thermofocus
benaderen teneinde een goedkeuringsnummer te bekomen. Gelieve uw faktuur van uw thermofocus bij de
benutzt abweicht, (auch aus einer Schublade, einem Schränkchen...usw.),
hand te hebben bij uw oproep. De retourbevestiging zal alle details bevatten om U toe te laten
het apparaat correct terug te zenden. De garanties van de constructeur zullen van toepassing zijn. De
mindestens 10/30 Minuten warten bevor man ihn benutzt, so dass er sich
kosten voor handling en verzending zijn ten laste van de klant en niet verhaalbaar op de fabrikant.
stabilisiert, oder die manuelle MQCS-Kalibrierung (MQCS = Manual Quick
Calibration System) durchführen.
GARANTIE
TECNIMED s.r.l. garantiert dieses Produkt 2 Jahre ab Originaleinkaufsdatum gegen mögliche Material-
4.
Benutzen Sie den Thermometers nicht an nassen Stirnen, da ansonsten
oder Verarbeitungsfahlern. Für die Gültigkeit dieser Garantie muss das Gerät laut Anweisungen des Händlers
der gemessene Wert nicht zuverlässig ist (Abb. 2).
versandt werden. / Für die Gültigkeit der Garantie muss der Garantietalon vollständig innerhalb von dreißig
Tagen ab Einkaufsdatum verschickt werden. Es gilt der Stempel des Verkäufers oder die Kopie welche der
5.
Das Messen der Temperatur an im Zug stehenden Subjekten ist zu
Gebrauchanweisung beigelegt werden muss.
vermeiden oder die einige Minuten vor dem Messen:
Die Garantie schließt die Batterien und mögliche durch beschädigte oder verbrauchte Batterien entstandene
Schäden nicht mit ein. Ausgeschlossen von der Garantie sind auch Schäden die durch eine Beschädigung
gelaufen sind;
der Schutzhülle auf Grund eines schlechten Gebrauchs oder Sorglosigkeit entstanden sind.
aus gelüfteten Umgebungen oder Umgebungen in denen eine andere
Die Garantie entfällt, wenn
Temperatur als in der Umgeben, in der der Thermometer benutzt wird
-
das Produkt verändert, beschädigt und nicht dem Zeck entsprechenden verwendet wurde;
-
besteht, herkommen (Abb. 3);
Die Etikette auf der Rückseite mit der Seriennummer entfernt oder beschädigt oder unleserlich gemacht
wurde;
Mützen, Hüte oder Schäle getragen haben;
-
das Produkt geöffnet oder durch nicht nichtautorisierter Person repariert wurde.
Agen, welche zu Veränderungen der Stirntemperatur hätten führen können
Das Produkt durch die Nichtbeachtung der in diesem Anweisungsbuch enthaltenen Anweisungen beschädigt
wurde. In keinem Falle kann Tecnimed für Schäden verantwortlich gemacht werden, welche direkt oder
wie zum Beispiel, Duschen, Shampoos, Haartrockner, Schwammabreibungen,
indirekt dem Kauf, dem Verkauf oder auch dem Gebrauch des Produkts zurückzuführen sind, weder für
usw. ausgesetzt waren. Auch das Auflegen der Hand auf die Stirn kann die
Mehrpreise gegenüber dem Produktoriginalpreis.
Temperatur verändern.
Rücksendungen: für die Rücksendungsgenehmigungsnummer und für Informationen über die Spedition,
wählen Sie die grüne Nummer auf der Verpackung. Es muss eine Kassenzettelkopie oder anderen
In all diesen Fällen muss man einige Minuten warten um somit der
Kaufnachweis als Nachweis zugeschickt werden. Die Speditionskosten oder andere Spesen werden nicht
Stirntemperatur die Möglichkeit zu geben sich zu stabilisieren;
ersetzt. Das Produkt wird, nach ausschließlichem Ermessen des Herstellers repariert oder ersetzt.
PREFACE
6.
La zone de prise de température a un rayon de 2 cm environ (3/4 inch)
autour du point lumineux. Il est important d'éviter que cette zone comprenne
aussi les vêtements dans le cas d'une prise de température sur le ventre.
Si vous changez le point de mesure sur le front, vous obtiendrez des
résultats différents. Durant la prise de température, il est indispensable
de tenir le Thermofocus bien perpendiculaire au centre du front (à
mi-distance entre le début du nez et les racines des cheveux) en ayant
pris soin d'en dégager les cheveux (2 cm - 3/4 inch - au moins autour du
point lumineux).
