Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Una volta regolata la lunghezza del rampone passare la fettuccia di chiusura come indicato
ITALIANO
ITALIANO
in fig.7 e chiudere energicamente infilando la fettuccia nel doppio anello (fig.8) facendo
INFORMAZIONI GENERALI
attenzione che rimangano almeno 8 cm di fettuccia dopo il doppio anello.
Assetto delle punte: Le posizioni previste per le punte sono 6:
I prodotti a marchio CASSIN nascono da un know how ancestrale e dalla passione per
l'arrampicata e l'alpinismo. Sono progettati, testati e fabbricati all'interno di un sistema
• 2 centrali, consigliate per l'uso mono-punta (fig.9).
qualità certificato, per offrirvi un prodotto affidabile e sicuro. Le presenti istruzioni sono
• 4 laterali, per altrettante possibili configurazioni per l'uso bi-punta (fig.10).
destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: leggete e
Tutte le configurazioni possono essere sfruttate in base al terreno e alle preferenze
conservate queste istruzioni. In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito
dell'utilizzatore sia con punte verticali (ref. 0145), sia con punte Alpine (ref. 0146).
www.camp.it. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese
Gli alloggiamenti per le punte predisposti sull'antibott sono 3 (per limitare il rischio di
utilizzatore del prodotto.
formazione dello zoccolo) e suggeriscono delle posizioni standard per la configurazione
UTILIZZO Questo equipaggiamento deve essere usato solo da persone addestrate e
mono-punta e bi-punta. Nel caso si voglia provare una posizione differente è possibile
testare il rampone senza antibott e, una volta scelta la configurazione migliore, aprire la
competenti oppure sotto la supervisione di persone addestrate e competenti. Con queste
istruzioni non apprenderete le tecniche dell'arrampicata, dell'alpinismo o di qualsiasi altra
nuova finestra con un taglierino (fig.11). Per smontare (o montare) l'antibott agire sulle le viti
evidenziate in fig.12, smontare le punte frontali e rimuovere i ganci anteriore e posteriore.
attività associata: dovete aver ricevuto una formazione adeguata prima di utilizzare questo
equipaggiamento. Arrampicare, e ogni altra attività per la quale questo prodotto può essere
Dopo di che è possibile rimuovere (o montare) l'antibott prestando attenzione ai punti di
usato, è potenzialmente pericoloso. Un'incorretta scelta o utilizzo, oppure un'incorretta
incastro nella struttura del rampone.
manutenzione del prodotto può causare danni, gravi ferite o morte. L'utilizzatore deve
IMPORTANTE: Durante il montaggio, prestare attenzione alla corretta disposizione di vite,
essere in grado di controllare la sua sicurezza e di gestire le situazioni di emergenza. Il
punta e doppia rondella antisvitamento rispetto alla struttura del rampone (fig.13). Serrare
prodotto deve essere usato solo come di seguito descritto e non deve essere modificato.
energicamente la vite delle punte e controllarne periodicamente la chiusura.
Affilatura: Affilare le punte con la lima come indicato in fig.14. Non utilizzare una mola, che
Deve essere usato in abbinamento ad altri articoli con caratteristiche adatte ed in accordo
alle normative europee (EN), considerando i limiti di ogni singolo pezzo
rischia, scaldando il materiale, di modificarne le caratteristiche meccaniche.
