Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χρήσης
User Manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Kezelési leírás
Manuale dell'utente
PHP350BT_B/W_IM_02.indb 1
Headphone On-Ear
PHP350BT-B/W
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Руководство пользователя
Bruksanvisning
Kullanım Kılavuzu
9/28/12 6:00 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peaq PHP350BT-B

  • Seite 1 DEUTSCH Headphone On-Ear PHP350BT-B/W Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi User Manual Instruções de utilização Manual de instrucciones Руководство пользователя Mode d’emploi Bruksanvisning Kezelési leírás Kullanım Kılavuzu Manuale dell’utente PHP350BT_B/W_IM_02.indb 1 9/28/12 6:00 PM...
  • Seite 2 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 2 9/28/12 6:00 PM...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Ελληνικά English Español Français Magyar Italiano Nederlands Polski Português Русский язык Svenska Türkçe PHP350BT_B/W_IM_02.indb 3 9/28/12 6:00 PM...
  • Seite 4: Deutsch

    DEUTSCH Sicherheitsanmerkungen Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte den. Unsachgemäße Verwendung ist aufmerksam durchlesen und für späteren gefährlich und führt zum Verlust der Gebrauch aufbewahren. Garantie. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehör- WARNUNG schädigungen führen. Wenn Sie über STROMSCHLAGGEFAHR längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr NICHT ÖFFNEN Hörvermögen beeinträchtigt werden.
  • Seite 5 DEUTSCH dukt gestellt werden. In potenziell gefährlichen Situationen Darauf achten, dass keine Gegenstän- sollten Sie sehr vorsichtig sein oder die de oder Flüssigkeiten durch Öffnungen Verwendung kurzzeitig unterbrechen. in das Gehäuse eindringen. Nur den mitgelieferten Netzadapter Keine offenen Flammen wie z. B. bren- verwenden.
  • Seite 6: Haupteinheit

    DEUTSCH Haupteinheit 1. Verstellbarer Kopfbügel 7. +/- Taste: Lautstärken einstellen 2. Kopfhörer rechts 8. Mikrofon Taste: Nächster Titel 9. Aufladeanschluss Taste: Wiedergabe/Pause 10. Integrierte Batterie (nicht abgebildet) Taste: Vorheriger Titel 11. Kopfhörer links Taste: Anruf annehmen-beenden, Ein/Aus, Koppeln PHP350BT_B/W_IM_02.indb 6 9/28/12 6:00 PM...
  • Seite 7: Batterie Aufladen

    DEUTSCH Zubehör Batterie aufladen 1 x Bluetooth Kophörer VIA NETZADAPTER 1 x Netzkabel mit Adapter 1 x USB-Kabel 1 x Bedienungsanleitung Kompatibilität Ihr Headset ist kompatibel mit Bluetoothfä- Das eine Ende des Netzteils an die DC IN higen Mobiltelefonen und Musikwiedergabe- Buchse anschliesen.
  • Seite 8: Bedienung

    Suchen Sie im Bluetooth-Menü des Mobiltelefons/Musikwiedergabege- rätes nach dem Bluetooth- Kopfhörer- set. Wählen Sie aus den gefundenen Geräten PEAQ aus. Stellen Sie den Kopfbügel und die Ohrmu- scheln für eine gute Passform ein. Wenn Sie aufgefordert werden, eine PIN für das Headset einzugeben, geben Sie...
  • Seite 9: Kopfhörer Verbinden

    DEUTSCH KOPFHÖRER VERBINDEN MOBILTELEFON 1. Schalten Sie das Mobiltelefon/Musikwie- dergabegerät ein. Annehmen / Been- 2. Halten Sie gedrückt, um das Blue- den eines Anrufs: tooth- Kopfhörerset einzuschalten. Drücken Sie Taste. Die grüne LED leuchtet. Das Bluetooth- Kopfhörerset wird Ablehnen eines wieder automatisch mit dem zuletzt Anrufs: verbundenen Gerät verbunden.
  • Seite 10: Musikwiedergabe

    DEUTSCH Bedienung MUSIKWIEDERGABE Einstellen der Lautstärke: Drücken Sie +/- Wiedergabe/Pau- Taste. Drücken Sie Taste. Hinweis Die Mobiltelefonfunktionen haben stets die höchste Priorität. Bei einem eingehenden/ Beenden der Mu- ausgehenden Anruf wird die Musikwiederga- sikwiedergabe: be stummgeschaltet. Sobald Sie den Anruf Drücken Sie durch Auflegen beenden, wird die Musikwie- Taste zweimal.
  • Seite 11: Entsorgung

    DEUTSCH Entsorgung Dieses Gerät nicht im unsortierten ENTFERNEN DES AKKUS Hausmüll entsorgen. An einer ausge- wiesenen Sammelstelle für Elektro- Ihr Produkt enthält Batterien, die der euro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch päischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und und nicht mit dem normalen Haushaltsmüll der Umwelt bei.
  • Seite 12: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten KOPFHÖRER Eingang: DC 5V 500mA Leistungsaufnahme im Betrieb: Eingangsleistung: Max. 0.3 W Integrierte aufladbare Akku-Typ: 250 mAh Lithium Ion Wiederaufladbare Batterie Sprechzeit: Bis zu 7.5 Stunden Standby-Zeit: Bis zu 90 Stunden Musikwiedergabezeit: Bis zu 7.5 Stunden AUFLADEN AC/DC Adapter Eingang: 100-240 V~ 50-60 Hz 100 mA...
  • Seite 13: Οδηγίες Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες Ασφαλείας Για οικιακή χρήση μόνο. Μην τη Για λόγους ασφαλείας, ο προσαρμογέας χρησιμοποιείτε σε εξωτερικού χώρους. αυτός κατηγορίας II παρέχεται με διπλή Κίνδυνος! Η υπερβολική ηχητική πίεση ή με ενισχυμένη μόνωση όπως δείχνεται από ακουστικά και μεγάφωνα μπορούν από...
  • Seite 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα έτσι Το βύσμα του προσαρμογέα ώστε να μην εισέρχονται αντικείμενα χρησιμοποιείται ως η αποσυνδεδεμένη ή υγρά στο περίβλημα μέσω των συσκευή. Η αποσυνδεδεμένη συσκευή ανοιγμάτων. θα πρέπει να παραμένει άμεσα Πηγές γυμνής φλόγας, όπως τα λειτουργική.
  • Seite 15: Κύρια Μονάδα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κύρια μονάδα 1. Ρυθμιζόμενος κεφαλόδεσμος 7. Κουμπί +/- button: Ρύθμιση έντασης 2. Δεξί ακουστικό ήχου 3. Κουμπί : Επόμενος τίτλος 8. Μικρόφωνο 4. Κουμπί : Αναπαραγωγή/Παύση 9. Φόρτιση εισόδου 5. Κουμπί : Προηγούμενος τίτλος 10. Ενσωματωμένη μπαταρία (δεν 6. Κουμπί δείχνεται) σηκώστε...
  • Seite 16: Φόρτιση Της Μπαταρίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξαρτήματα Φόρτιση της μπαταρίας 1 x Σετ ακουστικών Bluetooth ΜΕ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ 1 x Προσαρμογέας 1 x Καλώδιο USB 1 x Εγχειρίδιο χρήστη Συμβατότητα Τα ακουστικά σας είναι συμβατά με Συνδέστε το DC βύσμα (βύσμα συνεχούς ενεργοποιημένα κινητά τηλέφωνα και ρεύματος) του...
  • Seite 17: Λειτουργία

