Seite 1
KDS808 / KDS834A / KDS824A Instrucciones para el Manejo Betriebsanleitung Beskrivelse Manuel d‘Utilisation Descrição Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Istruzioni per l‘uso ∞ÔÎfiÏÏËÛË Operating Instruction Bruksanvisning Weller-Logo_2011 in „Weller-Blau“...
Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu Inhaltsverzeichnis Seite 1. Descrizione 1. Descripción 1. Kuvaus 1. Beschreibung Dati Tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot Technische Daten 2. Messa in opera 2. Puesta en servicio 2. Käyttöönotto 2. Inbetriebnahme 3. Manutenzione 3. Mantenimiento 3.
Seite 3
KDS808 1. Manometer für Druckluftausgang 1. Manometro per sfiato pneumatico 2. Einstellung Rückzugsvakuum 2. Regolazione della depressione 3. Netzschalter 3. Interruttore di rete 4. Druckluftausgang für Kartusche 4. Sfiato pneumatico per cartucce 5. Druckregler für Druckluftausgang 5. Valvola regolatrice della pressione per sfiato pneumatico 1.
Seite 4
KDS808 1. Manómetro para salida de aire 1. Manometri paineilman poistolle comprimido 2. Paluutyhjiön säätö 2. Ajuste de vacío de retroceso 3. Verkkokatkaisija 3. Interruptor de red 4. Paineilman poisto kartussille 4. Salida de aire comprimido para 5. Paineensäädin paineilman poistolle cartucho 5.
Seite 5
KDS808 6. Fußschalteranschluß 6. Collegamento interruttore a pedale 7. Anschluß für externe Druckluft- 7. Collegamento per sistema versorgung d’alimentazione pneumatico esterno 8. Sicherung 0,5A 8. Fusibile 0,5A 9. Spannungswahlschalter 9. Selettore di tensione 10. Netzspannungsanschluß 10. Collegamento per tensione di rete 6.
Seite 6
KDS808 6. Conexión para interruptor de pedal 6. Jalkakytkinliitäntä 7. Conexión para alimentación de aire 7. Ulkoisen paineilman syötön liitos comprimido externa 8. Varmistus 0,5A 8. Fusible 0,5A 9. Jännitteen sovitinkytkin 9. Conmutador selector de tensión 10. Verkkojänniteliitos 10. Conexión de tensión de la red ™‡Ó‰ÂÛË ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜...
Seite 7
KDS834A 1. Einstellung Rückzugsvakuum 1. Regolazione della depressione 2. Zeiteinstellung in sec. 2. Regolazione in sec. 3. Manometer für Druckluftausgang 3. Manometro per sfiato pneumatico 4. Druckregler für Druckluftausgang 4. Valvola regolatrice della pressione per sfiato 5. Druckluftausgang für Kartusche pneumatico 6.
Seite 8
KDS834A 1. Ajuste de vacío de retroceso 1. Paluutyhjiön säätö 2. Ajuste de tiempo en seg. 2. Ajan asetus sekunneissa. 3. Manómetro para salida de aire 3. Manometri paineilman poistolle comprimido 4. Paineensäädin paineilman poistolle 4. Regulador de presión para salida de aire 5.
Seite 9
KDS834A 9. Collegamento interruttore a pedale 9. Fußschalteranschluß 10. Collegamento per sistema d’alimentazione 10. Anschluß für externe Druckluft- pneumatico esterno versorgung 11. Fusibile 0,5A 11. Sicherung 0,5A 12. Selettore di tensione 12. Spannungswahlschalter 13. Collegamento per tensione di rete 13. Netzspannungsanschluß 9.
Seite 10
KDS834A 9. Conexión para interruptor de pedal 9. Jalkakytkinliitäntä 10. Conexión para alimentación de aire 10. Ulkoisen paineilman syötön liitos comprimido externa 11. Varmistus 0,5A 11. Fusible 0,5A 12. Jännitteen sovitinkytkin 12. Conmutador selector de tensión 13. Verkkojänniteliitos 13. Conexión de tensión de la red ™‡Ó‰ÂÛË ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜...