7.
Une frange qui recouvre le front peut donner des température légèrement
plus haute, tandis que huiles ou maquillages sur le front peuvent donner
des températures trop basses.
8.
L'orifice avant du Thermofocus (fig. 8) est la partie la plus délicate de
l'instrument. Il est constitué d'un petit miroir concave, recouvert d'or, qui
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
doit être en permanence propre et intact. Tout dommage, ou la présence
Lire attentivement les instructions suivantes
de poussière ou autre saleté, altèrerait la mesure de la température.
avant d'utiliser Thermofocus.
9.
Eviter de manipuler plus que nécessaire Thermofocus et en particulier
l'embout avant toute utilisation.
10.
Ne pas utiliser le Thermofocus au contact de l'oreille, ni au contact de
toute autre partie du corps (ou objet).
11.
Ne pas utiliser le Thermofocus à proximité d'appareils qui émettent des
champs magnétiques (pour exemple, ne pas prendre la température d'un
sujet qui commence une conversation avec téléphones portables ou sans
fil).
12.
Tenir le Thermofocus loin de l'eau et de toute source de chaleur; éviter
de l'exposer directement aux rayons du soleil. Eviter tout choc sur le
Thermofocus; ne pas l'utiliser s'il a été abîmé ou s'il ne fonctionne pas
correctement.
13.
Ne pas suivre strictement ces recommandations peut aboutir à des
indications de températures erronées et non imputable à une
défectuosité du Thermofocus.
14.
N'ayez pas peur si les lumières sont dirigées par mégarde vers les
yeux: elles sont absolument inoffensives!
15.
Le Thermofocus est un appareil médical sensible et ne doit en aucun
cas être utilisé comme jouet par les enfants.
16.
Les mouvements brusques peuvent perturber la mesure et empêcher
l'obtention d'une température correcte. Approcher le bébé avec les rayons
lumineux déjà allumés peut vous permettre de relever correctement la
température avant que le bébé ne bouge.
17.
Si vous voulez mesurer votre propre température, vous pouvez vous aider
d'un miroir ou même montrer à un enfant à partir de six ans comment
l'utiliser.
18.
Thermofocus ne touche jamais le corps et ne nécessite donc aucun
capuchon de protection à usage unique qui coûte cher.
01 - Français -
VOORAF
6.
Bij de meting van de lichaamstemperatuur moet rond het lichtpunt een
zone met een diameter van 2 cm worden vrijgelaten. Wanneer u de
temperatuur meet op de buik, is het belangrijk dat de patiënt zijn kleren
uittrekt. Wanneer u kiest voor een ander meetpunt op het voorhoofd, zal
dat andere resultaten opleveren. Hou tijdens het meten van de
temperatuur de Thermofocus loodrecht op het midden van het voorhoofd
en doe het haar zorgvuldig opzij (maak rond het lichtpunt een zone met
een diameter van minimaal 2 cm vrij).
7.
Een ponie die het voorhoofd bedekt, kan zorgen voor een iets hogere
lichaamstemperatuur; terwijl oliën of cosmetica op het voorhoofd tot te
lage temperaturen kunnen leiden.
8.
De lens van de Thermofocus is het meest kwetsbare gedeelte van het
instrument. Ze bestaat uit een met goud bedekt hol spiegeltje dat steeds
schoon en intact moet worden gehouden. Elke beschadiging of de
aanwezigheid van stof of ander vuil kan de temperatuurmeting
VOORZORGSMAATREGELEN
beïnvloeden.
Lees onderstaande adviezen aandachtig door
9.
Vermijd overbodige manipulaties van de Thermofocus en raak vooral
vóór u de Thermofocus gebruikt.
het uiteinde van de Thermofocus niet te veel aan vóór gebruik.
10.
Vermijd elk contact tussen de Thermofocus en het oor of andere
lichaamsdelen.
11.
Gebruik de Thermofocus niet in de buurt van toestellen die magnetische
velden uitzenden, zoals (bijvoorbeeld niet de temperatuur nemen van
iemand die een gesprek voert via een gsm of een draagbare telefoon).
12.
Hou de Thermofocus uit de buurt van water en warmtebronnen. Stel hem
niet bloot aan rechtstreeks zonlicht. Vermijd schokken. Gebruik de
Thermofocus niet wanneer hij werd beschadigd of niet correct functioneert.
