1. Ihr Produkt
Vielen Dank, das Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Damit die Funktions-und Betriebssicherheit gewährleistet ist, lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die Anleitung.
1. Introduction
We would like to congratulate you on the purchase of our product. As to secure functioning and operating safety,
please do read the instruction manual before taking it into operation.
2. Allgemeines
Die AT-Brunnenpumpen werden nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und gefertigt. Sie werden vor
Auslieferung strengen Qualitätskontrollen unterzogen. Die Pumpen sind für die speziellen Anforderungen der Brunnen-
nutzung optimiert. Sie haben eine geringe Baugröße und erzeugen bei geringem Energieaufwand hohen Druck.
Es werden keine Bodensedimente angesaugt, da die Ansaugung seitlich angebracht ist. Doch sind die Brunnenpumpen
leicht sandverträglich, geeignet für Brunnen mit leichtem Flugsand. Prüfen Sie beim Auspacken, dass die auf dem Typen-
schild angegebenen Daten mit den vorgesehenen Betriebsbedingungen übereinstimmen. Im Zweifelsfall ist der Betrieb
zu unterlassen. Transportschäden sind unverzüglich dem Transporteur und dem Händler schriftlich mitzuteilen.
2. In General
AT-Well Pumps are being developed and produced up-to-date with best available technology. They run through strict
quality assurance before delivery. The pumps are designed for the special requirements of wells. They have a small design
size and produce high pressure with low energy. Floor sediments are not being pumped as the exhaust is side-fed.
Nevertheless the pumps are slightly agreeable with cover sand. When unpacking, please check just in case the data on
the identification plate, if they comply with the operation conditions. In case of doubt or if they do not agree, please refrain
from operating. If this applies or in case of transport damages, contact the carrier and dealer immediately in written form.
3. Anwendungsbereiche
Die Brunnenpumpen sind zur Förderung von Klarwasser, schlamm- und sandfrei mit Partikeln bis 0,2mm vorgesehen.
Sie sind für folgende Anwendungsbereiche geeignet:
- Schmale Brunnenbohrungen, niedriger Wasserstand, große Höhen und weite Entfernungen
- Umwälzen von großen Wassermengen
- Wasserversorgung aus tiefen Brunnen und Schächten
Durch die geringe Größe sind die Pumpen für besonders enge Brunnen und Schächte zu empfehlen.
WICHTIG:
Diese Pumpen werden empfohlen für das Pumpen von sauberem Wasser und nicht chemisch belasteten Flüssigkeiten.
Sie sind nicht geeignet für das Pumpen von brennbaren Flüssigkeiten oder für den Betrieb an Standorten, an denen
Explosionsgefahr besteht. Die Pumpen dürfen nicht in Schwimmbädern verwendet werden.
3. Scope of Usage
These pumps are recommended for pumping clean water, free of mud and sand with particles up to 0,2mm.
They are suitable for:
- Narrow well drillings, low water levels, large heights and far distance;
- Circulating large water quantity
- Water supply from deep wells and ducts
Due to the small size, the pumps are recommended for narrow wells and ducts.
IMPORTANT:
The pumps are recommended for the pumping of clean water and non-chemical liquids. They are not suitable for pumping
inflammable liquids and are not to be operated at locations with explosion risks.
These pumps are not to be used in swimming pools.
4. Inbetriebnahme
Vorzugsweise ist die Installation von einer qualifizierten Fachkraft auszuführen. Bitte überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme
ob die elektrischen Anschlüsse und das Kabel unversehrt sind und ob der elektrische Anschluss entsprechend der
gesetzlichen Vorschriften geerdet und installiert ist. Achten Sie darau
FI Schutzschalter abgesichert ist. Es muss sichergestellt sein, dass der Brunnen frei von Schmutzwasser, Sand und Ab-
lagerungen ist. Es ist nicht zu empfehlen selbst Kabelverlängerungen oder andere technische Veränderungen durchzuführen.
Dadurch können Gewährleistungs- bzw. Garantieansprüche entfallen. Die Pumpe darf nur unter Wasser betrieben werden.
Bei längerem Betrieb muss diese ausreichend gekühlt werden. Die Pumpe wird an einem Seil aufgehangen max. 15m tief
in das Wasser eingetaucht. Sie sollte ca. 50cm über dem Boden hängen.
Installieren Sie das Pumpenkabel an der mitgelieferten Steuer-Box entsprechend Pkt.9
4. Initial Operation
Preferentially the installation should be carried out by a specialist. Please make sure before every start-up, if the electric
connections and cables are in sound condition. The electric connection must be earthed and installed according to legal
requirements. Make sure that the pump is secured by an according ELCB (earth leakage circuit breaker). Make sure that
the well is free of waste water, sand and sediments. It is not recommended to carry out cable extensions or other technical
amendments; this may lead to the loss of warranty. The pump should solely be operated below water; if operating continuously,
it should be sufficiently cooled. The pumps gets attached to a rope and dipped into the water. It should hang approx.
50cm above the floor. Install the pump cable at the included control box according to item 9.
5. Sicherheitshinweise
Befolgen Sie bitte die geltenden Vorschriften zur elektrischen Sicherheit.
- Pumpe niemals trocken betreiben (Trockenlaufgefahr).
- Das Pumpen von entzündlichen, sowie allen anderen aggressiven Flüssigkeiten ist nicht gestattet.