    ΦΟΡΩΝΤΑΣ ΤΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ κινητού τηλεφώνου. Κάτω από το μενού Bluetooth στο κινητό τηλέφωνο, αναζητείστε τα ακουστικά. Από τις συσκευές που βρήκατε, επιλέξτε PEAQ. Εισάγετε “0000” (4 μηδενικά), αν σας ζητηθεί να δώσετε τον κωδικό PIN των Ρυθμίστε τον κεφαλόδεσμο και το ακουστικό...
  • Seite 18: Εξοικονομηση Ενεργειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΑΝΑΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 1. Ενεργοποιήστε το κινητό τηλέφωνο/τη Σηκώστε για/ μουσική συσκευή. Τερματίστε μια 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κλήση: για να θέσετε το ακουστικό σε Πατήστε το κουμπί λειτουργία. Η πράσινη (δίοδος φωτοεκμπομπής) είναι αναμμένη. Απόρριψη...
  • Seite 19: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ Ρύθμιση της έντασης του ήχου: Αναπαραγωγή/ Πατήστε το κουμπί Παύση: +/-. Πατήστε το κουμπί Σημείωση Το κινητό τηλέφωνο θα είναι πάντα η πρώτη προτεραιότητα, εφόσον μια εισερχόμενη Διακοπή της / εξερχόμενη κλήση έχει προχωρήσει, αναπαραγωγής: αυτή διακόπτει ενεργά και η συνεχιζόμενη Πατήστε...
  • Seite 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διάθεση Δεν πρέπει να γίνεται διάθεση της ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗΣ συσκευής αυτής στα απορρίμματα ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ του δήμου. Επιστρέψτε τη σε ένα Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί καθορισμένο σημείο συλλογής για Μπαταριών (2006/66/ΕΚ), η μπαταρία μέσα την ανακύκλωση των ΑΗΗΕ . Με αυτόν στο...
  • Seite 21: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά Δεδομένα ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ Είσοδος: DC 5 V 600 mA Κατανάλωση Ισχύος Λειτουργίας: Ισχύς Εισόδου: Μέγ. 0.3 W Τύπος ενσωματωμένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας: 250 mAh Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία Ιόντων Λιθίου Χρόνος ομιλίας: Έως 7.5 ώρες Χρόνος αναμονής: Έως 90 ώρες Χρόνος αναπαραγωγής της μουσικής: Έως...
  • Seite 22: English

    ENGLISH Safety Instructions Important Safety Instructions. Please read from earphones and headphones can the instructions carefully and keep them cause hearing loss. If you listen to loud for later use. music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume. Danger of suffocation! Keep all pack- CAUTION aging material away from children.
  • Seite 23 ENGLISH in any way, such as the supply cord walked on or pinched particularly at the or plug are damaged, liquid has been plug, convenience receptacles and the spilled, objects have fallen into the point where it exits from the product. product, the enclosure is damaged, Never pull the adaptor power plug by the product has been exposed to rain...
  • Seite 24: Main Unit

    ENGLISH Main unit 1. Adjustable headband 7. +/- button: Adjust volume 2. Headphone right 8. Microphone button: Next title 9. Charging inlet button: Play/Pause 10. Integrated battery (not shown) button: Previous title 11. Headphone left button: pick up/end call, on/off, pairing PHP350BT_B/W_IM_02.indb 24 9/28/12 6:00 PM...
  • Seite 25: Accessories

    ENGLISH Accessories Charging the battery 1 x Bluetooth Headphone set WITH ADAPTOR 1 x Adaptor 1 x USB-cable 1 x User manual Compatibility Your headset is compatible with Bluetooth Connect DC connector of the adaptor to the enabled mobile phones and music devices. charging inlet.
  • Seite 26: Turning On/Off

    Under Bluetooth menu on the mobile phone, search for WEARING THE HEADPHONE the headset. From the found devices, select PEAQ. Enter “0000” (4 zeros), if prompted to en- ter the pin code of the headset. Note Adjust the headband and headphone for the For details, refer to the user manual of the best fit.
  • Seite 27: Mobile Phone

    ENGLISH RECONNECTING HEADPHONE MOBILE PHONE 1. Turn on the mobile phone/music device. 2. Press and hold to turn the head- phone on. Pick up/End a call: Press button. The green LED is on. The headset is reconnected to the last connected device automati- cally.
  • Seite 28: Music Playback

    ENGLISH Operation MUSIC PLAYBACK Adjust volume: Press +/- button. Playback/Pause: Press button. Note Mobile phone will always be the top prior- ity, since an incoming/outgoing has been progressed, it interrupts actively and the on- Stop playback: going music will be muted. As soon as the Press button call has been hangs up, the music resume...
  • Seite 29 ENGLISH Disposal REMOVE THE INTEGRATED BATTERY Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it According to European Battery Directive to a designated collection point for (2006/66/EC), the battery inside the head- the recycling of WEEE. By doing so, you will phone cannot be disposed with normal help to conserve resources and protect the household waste.
  • Seite 30: Technical Data

    ENGLISH Technical Data HEADSET Input: DC 5 V 600 mA Operation Power Consumption: Input Power: Max. 0.3 W Integrated re-chargeable battery type: 250 mAh Lithium Ion Rechargeable Battery Talk time: Up to 7.5 hours Standby time: Up to 90 hours Music playtime: Up to 7.5 hours CHARGING...
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad

    SPANISH Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes acerca es peligroso e invalidará cualquier la seguridad Lea las instrucciones con reclamación de garantía. detenimiento y guárdelas para un uso Solo para uso doméstico. No utilice en posterior. exteriores. ¡Peligro! Una excesiva presión sonora desde los auriculares y cascos puede PRECAUCIÓN causar pérdida auditiva.
  • Seite 32 SPANISH colocar objetos llenos de líquidos, adaptador de alimentación. producto puede funcionar como jarrones, sobre el producto. apropiadamente ni puede reaccionar Se debe tener cuidado para que no al manejo de ningún control debido entren objetos ni líquidos en recinto a a descarga electrostática.
  • Seite 33: Unidad Principal