13.
Wanneer u deze adviezen niet strikt opvolgt, kan dat leiden tot fouten
in de metingen die niet te wijten zijn aan een defect van de
Thermofocus.
14.
Wees niet bang wanneer de stralen per ongeluk op de ogen werden
gericht: ze zijn compleet onschadelijk!
15.
De Thermofocus is een gevoelig medisch instrument en mag
geenszins worden beschouwd als speelgoed voor de kinderen.
16.
Bruuske bewegingen kunnen ervoor zorgen dat er onvoldoende
gegevens voorhanden zijn om een correcte meting van de temperatuur
te verzekeren. Indien u uw baby benadert terwijl de stralen al werden
geactiveerd, heeft u meer tijd om de temperatuur correct op te meten
vóór de baby beweegt.
17.
Indien u uw eigen lichaamstemperatuur wil meten, kan u gebruik maken
van een spiegel óf zelfs uitleggen aan een kind van 6 jaar hoe de
Thermofocus werkt.
18.
De Thermofocus komt nooit in contact met het lichaam. Er zijn dus geen
dure beschermingskapjes voor eenmalig gebruik nodig.
01 - Dutch -
EINLEITUNG
Alternativ, bei einem Kind, kann die Temperatur auch am Bauchnabel
oder unter der Achsel gemessen werden (siehe Seite 5).
6.
Der Bereich an dem die Temperatur gemessen wird hat einen Radius
von ca. 2 cm rund um den Lichtpunkt. Es ist wichtig, dass der Bereich
der Augenbrauen, der Augen und der Haare, so wie auch der Kleider
nicht miteinbezogen wird. Wechseln Sie den Messpunkt auf der Stirn,
erhalten Sie unterschiedliche Ergebnisse. Daher ist es wichtig, dass die
zwei Lichter immer auf denselben Punkt gerichtet werden, und zwar
genau an der Stirnmitte (in der Mitte zwischen dem Nasen- und
Haaransatz), in dem man den Thermometer senkrecht zur Stirne hält
und sie vor möglichen Haaren befreit.
7.
Bei Stirnen die von den Haaren verdeckt sind ergibt sich eine höhere
Temperatur; wobei bei Stirnen mit Ölen oder Kosmetik sich einen
niedrigeren Temperaturwert ergibt.
8.
Der vergoldete Wellenleiter ist der empfindlichste Teil des Geräts. Er
ACHTUNG
besteht aus einem mit Gold bezogenem Konkavspiegelchen, das immer
sauber und unversehrt sein muss. Ein beschädigtes, verstaubtes oder
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Thermometers
verschmutzte Spiegelchen, kann das Messergebnis verändern.
aufmerksam diese Anweisungen durch
9.
Den Thermometer, und vor allem die Spitze, vor dem Messen nicht
länger als effektiv nötig manipulieren.
10.
Benutzen sie den Thermometer nicht in Kontakt mit den Ohren oder
anderen Köperteilen.
11.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Anwesenheit starker elektromagnetischer
Felder (zum Beispiel nicht bei jemandem messen, der gerade mit einem
Handy oder schnurlosen Telefonen ein Telefongespräch beginnt).
12.
Den Thermometer vor Wasser und Hitze fernhalten und nicht direkten
Sonnenstrahlen aussetzen.
Keinen Schlägen aussetzen oder benutzen, wenn er beschädigt ist oder
nicht einwandfrei funktioniert.
13.
Werden die obengenannten Anweisungen nicht befolgt, könnten Sie
sehr niedrigere oder sehr höhere Temperaturen erhalten, welche allerdings
nicht einem schlechten Betrieb des Produkts zurückzuführen sind.
14.
Haben sie keine Angst, wenn die Lichter unvorhergesehen direkt
in die Augen stechen: sie sind absolut unschädlich!
15.
Thermofocus ist ein Medizinprodukt und ein empfindliches
Messinstrument. Es empfiehlt sich den Thermometer vor kleinen
Kinder fern zu halten.
16.
Sollte wegen brüsken Bewegungen des Kindes eine korrekte Messung
schwierig sein, nähern Sie den Thermometer mit bereits
eingeschalteten Lichtern an die Stirn.
17.
Bei Selbstmessungen können Sie einen Spiegel verwenden; oder bei
einem sechs Jahre altem Kind, versuchen Sie ihm zu zeigen wie es den
Thermofocus benutzen muss.
18.