Seite 11
KDS824A 1. Druckregler für Druckluftausgang 1. Drukregelaar voor persluchtuitgang “zeitgesteuert” ”tijdsgestuurd” 2. Manometer für Druckluftausgang 2. Manometer voor persluchtuitgang “zeitgesteuert” ”tijdsgestuurd” 3. Zeiteinstellung in sec. 3. Tijdsinstelling in sec. 4. Anzeige für Dosierimpuls 4. Indicatie voor doseerimpuls 5. Einstellung Rückzugsvakuum 5.
Seite 12
KDS824A 1. Pressure regulator for ”timed” air outlet 1. Regulador de presión para salida de aire 2. Pressure gauge for ”timed” air outlet comprimido ”temporizada” 3. Time setting in sec. 2. Manómetro para salida de aire 4. Indicator for dispensing pulse comprimido ”temporizada”...
Seite 13
KDS824A 1. Regulador de pressão para a saída de ar P˘ıÌÈÛÙ‹˜ ›ÂÛ˘ Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ comprimido ”temporizada” Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Ì ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘ 2. Manómetro para a saída do ar comprimido M·ÓfiÌÂÙÚÔ Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ”temporizada” ·¤Ú· Ì ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘ 3. Regulação do tempo em seg. P‡ıÌÈÛË ¯ÚfiÓÔ˘ Û ‰Â˘Ù. 4. Indicador para impulso de dosagem EӉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÒıËÛË ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ 5. Regulação do vácuo de retorno P‡ıÌÈÛË ÎÂÓÔ‡ ·ӷÊÔÚ¿˜...
Seite 14
KDS824A 12. Fußschalteranschluß 12. Voetschakelaaraansluiting 12. Foot switch socket 13. Anschluß für externe Druckluftversorgung 13. Aansluiting voor externe 13. Coupling for external air supply 14. Sicherung 0,5A persluchttoevoer 14. 0.5A fuse 15. Spannungswahlschalter 14. Zekering 0,5A 15. Voltage selector switch 16.
Seite 15
KDS824A 12. Conexión para interruptor de pedal 12. Ligação do interruptor de pedal 12. ™‡Ó‰ÂÛË ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜ 13. Conexión para alimentación de aire comprimido 13. Ligação para alimentação exterior de ar 13. ™‡Ó‰ÂÛË Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· externa comprimido 14. AÛÊ¿ÏÂÈ· 0,5 A 14. Fusible 0,5A 14. Fusível 0,5A 15. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù¿Û˘...
0 – 7 bar Vakuum 0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar Die mit Druckluft betriebenen Dosiersysteme KDS808/834A/824A erlauben durch einen Timer einstellbaren exakten Dosierdruck eine zuverlässige Steuerung des Materialflusses von Einstellbereich 0,01 – 99,99 sec.
Seite 17
Arbeiten mit der Vakuumfunktion ordnungsgemäßen Sitz von den verwendeten Schläuchen und Druckluftverschraub- ungen achten. Die Schnellkupplung für Druckluftversorgung vor Verdrehung Die Dosiersysteme KDS808/834A/824A* beinhalten ein Vakuumsystem. Dieses Vakuum steht schützen. während der Dosiepausen an der Kartusche an und verhindert somit ein Nachtropfen von niederviskosem Material nach dem Dosierimpuls.
Druckluftanschluss für Zubehör (nur KDS824A) Beim Kartuschenwechsel können bei den ersten Dosierimpulsen unterschiedliche Materialmengen zustandekommen. Das Dosiesystem KDS824A ist mit einem separaten Druckluftkanal ausgestattet. Die Höhe des Ausgangsdruckes ist durch den rechten Druckregler ( 7 ) von 0 – 7 bar einstellbar. Luftgeräusche sind zu hören.
7. Benutzen Sie das richtige Gerät. Verwenden Sie keine zu leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Die Dosiersysteme KDS808/834A/824A entsprechen der EG Konformitätserklärung gemäß das Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 2004/108/EG und 2006/95/E G.
11. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig, vermeiden Sie Haltungsfehler beim Arbeiten, benützen Sie immer das richtige Gerät. 19. Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren. 12.
197 X 242 X 127 Poids 2,3 kg 2,6 kg 3,4 kg Les systèmes de dosage fonctionnant à l’air comprimé KDS808/834A/824A autorisent, Entrée d’air grâce à leur pression de dosage précise réglable, un contrôle fiable du flux de liquides comprimé max. 7 bar...