    SPANISH Unidad principal 1. Banda ajustable para la cabeza 7. botón + /-: Ajuste de volumen 2. Auricular derecho 8. Micrófono 3. botón : Siguiente título 9. Entrada para cargar 4. botón : Reproducir/Pausa 10. Batería integrada (no se muestra) 5.
  • Seite 34: Cargar La Batería

    SPANISH Accesorios Cargar la batería 1 x conjunto de Auriculares Bluetooth CON ADAPTADOR 1 x Adaptador 1 x cable USB 1 x manual de usuario Compatibilidad Los cascos son dispositivos móviles y de música compatibles con Bluetooth activado. Conecte el conector de CC del adaptador a Incorpora Bluetooth 2.1 + versión EDR.
  • Seite 35 Bluetooth en el móvil, busque los segundos hasta que el LED destelle en rojo. cascos. En los dispositivos encontrados, seleccione PEAQ. LLEVAR EL AURICULAR Introduzca “0000” (4 ceros), si se le pide que ponga el código PIN de los cascos.
  • Seite 36: Teléfono Móvil

    SPANISH CONECTAR DE NUEVO LOS CASCOS TELÉFONO MÓVIL 5. Encienda el teléfono móvil/dispositivo de Coger/terminar música. una llamada: 6. Apriete y mantenga para encender Apriete el botón los cascos. El LED verde está encendido. Los cascos se conectan de nuevo automáticamente al último dispositivo Rechazar conectado.
  • Seite 37: Reproducción De Música

    SPANISH Funcionamiento REPRODUCCIÓN DE MÚSICA Ajuste de volumen: R e p r o d u c c i ó n / Apriete el botón + /-. pausa: Apriete el botón Nota El teléfono móvil siempre será la prioridad principal, ya que una llamada entrante/ Parar la saliente ha estado en progrese, interrumpe reproducción:...
  • Seite 38 SPANISH Eliminación QUITE LA BATERIA INTEGRADA No elimine este aparato como basura municipal no clasificada. Devuélvalo a Según la Directriz Europea de Baterías un punto designado de recogida para (2006/66/EC), la batería dentro de los el reciclaje WEEE. Haciendo esto, ayudará a cascos no puede ser desecharse con la conservar los recursos y proteger el medio basura normal de la casa.
  • Seite 39: Datos Técnicos

    SPANISH Datos técnicos CASCOS Entrada: 5 V CC 600 mA Consumo de Potencia en Funcionamiento: Potencia de entrada: Máx. 0,3 W Tipo de batería integrada recargable: Batería Recargable de Ion de Litio de 250 mAh Tiempo hablando: Hasta 7,5 horas Tiempo en espera: Hasta 90 horas Tiempo reproduciendo música:...
  • Seite 40: Français

    FRANÇAIS Consignes de sécurité Consignes sécurité importantes. Pour usage domestique uniquement. À ne pas utiliser en extérieur. Veuillez lire attentivement cette notice et Danger ! Une pression acoustique conservez-la pour une utilisation ultéri- excessive provenant d’écouteurs ou eure. d’un casque peut induire une perte d’audition.
  • Seite 41 FRANÇAIS La fiche de l’adaptateur d’alimentation Veiller à ce que des objets ou des liq- sert de sectionneur qui doit rester fac- uides ne puissent en aucun cas péné- ilement accessible. Pour interrompre trer à l’intérieur du coffret de l’appareil. complètement l’alimentation électrique, Aucun dispositif à...
  • Seite 42: Appareil Principal

    FRANÇAIS Appareil principal 1. Arceau réglable 7. Bouton ± : réglage du volume 2. Écouteur droit 8. Microphone 3. Bouton : piste suivante 9. Prise de charge 4. Bouton : lecture/pause 10. Batterie intégrée (non illustrée) 5. Bouton : piste précédente 11.
  • Seite 43: Charge De La Batterie

    FRANÇAIS Accessoires Charge de la batterie 1 casque Bluetooth AVEC L’ADAPTATEUR 1 adaptateur 1 câble USB 1 mode d’emploi Compatibilité Votre casque est compatible avec les télé- Branchez la fiche CC de l’adaptateur sur la phones mobiles et les lecteurs de musique prise de charge.
  • Seite 44: Mise En Marche/Arrêt

    Dans le en rouge. menu Bluetooth sur le téléphone mobile, recherchez le casque. Dans la liste des appareils trouvés, sélectionnez PEAQ. PORT DU CASQUE Saisissez « 0000 » (4 zéros) si le télé- phone vous demande le code pin du casque.
  • Seite 45: Téléphone Mobile

    FRANÇAIS RECONNEXION DU CASQUE TÉLÉPHONE MOBILE 1. Allumez le téléphone mobile ou le lecteur de musique. Décrocher/raccro- 2. Maintenez enfoncé pour allumer le cher : casque. Appuyez sur le bouton La DEL vert est allumée. Le casque se reconnecte automa- tiquement au dernier appareil con- Refuser un appel : necté.
  • Seite 46: Lecture De Musique

    FRANÇAIS Utilisation LECTURE DE MUSIQUE Réglage du volume : Appuyez sur le bou- ton ±. Lecture/pause : Appuyez sur le bouton Remarque Le téléphone mobile aura toujours la priorité : en cas d’appel entrant/sortant, il met la mu- sique en sourdine. Dès que vous terminez Arrêter la lecture : l’appel, la lecture de la musique reprend.
  • Seite 47: Mise Au Rebut

    FRANÇAIS Mise au rebut Avertissement MISE AU REBUT DE LA BATTERIE IN- Attention : risque d’explosion ! Ne rem- TÉGRÉE placez jamais la batterie. La directive européenne sur les piles et les Ne jetez pas cet appareil avec les accumulateurs (2006/66/CE) interdit de jeter déchets ménagers.
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques CASQUE Entrée : 5 Vcc 600 mA Consommation électrique : Puissance d’alimentation : Max. 0,3 W Type de batterie rechargeable intégrée : Batterie rechargeable au lithium-ion de 250 mAh Autonomie en appel : Jusqu’à 7,5 heures Autonomie en veille : Jusqu’à...
  • Seite 49: Biztonsági Utasítások