Da er nie mit dem Körper in Kontakt kommt, verlangt Thermofocus keinen
hygienischen Schutz "Wegwerfprinzip".
01 - Deutsch -
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Thermofocus capte les émissions infrarouges provenant de tout corps et en
particulier du front des êtres humains. Le front se réléve un endroit idéal pour
prendre la température corporeelle, car il est irrigué par l'artère temporale qui
reçoit le sang provenant de l'aorte et de la carotide, lui garantissant un afflux
de sang conséquent. De plus, le front est l'unique partie de la tête non
recouverte de cheveux et qui est en contact direct avec le cerveau. Nous
savons tous que le cerveau est l'organe le plus important et le plus délicat de
notre corps et que celui-ci peut être fortement endommagé par un excès de
température. De même, la tête est la première partie du corps qui voit sa
température modifiée aussi bien lorsque la fièvre monte ou descend.
Lors de chaque mesure, Thermofocus effectue, chaque centième de seconde,
125 relevés, qui sont amplifiés et traités par son microprocesseur sophistiqué
jusqu'à afficher sur l'écran la température correcte.
Il est important de savoir qu'il n'existe pas une seule température
"normale" égale pour tous. Chaque personne voit sa température
corporelle varier au cours d'une même journée selon son activité
physique et mentale (les pleurs dans le cas d'un bébé).
La prise de température, suivant la zone de prise, peut être influencée par
différents facteurs extérieurs.Tous les moyens de prise de température utilisés
jusqu'à présent comportent des inconvénients plus ou moins importants pour
le patient et apportent une certaine appréhension pour la maman qui voudrait
connaître la température de son enfant, sans lui faire mal ou lui provoquer
des irritations. En raison des pertes de chaleur dont les parties non protégées
du corps par des vêtements, sont l'objet, la température normale que l'on
peut rencontrer sur le front est plus basse par rapport à celle des parties
couvertes.
Pour cela, lorsqu'on utilise les boutons "on" (mod. 0700) ou "visage" (mod.
01500), le software de Thermofocus corrige automatiquement les
températures captées et fournit une valeur approximativement comparable
à la température orale. Si vous le souhaitez, vous pouvez changer la
température orale affichée par Thermofocus en température rectale (celle-ci
vous donnera des valeurs 0,6°C plus élevées que la température orale). Lire
le chapitre approprié (page 8) décrivant cette conversion.
La température relevée avec Thermofocus sur le front d'une personne saine
peut varier de 35 à 37,5°C (95°F et 100.4°F). Elle peut même être inférieure
à 35°C (95°F) chez un adulte.
Il est donc indispensable de connaître la température normale de chaque
membre de la famille dans des conditions optimales de santé et lors de
divers moments de la journée, pour pouvoir évaluer au mieux les états
fébriles éventuels. Remplissez le tableau
TEMPERATURE DE CHAQUE MEMBRE
et prenez-le comme base.
DE LA FAMILLE
02 - Français -
03 - Français -
WERKINGSPRINCIPE
De Thermofocus vangt de infraroodstralen van het menselijk lichaam – en
in het bijzonder van het voorhoofd – op.
Het voorhoofd is de ideale plek om de lichaamstemperatuur te meten,
aangezien het van bloed wordt voorzien door de slaapader die op zijn beurt
bloed krijgt van de aorta en de halsslagader. Daardoor is de bloedtoevoer
naar het voorhoofd steeds voldoende. Bovendien is het voorhoofd het enige
deel van het hoofd dat niet met haar wordt bedekt en dat rechtstreeks in
contact staat met de hersenen. We weten allemaal dat de hersenen het
belangrijkste en meest kwetsbare orgaan van ons lichaam zijn en dat ze
zwaar beschadigd kunnen raken door oververhitting. Daarenboven is het
hoofd het eerste lichaamsdeel dat onderhevig is aan temperatuur-
schommelingen wanneer de koorts stijgt of daalt.
Bij iedere meting zal de Thermofocus in 20 hondersten van een seconde, meer dan
125 gegevens registreren die worden verwerkt door een gesofisticeerde
microprofessor tot op de display de correcte temperatuur verschijnt.
Het is belangrijk te beseffen dat er geen "normale" lichaamstemperatuur
bestaat die voor iedereen gelijk is. Ieder individu ziet zijn lichaamstemper-
atuur in de loop van de dag variëren in functie van de fysieke of mentale
inspanningen (bij een baby: het huilen).
