Herunterladen Diese Seite drucken

Langer QUBO H Bedienungsanleitung

Multimessgerät
QUBO H
MULTIMESSGERÄT
COMPACT MULTIFUNCTION NETWORK ANALYSER
Q72P3H005MCQ...
Ipm0220.0 - Ausgabe / Edition 04.14
BEDIENUNGSANLEITUNG / OPERATING MANUAL
Langer Messtechnik GmbH
Soyerhofstrasse 16
D-81547 Muenchen
Germany
1. SICHERHEITSHINWEISE / SAFETY PRECAUTIONS
ACHTUNG, BITTE LESEN SIE VOR GEBRAUCH DIE ANLEITUNG
WARNING, PLEASE READ THE FOLLOWING NOTES
WARNUNG, GEFAHR VON STROMSCHLAG
WARNING, RISK OF ELECTRIC SHOCK
Nachfolgend genannte Sicherheitsvorkehrungen sind sowohl während des gesamten Einbaus
als auch im laufenden Betrieb einzuhalten.
• Einbau und Inbetriebnahme darf ausschließlich durch Fachpersonal und entsprechend der vorgegebenen
Normen erfolgen.
• Service und Reparaturen dürfen ausschließlich beim Hersteller durchgeführt werden.
• Stellen Sie vor Einbau des Gerätes sicher, dass keine äußeren Beschädigungen am Gerät vorliegen.
Anderenfalls schicken Sie das Gerät zur Revision an den Hersteller.
• Stellen Sie sicher, dass während des Einbaus keine Spannung an den Mess- und Versorgungsleitungen anliegt.
• Stellen Sie sicher, dass der Anschluss des Gerätes entsprechend der mitgelieferten Anschlussdiagramme erfolgt.
• Stellen Sie sicher, alle Hinweise dieser Anleitung für den verantwortungsvollen Umgang mit diesem Gerät
zu befolgen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Stoffen bzw. leicht entzündlichen Flüssigkeiten
und Gasen.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich innerhalb der in der Anleitung bzw. dem Typenschild vorgegebe-
nen Bedingungen.
• Öffnen Sie niemals das Gerät. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem weichen, trockenen,
fusselfreien Tuch; benutzen Sie niemals Wasser, Säuren, Lösungsmittel oder andere chemische
Substanzen.
• Der Einbau des Geräts hat entsprechend DIN EN 50022 zu erfolgen. Das Gerät erfüllt die Überspan-
nungskategorie III (CAT III) und ist ausschließlich für die Verwendung in Schaltschränken und Schalttafeln
der Messkategorie III (CAT III) vorgesehen.
• Der Anschluss des Geräts erfolgt mit Kabeln 0,75..2,5mm
nicht überschreiten.
• Der Hilfsspannungsanschluss ist über eine geeignete externe Sicherungseinrichtung vor Überspannung und
Kurzschluss abzusichern. Die Sicherungseinrichtung hat deutlich als solche gekennzeichnet, leicht zu-
gänglich und in unmittelbarer Nähe des Multimessgeräts verbaut zu sein. Zulassungs- und Zertifizierungs-
normen für die Sicherungseinrichtungen sind zu beachten.
• Sowohl die Hilfsspannungsversorgung als auch die Messphasen (mit Ausnahme des Neutralleiters) müs-
sen einzeln durch externe Sicherungselemente mit Auslöseverhalten Typ F (flink) oder Typ FF (superflink)
abgesichert sein. (Geeignet sind i.d.R. Niederspannungssicherungen im Abmaß 10,3x38mm, Ausführung
F oder FF, Abschaltvermögen >100kA, Spezifikation gG / 500 oder 660V, Strom 1A oder 2A)
• Bitte verwenden Sie für den Anschlusss ausschließlich genormte Standardwandler.
• Die LANGER MESSTECHNIK GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die aufgrund von Missachtung
der in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheits- und Bedienhinweise entstanden sind.
AN MIT DIESEM SYMBOL GEKENNZEICHNETEN KONTAKTEN KANN
GEFÄHRLICHE SPANNUNG ANLIEGEN!