    HUNGARIAN Biztonsági utasítások érvénytelenít. Fontos biztonsági utasítások. Olvassa Csak háztartási használatra! Ne el figyelmesen az utasításokat, és tartsa használja kültéren. meg későbbi referencia céljából. Veszély! A fül- és fejhallgatókból származó túlzott hangnyomás hallásvesztést okozhat. Nagy hangerejű VIGYÁZAT zene hosszan tartó hallgatása ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL hallássérüléssel járhat.
  • Seite 50 HUNGARIAN Gondoskodjon arról, hogy a burkolat A tápegység hálózati csatlakozóját nyílásain keresztül semmilyen tárgy használja a készülék lekapcsolásához, vagy folyadék se kerüljön a készülék az készenléti állapotban marad. Az belsejébe. áramellátás teljes megszüntetéséhez Ne helyezzen közvetlen tűzforrásokat húzza tápegység hálózati (pl.
  • Seite 51 HUNGARIAN Fő egység 1. Állítható fejpánt 7. +/- gomb: Hangerőállítás 2. Jobb fejhallgató 8. Mikrofon gomb: Következő cím 9. Töltő csatlakozó gomb: Lejátszás/Szünet 10. Integrált akkumulátor (nincs ábrázolva) gomb: Előző cím 11. Bal fejhallgató gomb: Hívás fogadása/befejezése, párosítás be/ki PHP350BT_B/W_IM_02.indb 51 9/28/12 6:01 PM...
  • Seite 52: Akkumulátor Töltése

    HUNGARIAN Kiegészítők Akkumulátor töltése 1 x Bluetooth Fejhallgató szett ADAPTERREL 1 x Adapter 1 x USB-kábel 1 x Használati utasítás Kompatibilitás Az ön fejhallgatója kompatibilis bekapcsolt Csatlakoztassa az egyenáramú adapter Bluetooth-al rendelkező mobiltelefonokkal konnektorát a töltő csatlakozóhoz. Dugja be és zene-készülékekkel. A Bluetooth az adaptert a fali konnektorba.
  • Seite 53 A A FEJHALLGATÓ VISELÉSE mobiltelefon Bluetooth menüjében keresse meg a fejhallgató pontot. Az észlelt készülékek közül válassza a PEAQ-t. Írjon be “0000” (4 nullát), ha a fejhallgató pin kódját kell megadnia. Állítsa be a fejhallgató fejpántját a legmegfelelőbb méretre.
  • Seite 54: Hangerő Beállítása

    HUNGARIAN FEJHALLGATÓ ÚJRACSATLAKOZTATÁSA MOBILTELEFON 1. Kapcsolja be a mobiltelefonját/zenei készülékét. Hívás fogadása/ 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a befejezése: gombot a fejhallgató bekapcsolásához. Nyomja meg a gombot. A zöld LED világít. A fejhallgató automatikusan újracsatlakozik a legutóbbi Hívás elutasítása: csatlakoztatott készülékhez.
  • Seite 55: Zene Lejátszása

    HUNGARIAN Használat ZENE LEJÁTSZÁSA Hangerő beállítása: Nyomja meg a +/- gombot. Lejátszás/Szünet: Nyomja meg a gombot. Megjegyzés A mobiltelefon mindig prioritást élvez, hiszen a bemenő/kimenő jeleket rögtön továbbítja, közbeavatkozik és az éppen játszott zenét Lejátszás lenémítja. Amint befejezi a hívást, a zene megállítása: folytatódik.
  • Seite 56 HUNGARIAN Kidobás Figyelmeztetés TÁVOLÍTSA EL AZ INTEGRÁLT Vigyázat, robbanásveszély! Soha ne AKKUMULÁTORT cserélje le az akkumulátort. Az Európai Akkumulátor és Elem Direktíva Ne dobja ki ezt a készüléket a szerint (2006/66/EC), a fejhallgatóban lévő szortírozatlan kommunális hulladékkal akkumulátor nem dobható ki a kommunális együtt.
  • Seite 57: Technikai Adatok

    HUNGARIAN Technikai adatok FEJHALLGATÓ Bemenet: DC 5 V 600 mA Működési Áramfogyasztás: Bemeneti áram: Max. 0,3 W Integrált újratölthető akkumulátor típus: 250 mAh Lítium Ion Újratölthető akkumulátor Beszélgetési idő: Akár 7,5 óra Készenléti idő: Akár 90 óra Zenelejátszási idő: Akár 7,5 óra TÖLTÉS AC/DC adapter Bemenet:...
  • Seite 58: Italiano

    ITALIANO Istruzioni di sicurezza Importanti istruzioni sulla sicurezza. Solo per uso domestico. Non usare Leggere con attenzione le istruzioni e all’esterno. conservarle per futura consultazione. Pericolo! un’eccessiva pressione del suono dagli auricolari e dalle cuffie può causare perdita dell’udito. Se si ascolta ATTENZIONE la musica ad alto volume per lungo RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE...
  • Seite 59 ITALIANO attraverso le aperture. La presa di corrente dell’alimentatore è Non collocare sul prodotto sorgenti usata come dispositivo di scollegamento; di fiamme libere come ad esempio dispositivo scollegamento candele accese. resta sempre funzionante. Per ottenere assistenza si prega di scollegare completamente l’ingresso rivolgersi a personale qualificato.
  • Seite 60: Unità Principale

    ITALIANO Unità principale 1. Fascia regolabile 7. +/- pulsante: Regolazione del volume 2. Auricolare destro 8. Microfono pulsante: Brano successivo 9. Presa di ricarica pulsante: Riproduci/Pausa 10. Batteria integrata (non illustrata) pulsante: Brano precedente 11. Auricolare sinistro pulsante: accetta/termina chiamata, on/off, pairing (associazione) PHP350BT_B/W_IM_02.indb 60 9/28/12 6:02 PM...
  • Seite 61: Carica Della Batteria

    ITALIANO Accessori Carica della batteria 1 x Cuffia Bluetooth CON L’ADATTATORE 1 x Adattatore 1 x Cavo USB 1 x Manuale di istruzioni Compatibilità La cuffia è compatibile con i cellulari e i Collegare il connettore CC dell’adattatore dispositivi musicali Bluetooth. È dotato di alla presa di ricarica.
  • Seite 62 Bluetooth telefono cellulare, cercare la cuffia. Tra i dispositivi identificati, selezionare PEAQ. COME INDOSSARE LA CUFFIA Se viene richiesto di inserire il codice pin della cuffia immettere “0000” (4 zeri) Nota Per ulteriori dettagli consultare il manuale...
  • Seite 63: Telefono Cellulare

    ITALIANO RICOLLEGARE LA CUFFIA TELEFONO CELLULARE 1. Accendere il telefono cellulare o il accettare/ dispositivo musicale. terminare 2. Tenere premuto per accendere la chiamata: cuffia. Premere pulsante Il LED verde è acceso. La cuffia si connette automaticamente Per rifiutare una all’ultimo dispositivo collegato.
  • Seite 64: Riproduzione Di Musica