De meting van de temperatuur kan, naargelang de lichaamszone, door verschil-
lende externe factoren worden beïnvloed.
Aan elke tot hier toe gebruikte techniek om de lichaamstemperatuur te meten,
zijn voor de patiënt in mindere of meerdere mate ongemakken verbonden.
Vandaar de terughoudendheid van elke moeder die de lichaamstemperatuur
van haar kind wil meten zonder het pijn te doen of te irriteren.
Aangezien de delen van het lichaam die niet door kledij worden beschermd
warmte verliezen, ligt de normale temperatuur op het voorhoofd lager dan
die op bedekte delen van het lichaam.
Wanneer de "venster" knoppen gebruikt worden of "on", precies daarom
corrigeert de software van de Thermofocus automatische de geregistreerde
temperaturen en verschijnt op de display een waarde die vergelijkbaar is met
de orale lichaamstemperatuur. Indien u dat wenst, kunt u niet de orale, maar wel
de rectale temperatuur (die waarden oplevert die 0,6 °C hoger liggen dan de
orale temperatuur) op de display laten verschijnen. Lees de paragraaf hierom-
trent (pagina 8).
De temperatuur die met de Thermofocus wordt gemeten op het voorhoofd van
gezond individu kan schommelen tussen 35 en 37,5°C. Bij een volwassene
kan die zelfs lager liggen dan 35°C.
Het is dan ook noodzakelijk de normale lichaamstemperatuur van ieder
familielid in optimale conditie en tijdens verschillende momenten van de
dag te kennen, om eventuele koortspieken beter te kunnen inschatten.
Vul de tabel in met de TEMPERATUUR VAN ELK GEZINSLID en neem die
als basis.
02 - Dutch -
03 - Dutch -
WIE ES FUNKTIONIERT
Thermofocus misst die Infrarotausstrahlungen, die von jedem Körper ausgehen
und vor allem die der menschlichen Stirn. Die Stirn ist der ideale Ort zum
Fiebermessen, da sie von der Schläfenarterie durchblutet ist, die das Blut
durch die Aorta und Halsschlagader bekommt und somit ein großer Blutzufluss
garantiert wird. Außerdem ist die Stirn der einzige Körperteil, der nicht von
Haaren bedeckt ist und direkt mit dem Hirn in Verbindung steht. Wie Sie
sicherlich wissen, ist das Hirn das wichtigste und feinfühligste Organ von
unserem Körper und auch jenes, dass die größten Schäden durch eine
überhöhte Temperatur erleiden könnte. Gleichzeitig ist der Kopf der Körperteil,
der als erstes die eigene Temperatur bei Fieberzuständen ändert, sowohl wenn
das Fieber ansteigt, als auch wenn es absinkt. Bei jeder Messung, führt
Thermofocus in 20 Hundertstel Sekunde mehr als 125 Messungen durch, die
zusammen mit dem Raumtemperaturwert von seinem ausgeklügelten
Mikroprozessor erweitert und verarbeitet werden, bis auf dem Display der
richtige Temperaturwert angezeigt wird. Es ist wichtig zu wissen, dass nicht
nur eine einzige "normale" Temperatur, die gleich für alle ist, existiert:
Jede Person hat ihre eigene und sie verändert sich im Laufe des Tages,
je nach der ausgeführten körperlichen oder geistigen Tätigkeit (das Weinen
für die Kinder)..
Außerdem verändert sie sich von Zone zu Zone und kann von der
Außentemperatur, je nach der Messungsart beeinflusst werden: Alle bisher
angewandten Fiebermess-Systeme bereiten dem Patienten eine mehr oder
weniger sichtbare Unannehmlichkeit und einer Mutter eine große Sorge, die
zwar die Körpertemperatur ihres Kindes wissen möchte, aber Angst hat ihm
weh zu tun oder Entzündungen hervorzurufen. Auf Grund der
Wärmedissipation, welcher die nicht mit Kleidungsstücken bedeckten
Körperteilen ausgesetzt sind, ist die normale Körpertemperatur auf der Stirn
von einer Person normalerweise niederer im Vergleich zu den bedeckten
Zonen.