Seite 22
Utilisation de la fonction d’aspiration en air comprimé de tourner. Les systèmes de dosage KDS808/834A/824A* comprennent un système d’aspiration qui 3. S’assurer que l’appareil est éteint. s’active à la cartouche pendant les arrêts du dosage et empêche ainsi les produits à faible viscosité...
L’aspiration peut être réglée en continu. La dépression augmente lorsque le bouton La quantité dosée n’est pas en ordre. ( 2 ) / ( 1 ) / ( 5 )* est tourné dans le sens de la flèche ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
être à l’origine d’accidents et de blessures ou de dommages pour la santé. 7. Utilisez le bon appareil. Les systèmes de dosage KDS808/834A/824A correspondent à la déclaration de conformité N’utilisez pas de machines trop peu puissantes pour les travaux difficiles. Utilisez l’appareil CE suivant les exigences fondamentales de sécurité...
Seite 25
11. Evitez les positions corporelles anormales. 19. Faites réparer votre appareil par un professionnel. Configurez correctement votre emplacement de travail au plan ergonomique. Evitez les mauvaises postures de travail et utilisez toujours le bon appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel avec des pièces de rechange d’origine WELLER.
0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar Timer Met de met perslucht gebruikte doseersystemen KDS808/834A/824A is door een instelbare Instelbereik 0,01 – 99,99 sec. 0,01 – 99,99 sec. exacte doseerdruk een betrouwbare besturing van de materiaalstroom van laag- tot...
Seite 27
Opgelet : De persluchtinstallatie op beschadigingen controleren en kijken of de gebruikte slangen en persluchtschroefverbindingen correct zitten. De snelkoppeling De doseersystemen KDS808/834A/824A* hebben een vacuümsysteem. Dit vacuüm is actief voor persluchttoevoer tegen verdraaien beschermen. tijdens de doseerpauzen op het patroon en voorkomt daarmee dat laagstroperige materiaal na de doseerimpuls nadruppelt.
3. Onderhoud veroorzaakt wordt. Persluchttoevoer uitzetten en controleren of alle slangverbindingen correct Het doseerapparaat is als een precisiegereedschap geconstrueerd en garandeert een aangesloten zijn. onderhoudsvrij gebruik onder normale omstandigheden. Het apparaat moet vrij van stof en vuil gehouden worden en niet aan vocht worden blootgesteld. De patroonadapters mogen Materiaal druppelt niet met het doseermedium verontreinigd zijn.
7. Gebruik het juiste apparaat. De doseersystemen KDS808/834A/824A voldoen aan de EG-conformiteitsverklaring conform Gebruik geen machines met een gering vermogen voor zwaar werk. Gebruik het apparaat de principiële veiligheidsvereisten van Richtlijn 2004/108/EG en 2006/95/EG.
Seite 30
14. Laat er geen onderhoudsgereedschap of sleutels op zitten. Controleer voor het inschakelen of de sleutels en instelgereedschappen verwijderd zijn en of het apparaat weer correct gemonteerd is. 15. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer voor ingebruikneming alle aansluitingen. 16. Wees attent. Let op wat u doet.
197 X 242 X 127 Peso 2,3 kg 2,6 kg 3,4 kg I sistemi dosatori ad aria compressa KDS808/834A/824A consentono – grazie all’esatta Entrata pneumatica max. 7 bar 7 bar 7 bar regolazione della pressione di dosaggio – un’affidabile controllo del flusso dei materiali Sfiato pneumatico 0 –...
Seite 32
Lavoro con Funzione Vuoto Proteggere il giunto rapido da eventuali torsioni. I sistemi dosatori KDS808/834A/824A* contengono un sistema di vuoto. Nelle pause durante 3. Accertarsi che l’apparecchiatura sia spenta. le operazioni di dosaggio, questo vuoto si trova presso la cartuccia, impedendo così lo sgocciolare di materiali a bassa viscosità...
Attenzione: Non devono essere assorbiti corpi estranei dal sistema per vuoto. Usare un ago di dosaggio con un altro diametro. Questo potrebbe causare ostruzioni o danneggiamenti del sistema stesso. In apparecchiature con comando temporizzato, modificare i tempi preselezionati. Collegamento Pneumatico per Accessori (solo KDS824A) In caso di cambio di cartucce, in presenza del primo impulso di dosaggio possono Il sistema dosatore KDS824A è...