    ITALIANO Funzionamento RIPRODUZIONE DI MUSICA Regolazione volume: R i p r o d u z i o n e / Premere il pulsante Pausa: +/-. Premere pulsante Nota Il telefono cellulare avrà sempre la priorità Interrompere assoluta, dal momento che in caso di una riproduzione: chiamata in entrata/uscita, la musica in corso Premere due volte...
  • Seite 65: Smaltimento

    ITALIANO Smaltimento RIMUOVERE LA BATTERIA INTEGRATA Non smaltire questo apparecchio con i rifiuti urbani indifferenziati. Riportarlo Secondo la Direttiva Europea sulle Batterie a un punto di raccolta designato (2006/66/CE), la batteria all’interno della per il riciclo dei RAEE. In questo modo si cuffia non può...
  • Seite 66: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici CUFFIA Ingresso: CC 5 V 600 mA Consumo di corrente durante il funzionamento: alimentazione 0,3 W massimo Batteria ricaricabile: Batteria ricaricabile agli ioni di litio 250 mAh Tempo di conversazione: Fino a 7,5 ore Tempo di standby: Fino a 90 ore Tempo di riproduzione audio: Fino a 7.5 ore...
  • Seite 67: Veiligheidsvoorschriften

    DUTCH Veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees de Enkel voor huishoudelijk gebruik. Ge- instructies zorgvuldig en bewaar ze voor bruik niet buitenshuis. later gebruik. Gevaar! Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken. Als u voor LET OP lange tijd naar luide muziek luistert, kan GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE uw gehoor worden aangetast.
  • Seite 68 DUTCH Het product dient niet blootgesteld te De adapterstekker wordt gebruikt als in-/ uitschakelapparaat; het in-/uitschakelap- worden aan druppen of spatten en er paraat dient gemakkelijk bereikbaar te zijn. dienen geen objecten, gevuld met vlo- Om de stroom er volledig af te halen, dient eistoffen, bv.
  • Seite 69 DUTCH Basiseenheid 1. Verstelbare hoofdband 7. +/- knop: Volume regelen 2. Koptelefoon rechts 8. Microfoon knop: Volgende nummer 9. Oplaadingang knop: Afspelen/Pauze 10. Geïntegreerde batterij (niet weerge- knop: Vorige nummer geven) knop: 11. Koptelefoon links opnemen/ophangen, aan/uit, koppelen PHP350BT_B/W_IM_02.indb 69 9/28/12 6:02 PM...
  • Seite 70: De Batterij Opladen

    DUTCH Accessoires De batterij opladen 1 x Bluetooth Headset MET ADAPTER 1 x Adapter 1 x USB-kabel 1 x Gebruikershandleiding Compatibiliteit Uw headset is compatibel met Bluetooth- Verbind de DC-connector van de adapter ondersteunde mobiele telefoons en afspee- met de oplaadingang. Sluit de adapter aan lapparaten.
  • Seite 71 DE KOPTELEFOON DRAGEN Zoek naar de headset in het Bluetooth- menu van de mobiele telefoon. Selecteer PEAQ van de gevonden apparaten. Voer “0000” (4 nullen) in, indien er wordt gevraagd om de pincode van de headset in te voeren.
  • Seite 72: Mobiele Telefoon

    DUTCH HEADSET OPNIEUW VERBINDEN MOBIELE TELEFOON 1. Schakel de mobiele telefoon/het afspee- lapparaat in. Opnemen/ 2. Houd de knop ingedrukt, om de Ophangen: headset in te schakelen. Druk op de knop. Het groene LED-lampje licht op. headset wordt automatisch Een oproep opnieuw verbonden met het laatst weigeren: verbonden apparaat.
  • Seite 73: Muziekbestanden Afspelen

    DUTCH Bediening MUZIEKBESTANDEN AFSPELEN Volume regelen: Druk op de +/- knop. Afspelen/Pauze: Druk op de knop. Opmerking De mobiele telefoon geniet altijd de hoogste prioriteit. In het geval van een inkomende/uit- gaande oproep wordt het afspelen gedempt. Afspelen stoppen: Zodra de oproep is beëindigd, zal het afspe- Druk tweemaal op len met geluid worden hervat.
  • Seite 74: Afvalverwerking

    DUTCH Afvalverwerking VERWIJDER DE GEÏNTEGREERDE BAT- Gooi dit apparaat niet bij het ge- TERIJ wone huishoudelijke afval. Breng het naar een hiervoor bedoeld AEEA-in- De batterij die zich in de headset bevindt, kan zamelingspunt. Op deze manier draagt u bij in overeenkomst met de Europese Batteri- aan het behoud van hulpbronnen en de be- jrichtlijn (2006/66/EC) niet met het normale...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    DUTCH Technische Gegevens HEADSET Ingang: DC 5 V 600 mA Opgenomen vermogen tijdens de werking: Ingangsvermogen: Max. 0,3 W Geïntegreerde oplaadbare batterij type: 250 mAh Lithium-Ion Oplaadbare Batterij Gesprekstijd: Tot maximaal 7,5 uur Standby-tijd: Tot maximaal 90 uur Afspeeltijd muziek: Tot maximaal 7,5 uur OPLADEN AC/DC adapter...
  • Seite 76: Polski

    POLSKI Instrukcje bezpieczeństwa Ważne instrukcje dotyczące Wyłącznie do użytku domowego. Nie używać na zewnątrz. bezpieczeństwa. Prosimy uważne Zagrożenie! Nadmierne ciśnienie przeczytanie tej instrukcji i zachowanie jej dźwięku w słuchawkach grozi utratą na przyszłość. słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas może powodować pogorszenie słuchu.
  • Seite 77 POLSKI Słuchaj używając rozsądnego pozi- Należy dołożyć starań, aby przez ot- wory w obudowie do wnętrza produktu omu głośności i przez rozsądne okresy nie przedostały się żadne przedmioty czasu. ani ciecze. Korzystanie z tych słuchawek z zakry- Na urządzeniu nie należy stawiać tymi oboma uszami podczas jazdy żadnych źródeł...
  • Seite 78: Główne Urządzenie

    POLSKI Główne urządzenie 1. Regulowany pałąk 7. Przycisk +/-: Ustaw głośność 2. Prawy głośnik 8. Mikrofon 3. Przycisk : Następny utwór 9. Gniazdko ładowania 4. Przycisk : Odtwarzanie/ pauza 10. Zintegrowana bateria (nie pokazano) 5. Przycisk : Poprzedni utwór 11. Lewy głośnik 6.
  • Seite 79: Ładowanie Baterii