Wenn die Tasten "Gesicht" oder "On" betätigt werden, aus diesem Grund
wendet das Thermofocus Software automatisch einen Berichtigungskoeffizient
an, um einen ungefähr vergleichbaren Wert mit der oralen Temperatur zu
liefern. Kann der Bezug verändert werden, und zwar von Oral- zu
Rektaltemperatur. Siehe entsprechendes Kapitel. Wenn Sie wollen können
sie den Bezug von Mund auf Rektal ändern: somit fügt der Thermometer 0,6
°C hinzu (siehe entspr. Kap. auf Seite 8).
Die messbare Temperatur mit dem Thermofocus auf der Stirn einer gesunden
Person kann von 35 °C bis 37,5 °C variieren, aber in einem Erwachsenen
kann sie auch unter 35 °C liegen.
Man sollte die Normaltemperatur eines jeden Familienmitgliedes im
optimalen Gesundheitszustand und zu verschiedenen Tageszeiten
kennen, um eventuelle Fieberzustände besser erwägen zu können.
Füllen Sie die Tabelle aus; so haben Sie immer eine Grundlage.
02 - Deutsch -
03 - Deutsch -
MODE D'EMPLOI
Mesure frontale
1.
Appuyer sur le bouton "on"
(modèle 0700) ou sur le bouton
"visage"
(autres modèles)
pour mettre en route l'appareil.
2.
Le Thermofocus s'allume et la dernière température mesurée ainsi que le
mot «ready» s'affichent. Ceci vous indique que le Thermofocus est prêt à
être utilisé. Après 2 secondes, la température ambiante s'affiche à nouveau
tout en gardant le Thermofocus prêt à être utilisé.
3.
Abaisser le capuchon protecteur en la faisant pivoter.
4.
OK
Appuyer sur le même bouton et le maintenir appuyé. Les deux lumières
s'allument et l'écran montre le symbole
(dans le mod. 0700 ce symbole
n'existe pas).
5.
Approcher alors le Thermofocus perpendiculairement au milieu du front
jusqu'à ce que les deux lumières convergent en un seul point.
Si vous êtes trop loin, vous voyez deux points flous (fig.4); si vous êtes
trop près, vous voyez encore deux points, mais cette fois-ci nets. Lorsque
vous n'obtenez qu'un seul point lumineux, cela signifie que le Thermofocus
se trouve exactement à la bonne distance (fig.5).
6.
Relâcher le bouton en tenant fermement le Thermofocus en place jusqu'à
la fin du clignotement des deux rayons lumineux.
7.
Lire la valeur inscrite sur l'écran. Avec Thermofocus, il est possible de
procéder immédiatement à une nouvelle prise de température.
8.
Refermer le capuchon protecteur.
Fig. 3
9.
Après 20 secondes sans utilisation, le modèle 0700 s'éteint alors que les
autres modèles se mettent en mode veille (stand-by) en affichant la
température ambiante pendant 4 heures avant de s'éteindre. Si vous
souhaitez éteindre complètement les autres modèles, nous vous prions
de lire le chapitre approprié (page 8).
Transpiration: prendre la temperature au cou
Lorsque la fièvre diminue, le front peut transpirer, rendant sa température
trop basse. Dans ce cas, il est possible de prendre la température en
maintenant un écartement par rapport au cou, à 2,5 cm (1 pouce) environ
en dessous de l'oreille externe (pavillon) pour les adultes et 1 cm (0,4 pouces)
pour les bébés (fig. 6). Procédez comme indiqué pour les lectures frontales:
utilisez le bouton
(modèle 0700) ou le bouton
(autres modèles). La
exactitude ne peut pas être garantie, mais ceux-ci peuvent être considérés
comme une approximation raisonnable de la température corporelle et un
indicateur de fièvre. Cette mesure est particulièrement indiquée pour les
adultes lorsque la lecture frontale de la température est affectée par de
l'huile ou des cosmétiques.
04 - Français -
OK
GEDETAILLEERDE GEBRUIKSAANWIJZING
Fig. 8/Afb. 8/Abb. 8
Metingen op het voorhoofd
1
1.
Druk op de toets
(model 0700) of op de toets
(andere
modellen).
2.
De Thermofocus functioneert en op display verschijnt de laatst gemeten
9
temperatuur samen met het woord "ready". De Thermofocus is nu klaar
voor gebruik. Indien binnen de 2 seconden geen temperatuur wordt gemeten,
verschijnt opnieuw de omgevingstemperatuur. De Thermofocus blijft wel
klaar voor gebruik.
10
3.
Verwijder het beschermkapje.
4.