7. Utilizzate l’apparecchio idoneo. Per lavori pesanti non usate macchine dalla potenza insufficiente. Non utilizzate l’apparecchio I sistemi dosatori KDS808/834A/824A rispondono alla dichiarazione di conformità della CE, per scopi per cui esso non è stato progettato. ai sensi dei requisiti di sicurezza delle direttive 2004/108/CE e 2006/95/CE.
Seite 35
12. Controllare scrupolosamente la vostra apparecchiatura. 19. Lasciate che il vostro apparecchio venga riparato da personale qualificato. Tenere puliti apparecchiatura ed accessori, per garantire condizioni di lavoro migliori e più Il presente apparecchio è conforme alle disposizioni di sicurezza in materia. Eventuali sicure.
With their adjustable and precise dispensing pressure, the compressed air operated dispensing Range of adjustmentz 0,01 – 99,99 sec. 0,01 – 99,99 sec. systems KDS808/834A/824A provide a reliable flow control for low to high viscosity fluids Adjustment accuracy +-2% +- 2% or soldering paste.
Seite 37
2. Connect filtered compressed air supply max. 7 bar with air hose OD 6mm ( 10 ) / ( 13 )*. The KDS808/834A/824A* dispensing systems incorporate a vacuum system. This vacuum is Important: Check the compressed air system for damage and ensure that the present at the cartridge during the intervals between dispensing and prevents uncontrolled compressed air hoses and couplings are seated properly.
3. Maintenance Isolate the compressed air supply and check that all hose couplings are correctly seated. The dispenser has been designed and constructed as a precision tool and will provide Material dripping: maintenance-free operation under normal conditions. The unit should be kept free from dirt and dust and should not be exposed to moisture.
7. Use the right device for the job. Do not use a machine whose power rating is too low for heavy work. Do not use the device The KDS808/834A/824A dispensing systems meet the EC Declaration of Conformity according for purposes for which it was not intended.
Seite 40
15. Avoid unintentional operation. Before commissioning check all connections. 16. Pay attention. Be aware of what you are doing. Use your common sense when working. Do not use the device if you lack concentration. 17. Check the device for possible damage. Before continuing to use the machine, protective devices or slightly damaged parts must be examined to ensure they function properly and as intended.
0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar Timer De med tryckluft drivna doseringssystemen KDS808/834A/824A tillåter, genom ett ställbart Inställningsområde 0,01 – 99,99 sec. 0,01 – 99,99 sec. och exakt doseringstryck, en tillförlitlig styrning av materialflödet från låg- till högviskösa Inställningsexakthet...
Seite 42
2. Anslut en filtrerad tryckluftsförsörjning på max 7 bar via tryckluftsslang AD 6 mm ( 10 ) / ( 13 )*. Doseringssystemen KDS808/834A/824A* innehåller ett vakuumsystem. Det här vakuumet Observera: Kontrollera tryckluftsinstallationen med avseende på skador och se till att kvarstår vid kartuschen under doseringspausen och förhindrar därmed att lågviskösa material...
3. Underhåll Materialet droppar Undersök kartuschens innehåll med avseende på luftinneslutningar. Doseringsapparaten konstruerades som precisionsverktyg och garanterar en underhållsfri drift under normala förutsättningar. Apparaten ska vara fri från smuts och damm och inte Använd en plastnål med spetsig form istället för en nål med metallmunstycke. utsättas för fukt.
Använd inte maskiner med för låg effekt till tunga arbeten. Använd inte maskinen för sådana ändamål som den inte är avsedd för. Doseringssystemen KDS808/834A/824A motsvarar EU-konformitetsförsäkran, enligt de grundläggande säkerhetskraven från direktiven 2004/108/EG och 2006/95/EG. 8. Bär lämplig arbetsklädsel.
Seite 45
15. Undvik oavsiktlig drift Kontrollera alla anslutningar innan maskinen tas i drift. 16. Var uppmärksam. Var noga med vad du gör. Använd förnuftet när du arbetar. Använd inte maskinen när du är okoncentrerad. 17. Kontrollera maskinen avseende eventuella skador. Vid fortsatt användning av maskinen måste skyddsanordningar eller lätt skadade delar kontrol- leras avseende felfri och korrekt funktion.