    POLSKI Akcesoria Ładowanie baterii 1 zestaw słuchawkowy Bluetooth ZASILACZEM 1 zasilacz 1 kabel USB 1 podręcznik użytkownika Kompatybilność Twój zestaw słuchawkowy jest kompatybilny Włóż wtyczkę zasilacza gniazdka z telefonami komórkowymi i odtwarzaczami ładowania. Podłącz zasilacz do prądu. wyposażonymi w Bluetooth. Wyposażony jest w Bluetooth 2.1 +EDR.
  • Seite 80 4. Sparuj słuchawki z telefonem komórkow- ym. Szczegóły znajdziesz w instrukcji użytkownika telefonu komórkowego. NOSZENIE SŁUCHAWEK Wyszukaj słuchawki w menu Bluetooth telefonu komórkowego. Z odnalezionych urządzeń wybierz PEAQ. Wprowadź „0000“ zera), urządzenie poprosi o wprowadzenie PINu słuchawek. Dopasuj pałąk, aby słuchawki pasowały jak najlepiej.
  • Seite 81: Oszczędzanie Energii

    POLSKI PONOWNE PODŁĄCZANIE SŁUCHAWEK TELEFON KOMÓRKOWY 1. Włącz telefon komórkowy/urządzenie Odbieranie/ muzyczne. kończenia 2. Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć połączenia: słuchawki. Naciśnij przycisk Zapali się zielona dioda. Słuchawki automatycznie połączą się Odrzucanie z ostatnio używanym urządzeniem. połączenie: Jeśli nie połączą się automatycznie, Naciśnij i przytrzy- proszę...
  • Seite 82: Odtwarzanie Muzyki

    POLSKI Obsługa ODTWARZANIE MUZYKI U s t a w i a n i e głośności: Naciśnij przycisk +/-. Odtwarzanie/ pauza: Naciśnij przycisk Uwaga Telefon komórkowy ma zawsze najwyższy priorytet, dlatego aktualnie słuchana muzy- ka zostanie przerwana w razie prowadze- Zatrzymanie odt- nia rozmowy telefonicznej.
  • Seite 83 POLSKI Wyrzucanie WYJMIJ BATERIĘ Nie wyrzucaj urządzenia wraz ze zwykłymi nieposortowanymi odpad- Zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą kami miejskimi. Odnieś urządzenie baterii (2006/66/EC), baterie pochodzące ze do wyznaczonego punktu zbioru/recyklingu słuchawek nie mogą być wyrzucane wraz z WEEE. Postępując w ten sposób pomożesz normalnymi odpadkami domowymi.
  • Seite 84: Dane Techniczne

    POLSKI Dane Techniczne SŁUCHAWKI Wejście: DC 5 V 600 mA Pobór mocy w trakcie pracy: Moc wejścia: Maks. 0,3 W Typ zintegrowanej baterii wielokrotnego 250 mAh litowo-jonowa bateria wielokrotnego ładowania: ładowania Czas rozmowy: Do 7,5 godziny Czas w trybie oczekiwania: Do 90 godzin Czas odtwarzania muzyki: Do 7,5 godziny...
  • Seite 85: Instruções De Segurança

    PORTUGUESE Instruções de segurança Instruções Importantes de Segurança. utilize no exterior. Leia as instruções cuidadosamente e Perigo! A pressão de som excessiva mantenha-as para utilização futura. dos auscultadores pode causar perda de audição. Se escutar música alta ATENÇÃO durante muito tempo, a sua audição RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO poderá...
  • Seite 86 PORTUGUESE de calor, como velas acesas. adaptador. Consulte todos serviços O produto poderá não funcionar manutenção junto de um agente de correctamente reagir serviços autorizado. Não tente reparar funcionamento de qualquer controlo sozinho o produto. A manutenção é devido à descarga electrostática.
  • Seite 87: Unidade Principal

    PORTUGUESE Unidade principal 1. Aro de cabeça ajustável 7. botão +/-: Regular o volume 2. Auscultador direito 8. Microfone botão: Faixa seguinte 9. Entrada de carregamento botão: Reproduzir/Pausa 10. Bateria integrada (não mostrado) botão: Faixa anterior 11. Auscultador esquerdo botão: atender/terminar chamada, ligar/desligar, emparelhar PHP350BT_B/W_IM_02.indb 87...
  • Seite 88: Carregar A Bateria

    PORTUGUESE Acessórios Carregar a bateria 1 x conjunto de auscultadores por Bluetooth COM ADAPTADOR 1 x adaptador 1 x cabo USB 1 x manual do utilizadorni Compatibilidade Os seus auscultadores são compatíveis com Collegare il connettore CC dell’adattatore telemóveis e dispositivos de música com alla presa di ricarica.
  • Seite 89: Emparelhar

    LED pisque consulte o manual do telemóvel. No com luz vermelha. menu Bluetooth do telemóvel, procure auscultadores. dispositivos encontrados, selecione PEAQ. UTILIZAR OS AUSCULTADORES Introduza “0000” (4 zeros) se lhe for pedido que introduza o código pin dos auscultadores. Nota Para mais informações, consulte o manual...
  • Seite 90: Regular O Volume

    PORTUGUESE VOLTAR A LIGAR OS AUSCULTADORES TELEMÓVEL 1. Ligue o telemóvel/dispositivo de música. Atender/terminar 2. Prima continuamente para ligar os uma chamada: auscultadores. Prima o botão O indicador LED verde acende. Os auscultadores voltam a ligar automaticamente último Rejeitar uma dispositivo ligado.
  • Seite 91: Reprodução De Música

    PORTUGUESE Funcionamento REPRODUÇÃO DE MÚSICA Regular o volume: Prima o botão +/-. Reprodução/ Pausa Prima o botão Nota O telemóvel será sempre a prioridade principal, se uma chamada estiver a ser recebida/efetuada, a reprodução é Parar a reprodução ativamente interrompida e a música atual Prima o botão será...
  • Seite 92 PORTUGUESE Eliminação REMOVER A BATERIA INTEGRADA Não elimine este aparelho com o resíduo municipal comum. Coloque-a Em conformidade com a Diretiva Europeia num ponto de recolha indicado sobre Baterias (2006/66/CE), a bateria no para a reciclagem de REEE. Ao fazer isto, interior dos auscultadores não pode ser vai ajudar a conservar recursos e proteger eliminada com os resíduos domésticos...
  • Seite 93: Dados Técnicos

    PORTUGUESE Dados técnicos AUSCULTADORES Entrada: CC 5 V 600 mA Consumo de energia em funcionamento: Potência de entrada: Máx. 0,3 W Tipo de bateria recarregável integrada: Bateria recarregável de iões de lítio de 250 mAh Tempo de conversação: Até 7,5 horas Tempo de espera: Até...
  • Seite 94: Правила Техники Безопасности