REVISIONE Oltre al normale controllo visivo effettuato prima, durante e dopo ogni
dell'equipaggiamento. In queste istruzioni sono rappresentati alcuni esempi di utilizzo
improprio, ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile
utilizzo, questo prodotto deve essere esaminato da una persona competente con frequenza
elencare o immaginare. Se possibile questo prodotto deve essere considerato come
di 12 mesi, a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto; la registrazione di questa data e
personale. MANUTENZIONE Pulizia delle parti tessili e plastiche: lavare esclusivamente
dei successivi controlli deve essere effettuata sulla scheda di vita del prodotto. Controllare la
con acqua dolce e sapone neutro (temperatura massima di 30°C) e lasciare asciugare in
leggibilità delle marcature del prodotto. In caso di uno dei seguenti difetti il prodotto deve
modo naturale, lontano da fonti dirette di calore. Pulizia delle parti metalliche: lavare con
essere messo fuori servizio:
acqua dolce ed asciugare. Temperatura: mantenere questo prodotto al di sotto di 80°C per
• usura importante delle punte, che non deve eccedere gli 8mm rispetto alla quota originale.
non pregiudicare le prestazioni e la sicurezza del prodotto. Agenti chimici: buttare il
presenza di fessure sulle parti plastiche o metalliche.
prodotto in caso di contatto con reagenti chimici, solventi o carburanti, che potrebbero
deformazione permanente di una parte metallica.
alterare le caratteristiche del prodotto. CONSERVAZIONE Conservare il prodotto
modifica apportata al rampone (saldatura, foratura...).
disimballato in un luogo fresco, asciutto, lontano dalla luce e da fonti di calore, alta umidità,
corrosione che altera gravemente lo stato superficiale dell'acciaio (non sparisce dopo un
bordi od oggetti acuminati, sostanze corrosive o ogni altra possibile causa di danno o
leggero sfregamento con carta vetrata).
deterioramento.
In caso di uno dei seguenti difetti, la parte difettosa deve essere sostituita:
RESPONSABILITÀ La società C.A.M.P. spa, o il distributore, non accetteranno alcuna
presenza di tagli o bruciature sui sistemi di allacciatura, non bloccaggio dei sistemi di
responsabilità per danni, ferite o morte causate da un utilizzo improprio o da un prodotto a
fissaggio
marchio CASSIN modificato. E' responsabilità dell'utilizzatore capire e seguire le istruzioni
punta frontale usata fino al primo dente (punta verticale ref.0145) o usurate più di 8 mm
per il corretto e sicuro utilizzo di ogni prodotto fornito da o attraverso C.A.M.P. spa, usarlo
rispetto alla quota originale (punte "Alpine" ref.0146).
solo per le attività per cui è stato realizzato e applicare tutte le procedure di sicurezza. Prima
rottura di un'attacco dell'Antibott o grave taglio.
dell'utilizzo dell'attrezzatura, considerare come un eventuale salvataggio in caso di
Se l'articolo o uno dei suoi componenti mostrano segni d'usura o difetti, deve essere
emergenza possa essere eseguito in sicurezza ed in modo efficiente. Siete personalmente
sostituito, anche solo in caso di dubbio. Ogni elemento che fa parte del sistema di sicurezza
responsabili delle vostre azioni e decisioni: se non siete in grado di assumervi i rischi che ne
può essere danneggiato durante una caduta e deve dunque sempre essere esaminato
derivano, non utilizzate questa attrezzatura.
prima di essere riutilizzato. Ogni prodotto coinvolto in una grave caduta deve essere
GARANZIA 3 ANNI Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni a partire dalla data di
sostituito, in quanto può aver subito dei danni strutturali non visibili ad occhio nudo.
DURATA DI VITA Parti metalliche: La durata di vita del prodotto è illimitata. Parti tessili: La
acquisto, contro ogni difetto del materiale o di fabbricazione. Non sono coperti dalla
garanzia: l'usura normale, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la corrosione, i
durata di vita è di 10 anni a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto e, tenendo conto
danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è
dello stoccaggio, non può in ogni caso protrarsi oltre la fine del dodicesimo anno dalla
destinato.