HINWEIS: Die LANGER MESSTECHNIK GmbH behält sich vor, sowohl das Gerät als auch die technische
Dokumentation und die Anleitung jeder Zeit zu überarbeiten und zu verbessern.
Bei Fragen zu Gerät oder Anleitung kontaktieren Sie bitte LANGER MESSTECHNIK GmbH.
The following general safety precautions must be observed during all phases of installation and
operation of this instrument.
• Installation and operation of this instrument can be performed by qualified personnel only and according to the
relevant normatives.
• Servicing can be performed at factory only.
• Before installing the instrument make sure that the housing is not damaged, otherwise the unit must be rejected
and returned to the factory for servicing.
• Ensure that the line and auxiliary power supply are switched off before connecting the instrument to the circuits.
• Wiring diagrams must be respected according to the required model.
• Make sure to operate the instrument according to the technical specifications as listed in this manual.
• Do not operate the instrument in an explosive atmosphere and in presence of flammable liquids or vapors.
• The operating conditions must be in the range as specified in this manual and on the instrument label.
• Never attempt to open the instrument's housing for any reason.
To clean the equipment use a dry cloth, soft and non-abrasive. Do not use water or any other liquids, acids,
chemical solvents or organic substances.
• The device has to be fixed by means of DIN EN 50022 rail, it is of overvoltage category III (CAT III) and it is
intended to be installed inside boxes or electric panels with CAT III measuring circuits
• The wires to be connected to the terminals have to have a maximum operating temperature at least at 75°C
and the wire section has to be at 0.75÷2.5 mm2
• It must be provided an external disconnecting device for the auxiliary supply with rated voltage suitable to the
system voltage value and breaking capacity suitable to the short circuit current available at the insertion point;
it must be immediately identifiable as product disconnecting device, easy to reach and installed in the immediate
vicinity of the meter; it must be approved and certified according to the required standards.
During the installation the voltage input protection (one for each wire except for the neutral) and the auxiliary
supply protection must be provided by means of external fast or very fast fuses with rated current at 1A or 2A, rated
voltage suitable to the system voltage value and breaking capacity suitable to the short circuit current available at
the insertion point (the type 10x38, ceramic body, rated voltage 500V or 660V, gG or FF characteristic and break-
ing capacity at 100KA are normally suitable for this purpose)
• It must always use current transformers for the current inputs with reinforced insulation between primary and
secondary windings
• Failure to comply with these precautions and with the instructions given elsewhere in this manual violates safety
standards of design, manufacture, and intended use of this instrument.
LANGER MESSTECHNIK GmbH assumes no liability for the customer's failure to comply with these
requirements.
DANGEROUS VOLTAGE MAY BE PRESENT ON THE
TERMINALS MARKED WITH THIS SYMBOL !
NOTE:
The contents of this manual are subject to change without prior notice as a result of improvements in
performances and functions.
Should you have any questions, please contact LANGER MESSTECHNIK GmbH
Tel.: +49.89.69 99 86 78
Fax.: +49.89.69 99 86 79
E-Mail: info@Langer-Messtechnik.de
Internet: www.Langer-Messtechnik.de
. Die Temperatur der Anschlusskabel darf 75°C
2
2. TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL CHARACTERISTICS
Display
display
max. Anzeige
max. indication
Fließkomma
decimal point position
Hintergrundbeleuchtung einstellb. adjustable backlight
Messwertabtastrate
readings update
Messart
measuring type
Genauigkeit (Basiswerte)
basic accuracy
Eingangsspannung Un
nominal input voltage Un
Eingangsstrom In
nominal input current In
Messbereich
input range
Nennfrequenz
operating frequency
Spannungswandler max.
VT ratio (max. primary)
Stromwandler max.