Op dezelfde toets en hou die ingedrukt. Er worden twee lichtbundels
zichtbaar en op de display verschijnt de gemeten temperatuur met het
symbool
(bij het model 0700 bestaat dit symbool niet).
5.
Richt de Thermofocus loodrecht op het midden van het voorhoofd tot de
beide lichtbundels in het mikpunt samenvallen. Is de afstand te groot,
dat ziet u twee vage punten (afb. 4). Staat u te dichtbij, dan ziet u
1.
Capteur (au fond de
twee duidelijk afgetekende punten. Ziet u slechts één lichtpunt, dan
l'orifice avant)
betekent dat dat de Thermofocus precies op de correcte afstand wordt
gehouden (afb. 5).
2.
Faisceaux lumineux de
6.
Laat de toets langzaam los terwijl u de Thermofocus stevig vasthoudt,
positionnement
tot de beide lichtbundels niet langer knipperen.
3.
Bouton "visage" pour
7.
Lees de waarde die op de display verschijnt. Met de Thermofocus kan u
les mesures sur le front
onmiddellijk een nieuwe meting uitvoeren.
8.
Sluit het beschermkapje.
4.
Ecran LCD
9.
Na 20 seconden niet te zijn gebruikt, schakelt het model 0700 zichzelf uit.
5.
Bouton mémoire
De andere modellen gaan in stand-by na 20 seconden, de
6.
Bouton "maison" pour
omgevingstemperatuur blijft zichtbaar gedurende 4 uur. Indien u de andere
toutes les autres
modellen volledig wil uitschakelen, raden wij u aan het desbetreffende
mesures
hoofdstuk te lezen. Lees de paragraaf hieromtrent (pagina 8).
7.
Faisceaux lumineux de
positionnement
Zweten: de temperatuur meten in de nek
8.
Embout
9.
Orifice avant (lentille)
Wanneer de koorts daalt, kunnen er zweetdruppels verschijnen op het
voorhoofd, waar de temperatuur dan te laag zakt. In dat geval kan u de
10.
Capuchon de protection
temperatuur meten op een afstand van zowat 2,5 cm tot de nek, onder het
buitenoor (oorschelp) bij volwassenen, en op een afstand van zowat 1 cm bij
11.
Etiquette avec numéro
baby's (Afb. 6). Volg de aanwijzingen voor metingen op het voorhoofd (gebruik
de série
de toets
op model 0700 of de toets
op andere modellen). De
12.
Couvercle de protection
nauwkeurigheid van de meetresultaten kan niet worden gegarandeerd, maar
des piles (4 x LR03)
redelijkerwijze mag worden aangenomen dat dat de lichaamstemperatuur
13.
Appuyer pour ouvrir
dicht wordt benaderd en dat er eventueel een indicatie is voor koorts. Deze
metingen zijn vooral aangewezen bij volwassen indien de temperatuur op het
voorhoofd mogelijks wordt beïnvloed door de aanwezigheid van olie of
cosmetica.
04 - Dutch -
WIE MAN ES VERWENDET
Fiebermessen auf der Stirn
1.
Die Taste
drücken (Modelle 0700) oder
(andere Modelle).
SERIE
Der Thermometer wird sich einschalten, in dem er den Wert der letzen mit
2.
derselben Taste durchgeführten Messung und "READY" anzeigt, um somit
0700
zu melden, dass der Thermometer bereit ist eine Messung durchzuführen.
Existiert keine vorhergehende Messung, erscheint nach 2 Sekunden auf
Dispositif médical de la classe IIa - Testé cliniquement
dem Display die Umgebungstemperatur, und das Geräts ist Funktionsbereit.
3.
Das Schutzetui öffnen.
Brevets n° MI 1.284.119, EP 0909.377, US 6.196.714, IL 127.876, JP
4.
Erneut die Taste drücken und gedrückt halten. Die Messstrahlen leuchten
504769/98, EP 1.283.983, US 7.001.066. Plusierurs autres brevets
auf und auf dem Display beginnt die gemessene Temperatur zu erscheinen,
internationaux ont été déposés et sont en cours d'examen.
zusammen mit dem Zeichen
(dieses Zeichen erscheint nicht beim
Modelle 0700).
Fabriqué en Italie par TECNIMED srl
5.