fabbricazione (es. anno di fabbricazione 2012, durata di vita fino a fine 2024). La durata di
INFORMAZIONI SPECIFICHE
vita è da intendersi in assenza di cause che lo mettano fuori uso e a condizione di effettuare
Scelta dei ramponi: I ramponi sono concepiti per la pratica dell'alpinismo su neve,
controlli periodici almeno una volta ogni 12 mesi a partire dalla data del primo utilizzo del
prodotto e di registrare i risultati nella scheda di vita del prodotto. I seguenti fattori possono
ghiaccio e terreno misto. Devono essere adatti alla vostra pratica e alle vostre scarpe, come
indicato in tabella A. Nota: la suola delle scarpe deve essere rigida o semirigida. Le taglie
però ridurre la vita del prodotto: utilizzo intenso, danni a componenti del prodotto, contatti con
sono a titolo indicativo: possono variare da un modello di scarpa all'altro. Per il trasporto
sostanze chimiche, temperature elevate, abrasioni, tagli, urti violenti, errori nell'uso e nella
utilizzare la custodia fornita. Per evitare il rischio di accumulo di neve sotto i ramponi,
conservazione raccomandati. Nel dubbio che il prodotto non offra più la necessaria
utilizzate sempre i vostri ramponi con gli antibott CASSIN (ref.0160).
sicurezza, contattare la società C.A.M.P. spa o il distributore.
Fissaggio dei ramponi sulle scarpe: Prima di ogni utilizzo regolare e verificare il corretto
TRASPORTO Proteggere il prodotto dai rischi sopraelencati. Per facilitare il trasporto e per
fissaggio della scarpa sul rampone secondo le seguenti indicazioni:
occupare meno spazio nello zaino è possibile accorciare o separare la talloniera dal puntale,
ricordandosi la posizione per non perdere la regolazione del rampone (vedi fig.3 e fig.15).
Regolazione in lunghezza:
1 - Posizionare il gancio anteriore in base alla forma della punta della scarpa e in base a
ENGLISH
ENGLISH
quanto
GENERAL INFORMATION
si voglia fare sporgere le punte frontali (fig.1). Se è necessaria una regolazione più precisa
The CASSIN branded products born from an ancient know how and from the passion for
della lunghezza è possibile montare il gancio anteriore sfalsato (fig.2).
2 - Agendo sulla molla (fig.3), regolare la lunghezza del rampone adeguandola alla
climbing and mountaineering. These are designed, tested and manufactured to a certified
lunghezza della scarpa e alla battuta del tacco. Si raccomanda di lasciare dello spazio fra
quality system, ensuring reliable and safe products. These instructions inform you about the
correct use throughout the life of the product: read and keep these instructions. If lost, you
l'appoggio del rampone e il tacco della scarpa (fig.4) in modo che la leva posteriore abbia
can download the instructions from the web site www.camp.it. The retailer must provide the
spazio sufficiente per tensionare la parte anteriore del rampone prima che il gradino
instruction manual in the language of the country where the product is to be used. USE This
appoggi sul tacco.
3 - Per fissare saldamente il rampone, regolare l'altezza della talloniera micrometrica ed
equipment should be used only by trained and competent persons. Otherwise the user
should be under the direct supervision of a trained and competent person. This notice will not
eventualmente modificare la posizione del gancio posteriore (fig.5) in modo che la chiusura
richieda un certo sforzo.
teach you the techniques for climbing, alpinism or any other associated activity: you must
IMPORTANTE: Con il rampone chiuso controllare che la parte frontale sia saldamente
have received qualified instruction before using this product. Climbing, and any other activity
vincolata alla scarpa; se si nota del gioco rivedere i punti precedenti relativi alla regolazione
for which these products may be used, is inherently dangerous. The consequences of
in lunghezza; cercando di incrementare il carico fra gancio anteriore e posteriore (fig.6).