CT ratio (max. primary)
Überlastgrenze dauernd
continuous overload
Überlastgrenze kurzfristig
short-term overload
Eigenverbrauch stromseitig
current circuits consumption
Eigenverbrauch spannungsseitig
voltage circuits consumption
Standardhilfsspannung
power supply
Eigenverbrauch
power consumption
Funktionstemperatur
operating temperature
Lagerungstemperatur
storage temperature
selbstverlöschend
self estinguishing
Kunststoffgehäuse
thermoplastic material
Schutzart frontseitig
protection for housing
Schutzart klemmenseitig
protection for terminals
galvanische Trennung
galvanic insulation
Prüfspannung
test voltage
Energieerfassung
energy counting
Überlaufgrenze
maximum counting
Genauigkeit
accuracy class
Bidirektionalität
bidirectionality
Alarmausgang
alarm outputs
Schaltverzögerung
activation delay setting
Einstellmöglichkeit
programmability
Impulsausgang
pulse outputs
Programmierbarkeit
programmability
Impulslänge
pulse duration
ModBus RTU
Schnittstelle
interface
Geschwindigkeit (bps)
speed (bps)
Parameter
communication parameters
Adressbereich
addressing range
3. DISPLAYANZEIGE / MEASURING DISPLAYING
Die Multimessgeräte vom Typ QUBO H bieten eine
Vielzahl von Messmöglichkeiten. Durch drücken der
Tasten
und q blättern Sie durch die verschiedenen
Messgrößen, welche in logischen Gruppen geordnet
sind. Die Abfolge der Messgrößen ist:
Spannungen Phase-Phase
Spannungen Phase-N
Phasenströme
Frequenz, Leistungsfaktor (P.F.),
Phasenverschiebung cosphi
(Gesamtsystem)
1)
Wirk-, Blind- und Scheinleistung (Gesamtsystem)
Wirkenergie (kWh+ / kWh-) (Gesamtsystem)
rückstellbarer Zusatzzähler für Wirkenergie
2)
Blindenergie (kvar+ / kvar-) (Gesamtsystem)
Dreieck- und Sternspannung, Strom (Gesamtsystem)
THD % der Spannung
3)
THD % des Stroms
3)
rückgespeiste Wirkenergie (Gesamtsystem)
rückgespeiste Blindenergie (Gesamtsystem)
Wirkleistung je Phase; L1, L2, L3
Blindleistung je Phase; L1, L2, L3
Scheinleistung je Phase; L1, L2, L3
Leistungsfaktor je Phase (P.F.); L1, L2, L3
Cosphi
je Phase; L1, L2, L3
1)
Mittelwert der Wirkleistung
und Max-Wert Wirkleistung
4)
Maximalwerte der Ströme L1, L2, L3
(=„Schleppzeiger-Bimetallfunktion")
Mittelwert der Ströme L1, L2, L3
(=Bimetallfunktion, einstellbar zw. 1..15 Min.)
Strom- und Spannungsungleichgewicht in delta %
Neutralleiterstrom
Betriebsstundenzähler
5)
Schaltschranktemperatur
Bei allen Spannungsanzeigen wird zusätzlich ein
Indikatorsymbol für die Drehfeldrichtung einge-
blendet. Bei falsch angeschlossenem Drehfeld blinkt das
Symbol. Standardmäßig ist die Drehfeldrichtung L1L2L3
vorgegeben. Im Setup-Menü kann die Drehfeldrichtung
auch auf L1L3L2 geändert werden. Darüber hinaus kann
im Setup-Menü die Anzeige der Drehfeldrichtung deakti-
viert werden.
Hinweise:
1) tatsächliche Phasenverschiebung bzw. Leistungs-
faktor (P.F.)
2) Die Rückstellung des Zusatzzählers erfolgt durch
Drücken der Taste t für 3 Sekunden
3) Der Bezugswert für die THD-Anzeige kann im Setup-
Menü gewählt werden (Fundamentalwert, TRMS-Wert,
Nominalwert)
4) Der Zeitraum für die Mittelwertsberechnung wird im
Setup-Menü eingestellt (1..15 Min.)
5) Die Rückstellung des Betriebsstundenzählers erfolgt
(bei Anzeige der Betriebsstunden) durch Drücken der
Taste t für 3 Sekunden.