    RUSSIAN Правила техники безопасности Важные правила техники безопасности. Ненадлежащее использование Прочитайте очень внимательно опасно и приведет к признанию эти правила и сохраните их для недействительными любых последующего использования. гарантийных рекламаций. Только для использования в домашнем хозяйстве. Не используйте прибор на открытом воздухе. ОСТОРОЖНО...
  • Seite 95 RUSSIAN Опасность! Чтобы уменьшить риск протягивайте шнур питания через пожара или удара электрическим острые грани. током, не подвергайте изделие Используйте только поставляемый воздействию дождя или влаги. переходник. Изделие не должно подвергаться Вилка переходника используется воздействию капающей или в качестве разъединительного разбрызгивающейся...
  • Seite 96 RUSSIAN Главное устройство 1. Регулируемый ободок наушников 7. +/- кнопка: Регулировка громкости 2. Правый наушник 8. Микрофон кнопка: Следующее название 9. Вход для зарядного устройства кнопка: Воспроизвести/Пауза 10. Встроенный аккумулятор (не кнопка: Предыдущее название показан) кнопка: 11. Левый наушник ответить на звонок/завершить звонок, вкл./выкл., синхронизация...
  • Seite 97: Зарядка Аккумулятора

    RUSSIAN Аксессуары Зарядка аккумулятора 1 x Гарнитура Bluetooth ЧЕРЕЗ ПЕРЕХОДНИК 1 x Переходник 1 x USB-кабель 1 x Руководство по эксплуатации Совместимость Гарнитура совместима с мобильными Подключите соединитель постоянного телефонами и музыкальными тока переходника к входу для зарядного устройствами с функцией Bluetooth. устройства.
  • Seite 98: Эксплуатация

    более подробной информации обратитесь к руководству по эксплуатации мобильного телефона. Найдите пункт «Гарнитура» в меню Bluetooth на мобильном телефоне. Из найденных устройств выберите PEAQ Отрегулируйте ободок и наушники наиболее удобным образом. Если требуется ввести пин-код гарнитуры, введите “0000” (4 нуля).
  • Seite 99: Регулировка Громкости

    RUSSIAN ПЕРЕПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН 1. Включите мобильный телефон/ Ответить музыкальное устройство. на звонок/ 2. Чтобы включить наушники, нажмите и Завершить удерживайте звонок: Загорится зеленый светодиод. Нажмите кнопку Гарнитура автоматически подключится к последнему Отклонить подключенному устройству. звонок: Если это не будет...
  • Seite 100: Воспроизведение Музыки

    RUSSIAN Эксплуатация ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ Р е г у л и р о в к а громкости: Нажмите кнопку +/-: Воспроизведение/ Пауза: Нажмите кнопку Примечание Мобильный телефон всегда будет иметь наивысший приоритет. Во время входящего/исходящего звонка он Остановить активно прерывает работу устройства и воспроизведение: заглушает...
  • Seite 101 RUSSIAN Удаление УДАЛЕНИЕ ВСТРОЕННОГО Предупреждение АККУМУЛЯТОРА Осторожно! Опасность взрыва! Запрещено заменять аккумулятор. В соответствии с Европейской директивой об аккумуляторах (2006/66/ Не выбрасывайте прибор как EC), аккумулятор, находящийся внутри несортируемые городские наушников, нельзя выбрасывать вместе с отходы. Верните его в указанную обычными...
  • Seite 102: Технические Характеристики

    RUSSIAN Технические характеристики ГАРНИТУРА Вход: Постоянный ток 5 В 600 мА Эксплуатационная потребляемая мощность: Потребляемая мощность: Макс. 0,3 Вт Встроенная аккумуляторная батарея типа: Ионно-литиевая аккумуляторная батарея 250 мА-ч Время разговора: До 7,5 часов Время ожидания: До 90 часов Воспроизведение музыки: До...
  • Seite 103: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsföreskrifter Läs föreskrift- Fara! För högt ljudtryck från öronsnäck- erna noga och spara dem för senare an- or och hörlurar kan orsaka hörselska- vändning. dor. Om du lyssnar på hög musik under en längre tid, kan din hörsel försämras. Ställ in på...
  • Seite 104 SVENSKA Överlåt alla servicearbeten åt auktor- Skydda elsladden från att bli trampad iserad serviceverkstad. Försök inte att på eller klämd, särskilt vid kontakten, reparera produkten själv. Service krävs uttag och precis där den kommer ut när produkten har skadats på något från produkten.
  • Seite 105 SVENSKA Huvudenhet 1. Justerbar hjässbygel 7. +/- knapp: Volymjustering 2. Hörlur på höger sida 8. Mikrofon -knapp: Nästa låttitel 9. Laddningsuttag -knapp: Spela/Pausa 10. Inbyggt batteri (visas ej) -knapp: Föregående låttitel 11. Hörlur på vänster sida -knapp: Svara/avsluta samtal, på/av, ihopparning PHP350BT_B/W_IM_02.indb 105 9/28/12 6:04 PM...
  • Seite 106: Laddning Av Batteriet

    SVENSKA Tillbehör Laddning av batteriet 1 x Hörlurar med Bluetooth-anslutning MED ADAPTER 1 x Adapter 1 x USB-kabel 1 x Bruksanvisning Kompatibilitet Dina hörlurar är kompatibla med mobiltele- Anslut adapterns DC-anslutning till laddning- foner och musikspelare som är förberedda suttaget. Stick in adaptern i ett vägguttag. för Bluetooth-anslutning.
  • Seite 107 För mer information, se mobiltelefonens bruksanvisning. Under Bluetooth-menyn ANVÄNDA HÖRLURARNA i mobiltelefonen kan du söka efter hör- lurarna. Välj PEAQ i listan over de olika enheterna. Ange ”0000” (4 nollor) om du ombeds att ange hörlurarnas PIN-kod. Justera hjässbygeln och hörlurarna så att de passar dig.
  • Seite 108: Justering Av Volymen

    SVENSKA ÅTERANSLUTNING AV HÖRLURARNA MOBILTELEFON 1. Sätt på mobiltelefonen eller musik- spelaren. Svara/Avsluta 2. Tryck ner och håll -knappen för att samtal: sätta på hörlurarna. Tryck ner -knappen. Lysdioden lyser grönt. Hörlurarna återansluts automatiskt till den senast anslutna enheten. Om Avvisa ett samtal: anslutningen inte sker automatiskt Tryck ner och håll...
  • Seite 109: Rengöring Och Vård