incorrect selection, misuse or poor maintenance of equipment could result in damage,
serious injury or death. The user must be medically capable to control their own security and
1
any possible emergency situations. The product should only be used as instructed and no
alterations should be made to it. It may be used in conjunction with any appropriate items of
suitable specification and according to the EN standards, with due consideration to the
limitations of each individual piece of equipment. If possible this product should be treated as
personal. MAINTENANCE Cleaning of the textile and plastic parts: rinse in clean water and
neutral soap (max temperature 30° C) and dry naturally away from direct heat. Cleaning of
the metallic parts: rinse in clean water and then dry. Temperature: Always keep this product
below 80°C so as not to affect the performance of the product. Chemicals: withdraw the
product from service if it comes into contact with chemical reagents, solvents or fuels which
could affect the performance of the product. STORAGE Store unpacked in a cool, dry, dark
place away from heat sources, high humidity, sharp edges, corrosives or other possible
causes of damage.
RESPONSIBILITY The company C.A.M.P. spa, or the distributor, will not accept any
responsibility for damage, injury or death resulting from misuse of or from modifications to a
CASSIN-branded product. It is the user's responsibility at all times to ensure that he/she
understands the correct and safe use of any equipment supplied by or from C.A.M.P. spa,
that he/she uses it only for the purposes for which it is designed and that he/she practises all
proper safety procedures. Before using the equipment, take all necessary steps to familiarise
yourself with rescue techniques should an emergency occur. You personally assume all the
risks and responsibilities for your actions and decisions: if you are not able or not in a position
to assume these, do not use this equipment. 3 YEAR GUARANTEE This product is
guaranteed against any faults in materials or manufacture for 3 years from the purchase
date. Limitations of guarantee include: normal wear and tear, modifications or alterations,
incorrect storage, corrosion, damage due to accidents or negligence, use for which this
product is not specifically designed.
SPECIFIC INFORMATION
Choice of the crampons: The crampons are designed for alpinism on snow, ice o mixed
routes. They should be adapted to the intended use and to the types of boots, as shown in
table A.
Note: the boots' sole should be rigid or semi rigid. The sizes are approximate: they could
change between the different models of boots. For transportation use the case provided. In
order to reduce the danger of snow balling up under the crampons, always use your
crampons with the Antibott CASSIN (ref. 0160).
Crampons' fixing on the boots: Before each use, adjust and verify the correct fixation of the
boot on the crampon, according to the following steps:
Length adjustment:
5
1 - Position the toe bail based on the shape of the tip of the shoe and on how much you want
the front point to protrude (fig.1). If a more precise length adjustment is required, the front bail
can be mounted choosing offset holes (fig.2).
2 - Acting on the spring (fig.3), adjust the length of the crampon according to the length of the
shoe and the shape of the heel, taking care to leave space between the crampon heel step
and the shoe heel (fig.4) so that the rear lever has enough space to tension the front part of
the crampon before the step start pressing on the heel of the boot.
3 - To firmly fasten the crampon; adjust the height of the micrometric lever and, if necessary,
ADJUSTING SYSTEM
change the position of the heel bail (fig.5) so a certain amount of effort is required to close it.
IMPORTANT: With the crampon closed check to make sure the front part is firmly fastened to
the shoe. If there is any play, review the previous points relative to the length adjustment,
increasing the load between the toe and heel bail (fig.6). Once the crampon length is
adjusted, pass the closing strap as illustrated in fig.7 and close it energetically, inserting the
8
strap in the double ring (fig.8), taking care that at least 8 cm of strap remains after the double
ring.
Points' positioning: There are 6 positions for the points:
• 2 central, recommended for single point use (fig.9).
• 4 lateral, for just as many possible configurations in double point use (fig.10).
All of the configurations can be used depending on the terrain and the user's preference both
with vertical points (Ref. 0145), or with Alpine points (ref. 0146).