Nähern sie den Thermometer senkrecht an die Mitte der Stirn bis Sie einen
P.le Cocchi, 12 -21040 Vedano O. (VA) - ITALY
einzigen Lichtpunkt sehen. Ist er zu weit weg sieht man zwei
verschwommene Punkte (Abb. 4); ist er zu nahe sieht man zwei klare
info@tecnimed.it - www.thermofocus.com
Punkte. Sieht man auf der Stirn einen einzigen Lichtpunkt, bedeutet dies,
dass der Thermometer sich auf der richtigen Entfernung, für die er geeicht
wurde, befindet (Abb.5).
6.
Die Taste loslassen in dem man den Thermometer bis zum Blinken der
Lichter still hält.
7.
Lesen Sie den Wert auf dem Display ab. Wenn notwendig, kann gleich
5 rue du Danemark B-1060 Brussels - Tél: +32 24680126
darauf eine andere Messung durchgeführt werden.
8.
Das Schutzetui wieder schließen.
9.
Nach der er ca. 20 Sekunden lang nicht benutzt wurde, wird sich das Modell
0700 automatisch ausschalten, wobei die anderen Modelle Nach 20
13 rue Voltaire - 82000 Montauban - Tél: +33 563916208
Sekunden auf Stand-by übergehen, und zeigt die Raumtemperatur vier
Stunden lang an, bevor es sich ausschaltet.
Wollen Sie auch diese Modelle vollständig ausschalten, lesen Sie den
entsprechenden Kapitel durch (Seite 8).
Schwitzen: Messen der Temperatur am hals
Bei sinkendem Fieber kann es sein das die Stirn schwitzen mit konsequenter
Temperatursenkung. In diesem Falle kann die Temperatur bei Erwachsenen
bei einem Abstand von 2,5 cm, und bei Kindern bei einem Abstand von 1 cm
vom Hals unter dem Ohr gemessen werden (Abb.6). Die Temperatur auf die
gleiche Weise wie auf der Stirn messen (durch die Taste
Mod. 0700, und
die Taste
andere Modelle). Die Messweise gibt jedoch nicht genaue
Ergebnisse wie die auf der Stirn, wobei der erhaltene Wert als eine bedeutende
Annäherung der Körpertemperatur berücksichtigt werden kann. Diese
Messweise eignet sich besonders bei Erwachsenen auch im Falle von Cremen
0051
und Kosmetikum auf der Stirn.
04 - Deutsch -
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 4
OK
Fig. 5
OK
Fig. 6
Fig. 7
3
4
2
8
5
6
7
13
12
11
Sensor (onderaan de
Fühler (auf der
opening vooraan)
Unterseite der
messspitzenlise)
Lichtbundel die het
Ziellicht
meetpunt bepaalt
De "gezicht" toets voor
Taste "Gesicht" für
metingen op het voorhoofd
messunegn auf der
Stirn
LCD-Display
LCD Display
Taste geheugen
Speichertaste
De "huis" toets voor
Taste "Haus" für alle
andere metingen
andere Messungen
Lichtbundel die het
Ziellicht
meetpunt bepaalt
Lens
Messspitze
Uiteinde
Vergoldete
Wellenleiter
Beschermkapje
Schutzkappe
Etiket met serienummer
Seriennummerschild
Batteriedeckel
Beschermend deksel voor
de batterijen (4 x LR03)
(4 x LR03)
Indrukken om te openen
Zum Öffnen drücken
THERMOFOCUS
®
Tel. +39 0332 402350
Distribué en / Gemaakt in / Vetrieb in
Belgique + Luxembourg
par / door ESCOS s.p.r.l.
France (domaine du bébé)
par BAMBISOL SAS
Suisse / Schweiz
par / durch ROMEDIC SA
Route A. - Fauquez 60 -CP 22
1000 Lausanne 8 Tél: +41 21 6464036
Respecter la réglementation
en
vigueur
concernant
l'élimination des piles et des
appareils électroniques.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Thermofocus 01500 serie

  • Seite 1 Nous vous prions de veiller à avoir la facture de Temperatur; wobei bei Stirnen mit Ölen oder Kosmetik sich einen votre Thermofocus à vos côtés lors de votre appel. La notification de retour contiendra tous les détails pour erlittenen "Torturen", sondern es wird geradezu neugierig werden und mit...
  • Seite 2 L’écran indique un compte à Thermofocus n’est pas Thermofocus est un dispositif médical de classe II (IIa en conformité à la Directive 93/42/CE) testé en suivant, les lettres “RE” signifient que le thermomètre à subi un calibrage. surface de l‘orifice avant ou du capteur. Durant cette opération s’assurer correctement stabilisé...