LCD hintergrundbel. / backlit
4 Stellen / digits (9999)
automatisch / automatic
5 Stufen / 5 levels
0,5 sec.
TRMS
±0,2%
100÷400V
1÷5A
10-120% Un, 5-120% In
45...65Hz
1MV
15000A
2 x In; 1.2 x Un
20 x In; 2 x Un (300 msec.)
< 0.5VA
< 0.5VA
230V (45...65Hz) ±10%
6VA
0...+23...+50°C
-30...+70°C
UL 94-V0
IP50
IP20
Hilfsspannung / Eingänge
aux.supply / inputs
2kV, 50Hz, 60sec.
kWh und/and kvarh
2000000000
1 (kWh), 2 (kvarh)
ja / yes
Photo-mos 50V, 100mA
einstellbar / adjustable 0...999 sec.
Messgröße, Wert, „Öffner" oder „Schließer"
variable, value, direction
alternativ zum Alarmausgang einstellbar
programmable as alternative to alarms
Impulswert / pulse value
einstellbar / adjustable 30...1000 msec.
RS485 galvanisch getrennt / insulated
9600 / 19200 / 38400
Parität / parity & stop programm.
1...247 einstellbar / adjustable
The QUBO H perform a very high quantity of a measu-
rements. By means of the two keys
sible to scroll the display pages where the measurement
have been grouped in a logical way. This is the measu-
rement page sequence:
System Frequency, Power Factor (P.F.),
System active, reactive , apparent power
Consumed system active energy
Partial consumed system active energy
Consumed system reactive energy
Delta and star system voltages, and system current
Generated system active energy
Generated system reactive energy
Phase reactive powers
Phase apparent powers
Phase power factor (P.F.)
Average active power
and maximum demand (kW)
4)
Average currents maximum value
4)
Unbalance phase delta voltages and phase currents
Switchboard internal temperature
In the voltage measurements pages an indica-
tor of right phase sequence is displayed (the
indicator is flashing if the sequence is not correct).
It is possible to set L1L2L3 (standard) or L1L3L2 as
the right phase sequence.
It also possible to disable this function (see meter set-
ting procedure)
Remarks:
1) Phase shift between the fundamentals V and I or
Displacement Power Factor (D.P.F.).
2) The partial active energy counting can be reset.
When the partial active energy counting is displayed
push for at last 3 seconds the key t .
3) The THD % value can be selected among the fun-
damental, TRMS value or rated value (see meter set-
ting procedure).
4) Moving average in a selectable time (see meter set-
ting procedure).
5) The hours run counting can be reset. When the hours
run counting is displayed push for at last 3 sec. the key t
and q it is pos-
Delta Voltage L-L
Star Voltage L-N
Line Current
cosphi
1)
2)
Voltage THD %
3)
Current THD %
3)
Phase active powers
Phase cosphi
1)
Average currents
4)
Neutral current
Hours run
5)
loading

Inhaltszusammenfassung für Langer QUBO H

  • Seite 1 Consumed system reactive energy Dreieck- und Sternspannung, Strom (Gesamtsystem) Delta and star system voltages, and system current HINWEIS: Die LANGER MESSTECHNIK GmbH behält sich vor, sowohl das Gerät als auch die technische THD % der Spannung Voltage THD % Dokumentation und die Anleitung jeder Zeit zu überarbeiten und zu verbessern.
  • Seite 2 4. BEDIENUNGSANLEITUNG 1...15000 (A) 3 sec. Ctut Ct-1 ENTER METER SETTING PROCEDURE Password Um in das Einstellungsmenü zu gelangen, drücken Sie für ca. 3 Sek. die ENTER Taste. Anschließend können Sie ein Passwort festlegen. LEGENDE - LEGEND Ct-2 (Auslieferzustand: 0000) 1, 5 (A) Sollten Sie Ihr individuelles Passwort vergessen haben, können Strom- und Spannungswandlereinstellung...

Diese Anleitung auch für:

Q72p3h005mcq series