There are 3 lodgings for the points predisposed on the anti-balling plates (to limit the risk of
formation of the snow balling) and they suggest some standard positions for mono-point and
dual-point configuration. If you want to try a different position, the crampon can be tested
TAB. A
without the anti-balling plates and, once the best configuration is selected, open the new
window with a cutter. (fig.11). To disassemble (or assemble) the anti-balling plates, act on the
screws shown in fig.12, disassemble the front points and remove the toe and heel bail. Then
MODEL
REF.
it will be possible to remove (or mount) the anti-balling plates, paying attention at the joint
points in the crampon structure. IMPORTANT: During assembly pay attention to the correct
arrangement of the screws, the point and the double safety washer with respect to the
037801
crampon structure (fig.13). Tighten the screw of the points energetically and periodically
BLADE RUNNER
check their tightening.
037803
Sharpening: Sharpen the points using a file as shown fig.14. Do not use a grinding wheel,
which can generate temperatures high enough to change the mechanical characteristics of
037802
the structure. REVISION In addition to the normal inspection required before, during and
BLADE RUNNER
after each use, this product must be inspected by a skilled person every 12 months, starting
ALPINE
037804
from date the product is first used; this date and the subsequent checks must be recorded on
(*) NO ANTIBOTT
2
1
2
9
6
Ref.0145
7
10
3 4
Ref.0145
SHOES
Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto:
Official organism controlling the manufacturing of the product:
Organisme controllant la fabrication du produit:
g
g
Organ zur Herstellungskontrolle des Produkt:
(*)
Organismo controlador de la fabrication de este producto:
TÜV SÜD Product Service GmbH
37-46
1015
910
Ridlerstraße 65, 80339 Munich – Germany –
40-49
1030
925
Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo:
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type:
37-46
1130 1025
Zertifikationsorganismus fur CE Type:
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo:
40-49
1145 1040
APAVE SUDEUROPE SAS
BP 193 - 13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France –
4
1
3
13
1 2
11
12
14
5 6
Ref.0146
MARCATURA - MARKING - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE
Marcatura di conformità alla direttiva europea 89/686 (Norma di riferimento EN 893) / Conformity marking according to the European directive 89/686 (reference standard EN 893) /
Marquage de conformité à la directive européenne 89/686 (référentiel normatif EN 893) / Entspricht der Europäischen Richtlinie 89/686 (EN 893) / Marca de conformidad con la directiva
europea 89/686 (norma de referencia EN 893)
U.I.A.A. Label di qualità dell'Unione Internazionale delle Associazioni di Alpinismo / Quality label of the UIAA (= Union International des Associations d'Alpinisme) / Label de qualité de l'Union
0123
International des Associations d'Alpinisme / Qualitätslabel der UIAA (= Union International des Associations d'Alpinisme) / Etiqueta de calidad según la UIAA (Unión Internacional de
Asociaciones de Alpinismo)
1 13 Numero di lotto del prodotto e anno di fabbricazione / Production batch code and year of manufacture / Numéro du lot de production et année de fabrication / Chargennummer und
Herstellungsjahr / Número del lote del producto y año de fabricación
Identificazione piede destro/piede sinistro / Right and left foot identification / Identification pied droit /pied gauche / Angabe zu links oder rechts / Identificació pie derecho-pie izquierdo
Leggere le istruzioni per l'uso / Read the instructions for use / Lire la notice d'information / Gebrauchsanweisung lesen / Leer las instrucciones antes de usar este producto.
0082
2
15
!
Art.0145
Art.0146
Art.0251
Art.0150
Art.0257
Art.0160

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASSIN BLADE RUNNER

  • Seite 1 It may be used in conjunction with any appropriate items of Assetto delle punte: Le posizioni previste per le punte sono 6: I prodotti a marchio CASSIN nascono da un know how ancestrale e dalla passione per suitable specification and according to the EN standards, with due consideration to the l'arrampicata e l'alpinismo.
  • Seite 2 Spiel die vorigen Punkte über die Längeneinstellung nachprüfen; die Los productos de marca CASSIN nacen de un saber hacer muy antiguo y de la pasión por la 0146). C.A.M.P. or the distributor before continuing use. TRANSPORTATION Protect the product und bewahren Sie sie auf.