Dimensiones (largo/ancho/alto) 197 X 127 X 127 197 X 159 X 127 197 X 242 X 127 Los sistemas de dosificación accionados por aire comprimido KDS808/834A/824A Peso 2,3 kg 2,6 kg 3,4 kg permiten, mediante la presión de dosificación exactamente regulable, el control fiable del flujo Entrada aire compr.
Seite 47
Atención: Controlar eventuales deterioros de la instalación de aire comprimido y los acomplamientos de las mangueras y uniones roscadas utilizadas. Los sistemas de dosificación KDS808/834A/824A* incorporan un sistema de vacío. Este Proteger el acoplamiento rápido de la alimentación de aire comprimido contra torsión.
Atención: El sistema de vacío no debe aspirar cuerpos extraños de ninguna clase, que Utilizar una aguja dosificadora de otro diámetro. producen obstrucciones o deterioros del sistema de vacío. En aparatos con control de tiempo modificar el ajuste de tiempo. Conexión de aire comprimido para accesorios (sólo KDS824A) En el cambio de cartuchos se pueden producir cantidades de material diferentes en El sistema de dosificación KDS824A incorpora un canal de aire comprimido separado.
7. Sírvase del equipo correcto. Los sistemas de dosificación KDS808/834A/824A cumplen las disposiciones de la declaración No se sirva de máquinas débiles para trabajos pesados. No se sirva del equipo a fines para de conformidad de la UE, según las condiciones de seguridad prescritas en las directivas...
Seite 50
11. Evite posturas anormales del cuerpo. 19. Confíe la reparación de su equipo a un profesional del ramo. Configure su puesto de trabajo de forma ergonómicamente correcta, evite faltas de postura El presente equipo cumple las disposiciones de seguridad pertinentes. Las reparaciones al trabajar, sírvase siempre del equipo adecuado.
0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar Timer Doseringssystemerne KDS808/834A/824A, som benyttes med trykluft, tillader ved hjælp Indstillingsområde 0,01 – 99,99 sec. 0,01 – 99,99 sec. af et indstilleligt, eksakt doseringstryk en pålidelig styring af materialestrømmen af lav- til Indstillingsnøjagtighed...
Seite 52
2. Tilslut en filtreret trykluftforsyning max. 7 bar med trykluftslangen AD 6 mm ( 10 ) / ( 13 )*. Doseringssystemerne KDS808/834A/824A* indeholder et vakuumsystem. Dette vakuum Bemærk: Kontroller trykluftinstallationen for beskadigelser og sørg for, at de benyttede foreligger ved patronen under doseringspauserne og forhindrer dermed, at lavviskose slanger og trykluftforskruninger sidder korrekt.
3. Vedligeholdelse Materialet drypper. Undersøg om patronen indeholder indelukket luft. Doseringsapparatet er konstrueret som præcisionsværktøj og sikrer en vedligeholdelsesfri drift under normale betingelser. Apparatet bør være frit for smuds og støv og ikke udsættes Benyt en spids kunststofnål i stedet for en nål med metaldyse. for fugtighed.
Undlad at benytte for svage maskiner til svært arbejde. Undlad at benytte apparatet til formål, advarselshenvisningerne kan medføre ulykker og kvæstelser eller sundhedsskader. det ikke er beregnet til. Doseringssystemerne KDS808/834A/824A opfylder EF-overensstemmelsesattesten med 8. Bær egnet arbejdstøj. hensyn til de grundlæggende sikkerhedskrav fra direktiverne 2004/108/EF og 2006/95/EF.
Seite 55
ukoncentreret. 17. Kontroller apparatet for eventuelle beskadigelser. Inden apparatet benyttes, skal beskyttelsesanordninger eller let beskadigede dele omhyggeligt undersøges for, om de fungerer korrekt og i overensstemmelse med formålet. Kontroller, om de bevægelige dele fungerer korrekt og ikke klemmer sig fast, eller om dele er beskadiget. Samtlige dele skal være monteret korrekt og opfylde alle betingelser for at sikre, at apparatet arbejder korrekt.
Peso 2,3 kg 2,6 kg 3,4 kg Entrada de ar Os sistemas de dosagem KDS808/834A/824A operados com ar comprimido, permitem um comprimido, máx. 7 bar 7 bar 7 bar comando fiável do fluxo de material, de fluidos de baixa a alta viscosidade ou pastas de Saída de ar comprimido...