    SVENSKA Användning UPPSPELNING AV MUSIK Justering av voly- men: Tryck ner +/- knap- pen. Spela/Pausa: Tryck ner -knap- pen. Mobiltelefonen har alltid högsta prioritet, och vid inkommande eller utgående samtal avbryts musiken direkt. Så fort samtalet har Avsluta uppspeln- avslutats börjar musiken spelas upp igen. ing: Om det inte hörs någon musik i hörlurarna Tryck ner...
  • Seite 110 SVENSKA Kassering TA BORT DET INBYGGDA BATTERIET Släng inte denna enhet som osorterat hushållsavfall. Lämna in den till en Enligt europeiska batteridirektivet återvinningscentral för elektroniskt (2006/66/EC) får batteriet som sitter inuti avfall. Genom att göra detta hjälper du till hörlurarna inte slängas i de vanliga hush- att bevara våra resurser och skydda miljön.
  • Seite 111: Tekniska Data

    SVENSKA Tekniska data HÖRLURAR Ingångsspänning: DC 5 V 600 mA Effektförbrukning vid användning: Ingångseffekt: Max. 0,3 W Inbyggt laddningsbart batteri: 250 mAh laddningsbart litiumbatteri Samtalstid: Upp till 7,5 timmar Standby-tid: Upp till 90 timmar Speltid för musik: Upp till 7,5 timmar LADDNING AC/DC-adapter Ingångsspänning:...
  • Seite 112: Güvenlik Talimatları

    TURKISH Güvenlik Talimatları Lütfen talimatları dikkatlice okuyun ve Tehlike! Kulaklıklardan kaynaklanan daha sonraki kullanımlar için saklayın. aşırı ses basıncı duyma kaybına neden olabilir. Yüksek sesli müziği uzun süre dinlerseniz, işitme kaybınız olabilir. Orta DİKKAT ses düzeyine ayarlayın. ELEKTRİK ÇARPMA RİSK Boğuma tehlikesi! Tüm...
  • Seite 113 TURKISH Boşluklardan içeri herhangi bir cisim Ürün elektrostatik boşalma yüzünden veya sıvı girmediğinden emin olmak için düzgün çalışmayabilir veya herhangi bir dikkat edilmelidir. düğmenin kullanımına cevap vermey- Hiçbir çıplak alev kaynağı, yanan mum ebilir. Düğmesini kapayın ve cihazın gibi, ürün üzerine yerleştirilmemelidir. bağlantısını...
  • Seite 114: Ana Ünite

    TURKISH Ana ünite 1. Ayarlanabilir kafa bandı 7. +/- düğmesi: Ses düzeyi ayarı 2. Sağ kulaklık 8. Mikrofon düğmesi: Sıradaki başlık 9. Şarj yuvası düğmesi: Oynat/Duraklat 10. Entegre pil (gösterilmemiş) düğmesi: Önceki başlık 11. Sol kulaklık düğmesi: cevap ver/çağrıyı sonlandır, aç/kapa, eşleme PHP350BT_B/W_IM_02.indb 114 9/28/12 6:04 PM...
  • Seite 115: Pilin Şarj Edilmesi

    TURKISH Aksesuarlar Pilin şarj edilmesi 1 x Bluetooth Kulaklık seti ADAPTÖR İLE 1 x Adaptör 1 x USB-kablosu 1 x Kullanım kılavuzu Uyumluluk Kulaklığınız Bluetooth’u etkinleştirilmiş cep Adaptörün DC bağlantısını şarh yuvasına telefonları ve müzik cihazları ile uyumludur. bağlayın. Adaptörü bir prize takın. Bluetooth sürüm 2.1+EDR’a sahiptir.
  • Seite 116 LED ışığı kırmızı yanana kadar basılı tutun. için, cep telefonunun kullanım kılavuzuna başvurun. Cep telefonunun Bluetooth menüsünün altında, kulaklığı arayın. Bu- KULAKLIĞIN TAKILMASI lunan cihazlardan PEAQ’yü seçin. Eğer bir pin kodu girmeniz istenirse “0000” (4 sıfır) girin. Ayrıntılar için, telefonunun/müzik En uygun oturma için kafa bandını...
  • Seite 117: Ses Düzeyi̇ni̇ Ayarlama

    TURKISH KULAKLIĞI YENİDEN BAĞLAMA CEP TELEFONU 1. Cep telefonunu/müzik cihazını çalıştırın. 2. Kulaklığı çalıştırmak için düğmesine Cevap ver/Çağrıyı basın ve basılı tutun. sonlandır: düğmesine Yeşil LED yanar. basın. Kulaklık otomatik olarak bağlandığı cihaza yeniden bağlanır. Bir çağrıyı red- The headset is reconnected to the last detme: connected device automatically.
  • Seite 118: Müzi̇k Oynatimi

    TURKISH Kullanım MÜZİK OYNATIMI Ses düzeyini ayar- lama: +/- düğmelerine basın. Oynatma/Durak- latma: düğmesine basın. Cep telefonu her zaman öncelikli olacaktır, bir gelen/giden çağrı meydana geldiğinde, aktif olarak bölecek ve oynatılan müziğin ses- Oynatımı dur- ini kapatacaktır. Çağrı kapatılır kapatılmaz, durma: müzik ardından devam edecektir.
  • Seite 119: İmha Edilmesi

    TURKISH İmha edilmesi ENTEGRE PİLİ ÇIKARTIN Bu ürünü bir sınıfladırılmamış kent- sel atık olarak imha etmeyin. WEEE Avrupa Pil Yönergesine (2006/66/EC) göre, geri dönüşümü için belirlenmiş to- kulaklık içerisindeki pil normal ev atıklarıyla plama noktasına götürün. Bunu yaparak, beraber imha edilemez. kaynaklarını...
  • Seite 120: Teknik Veri

    TURKISH Teknik Veri KULAKLIK Giriş: DC 5 V 600 mA İşletim Güç Tüketimi: Giriş Gücü: Maks. 0.3 W Entegre şarj edilebilir pil türü: 250 mAh Lityum İyon Şarj Edilebilir Pil Konuşma süresi: 7.5 saate kadar Bekleme süresi: 90 saate kadar Müzik oynatım süresi: 7.5 saate kadar ŞARJ ETME...
  • Seite 121 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 121 9/28/12 6:05 PM...
  • Seite 122 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 122 9/28/12 6:05 PM...
  • Seite 123 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 123 9/28/12 6:05 PM...
  • Seite 124 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 124 9/28/12 6:05 PM...
  • Seite 125 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 125 9/28/12 6:05 PM...
  • Seite 126 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 126 9/28/12 6:05 PM...
  • Seite 127 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 127 9/28/12 6:05 PM...
  • Seite 128 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 128 9/28/12 6:05 PM...
  • Seite 129 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 129 9/28/12 6:05 PM...
  • Seite 130 PHP350BT_B/W_IM_02.indb 130 9/28/12 6:05 PM...
  • Seite 131 DEUTSCH PHP350BT.09.12(V1.1) Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt PHP350BT_B/W_IM_02.indb 131 9/28/12 6:05 PM...

Diese Anleitung auch für:

Php350bt-w

Inhaltsverzeichnis