Seite 57
Proteja o acoplamento rápido para a alimentação de ar comprimido para que não fique torcido. Os sistemas de dosagem KDS808/834A/824A* incluem um sistema de vácuo. Este vácuo permanece no cartucho durante as pausas de dosagem, impedindo, assim, que os fluidos 3.
Ligação de ar comprimido para acessórios (só KDS824A) Em aparelhos com comando do tempo, modifique a regulação do tempo. O sistema de dosagem KDS824A está equipado com um canal de ar comprimido em separado. Ao trocar de cartucho, pode acontecer que os primeiros impulsos de dosagem façam O valor da pressão de saída ajusta-se de 0 –...
Poderá trabalhar melhor e de forma mais segura dentro dos limites de capacidade e pressão a acidentes e ferimentos ou prejudicar a saúde. indicados. Os sistemas de dosagem KDS808/834A/824A correspondem à declaração de conformida- 7. Utilize o aparelho correcto. de CE, de acordo com as exigências básicas de segurança da Directiva 2004/108/CEE e Não use máquinas de pouca capacidade para efectuar trabalhos pesados.
Seite 60
11. Evite uma postura incorrecta. causar-lhe ferimentos. Organize o seu local de trabalho de forma ergonómica, evite posturas incorrectas durante o 19. Confie a reparação do seu aparelho a um especialista. trabalho; utilize sempre o aparelho correcto. Este aparelho deverá obedecer às respectivas disposições de segurança. As reparações só 12.
0 – 7 bar Tyhjiö 0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar Paineilmakäyttöiset annostelujärjestelmät KDS808/834A/824A mahdollistavat täsmällisesti Ajastin säädettävän annostelupaineen avulla suoritettavan pieniviskoosisten tai hyvin viskoosisten Säätöalue 0,01 – 99,99 sec. 0,01 – 99,99 sec.
Seite 62
Tyhjiöjärjestelmällä työskentely Huomioi: Tarkista, että paineilma-asennukset eivät ole vahingoittuneet ja että käytettyjen letkujen ja paineilmaruuvausten istuvuus on asianmukainen. Annostelujärjestelmät KDS808/834A/824A* sisältävät tyhijöjärjestelmän. Tämä tyhjiö toimii Suojaa painilmasyötön pikakytkin kiertymiseltä. kun kartussi ei annostele ja estää täten pieniviskoosisten aineiden tippumisen annosteluimpulssin jälkeen.
3. Huolto Materiaali tippuu Tutki, onko kartussin sisällössä ilmailmataskuja. Annostelujärjestelmä on suunnitelultaan tarkkustyökalu, jota ei tavanomaisessa käytössä tarvitse huoltaa. Laite on pidettävä puhtaana lialta ja pölyltä eikä sitä saa asettaa alttiiksi Käytä terävää muovineulaa, ei neulaa metallisuuttimella. kostealle. Annosteluaineen ei saisi liata kartussiadapteri. Käytä, jos mahdollista, neulaa suuremmalla läpimitalla alhaisemmalla paineella.
Koneella työstö ja sen käyttö on tehokkaampaa ja varmempaa, kun noudatat annettuja terveysvahinkoihin. teho- ja painelukemia. Annostelujärjestelmä KDS808/834A/824A vastaa EU:n yhdenmukaisuusselitystä ohjeiden 7. Katso, että kone on sopiva ko. työhön. 2004/108/ETY ja 72006/95/ETY perustavien turvavaatimusten mukaan. Pienitehoinen kone ei sovellu raskaaseen työhön. Älä käytä konetta kohteisiin tai töihin, joihin sitä...
Seite 65
15. Vältä tarpeettomia käynnistyksiä. Tarkasta kaikki liitännät, ennen kuin käynnistät koneen. 16. Ole tarkkaavainen. Keskity työhön ja harkitse eri työvaiheet jo etukäteen. Väsymys ja epätarkkaavaisuus ovat vaaraksi. 17. Tarkasta, näkyykö koneessa vaurioita. Aina ennen koneen käynnistystä on tarkastettava, että sen suojavarusteet ovat kunnossa eikä...
Seite 73
G E R M A N Y G R E A T B R I T A I N F R A N C E Weller Tools GmbH Apex Tool Group Apex Tool Group S. A. S. Carl-Benz-Straße 2 (UK Operations) Ltd 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 74354 Besigheim 4th Floor Pennine House...