- Die Wassertemperatur darf max. 35° betragen.
- Die Pumpe darf nicht am stromführenden Kabel oder der Druckleitung gehoben oder gezogen werden.
- Querschnittsverengung vermeiden.
- Beachten Sie die angegebene Partikelgröße
- Bei längerem Stillstand muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült und bei Zimmertemperatur trocken gelagert werden.
- Wegen Trockenlaufgefahr bitte den Brunnen auf ausreichend nachfließendes Wasser prüfen.
f, dass
die Pumpe durch einen entsprechenden
- Die Pumpe ist durch einen FI- Schutzschalter mit Auslösestrom von 30 mA abzusichern.
- Der elektrische Anschluss ist durch einen autorisierten Fachmann vorzunehmen.
5. Safety Instructions
Please follow up the applicable regulations for electric safety!
- Never dry-run the pump.
- Pumping of inflammable or other aggressive liquids is not permitted.
- The water temperature should not exceed 35°C.
- The pump should not be pulled or lifted with current-carrying cables or feeding pipes.
- Avoid cross section reduction.
- Pay attention to the particle size.
- In case of a long-lasting downtime, clean the pump (rinse with clean water) and store at room temperature.
- Make sure well has sufficient water quantity to avoid dry-run.
- The pump must be secured with an ELCB with a release current of 30 mA.
- The electric connections should always be carried out by an authorized specialist.
6. Wartung
Unter normalen Betriebsbestimmungen ist keine Wartung erforderlich.
Ab einer Betriebsdauer (bei Klarwasser) von ca. 2000 Stunden sollten die mechanischen Bauteile wie Laufräder,
Laufkammern, Dichtungen etc. auf Unversehrtheit geprüft und ggf. getauscht werden. Nach 3000 Betriebsstunden sollte
(nur bei ölgetauchten Motortypen) das Öl in der Kammer ausgetauscht werden. Bitte nur bis zu 80% auffüllen und die
Dichtungen auf Dichtigkeit überprüfen. Bei häufigen Pumpen von z.B. Sand verkürzt sich die Wartungsdauer.
Je mehr Sand im Wasser, um so höher die Abnutzung der Pumpe. Das kann Auswirkungen auf die Garantie haben.
Folgende Kontrollen sollten regelmäßig durchgeführt werden:
- Prüfen, ob das Stromkabel unversehrt ist.
- Saubere Leitungsführung (z.B. keinen Knick)
- Sauberkeit des Mediums (kein übermäßiger Sand mit Partikeln über 1mm, keinen Schlamm)
- Bei Frostgefahr die Pumpe entleeren, mit klarem Wasser spülen und trocken lagern.
6. Servicing / Maintenance
Under normal operating conditions, maintenance is not necessary.
After an operation period of approx. 2,000 hours, the mechanical parts like carrying wheels, housings, seals etc. should be
checked if they are in sound condition; if not, exchange parts. With in-oil motor types, the oil in the vault should be exchanged
after 3,000 operating hours. Please fill up to max. 80% and check if seals are in sound condition. If pumping sand often,
the servicing time should be reduced. The more sand is in the water, the more the pump wears down.
This may lead to a bearing on the warranty. The following check-up should be carried out regularly:
- Check cables if intact
- Undamaged wiring (e.g. bends or the like)
- Medium cleanness (not too much sand with particles more than 1mm, no mud)
- In the danger of frost, exhaust the pump; rinse it with clean water and store at dry location.
7. Garantiebestimmungen
Für alle Produktions- und Materialfehler an neuer, ungebrauchter Ware, wird die gesetzliche Garantiezeit gewährt.
Die Garantie gilt nicht bei:
- Materialverschleiß (z.B. Dichtungen, Laufräder, Laufkammern)
- Unberechtigten Eingriffen oder Veränderungen an der Pumpe
- Beschädigungen durch Selbsteinwirken
- Unsachgemäßer Wartung und unsachgemäßem Betrieb
- TROCKENLAUF (auch testweise!) der Pumpe
7. Warranty Regulations
For all faults in production and material of newly and unused devices, the legal warranty period is being granted.
The warranty does not apply if:
- Wear and tear (e.g. seals, carrying wheels, vaults)
- nterferences or amendments on pump
- Damages by self-adjustments
- mproper handling and inadequate operation
- DRY RUN of the pump (also no testing!)
8. Erkennen und Beheben von Fehlern/ Detect and solve Problems
Problem: Mögliche Ursache - Lösung
Problem: Possible reason - Solution
Pumpe läuft, ohne Wasser zu fördern/ Pump runs without taking water:
Luft im System (kann nicht entweichen)/ Air in system (air cannot escape) - System entlüften/ Ventilate system
Falsche Polung der Anschlüsse (umgekehrte Drehrichtug)/ Misplaced polarity of adaptors (opposite rotation direction) -
Elektrische Anschlüsse überprüfen/ Check electric circuit
Laufrad verstopft/ Carrying wheel is blocked - Laufrad säubern/ Clean carrying wheel
Pumpe startet nicht oder schaltet sich aus/ Pump does not switch on or off:
Motorschutzschalter hat die Pumpe ausgeschaltet/ Motor protective switch has turned off the pump -
Für ausreichende Kühlung sorgen/ Supply sufficient cooling
Kein Strom/ No electricity - Elektrische Anschlüsse überprüfen/ Check electric circuit
Pumpe läuft, Förderleistung lässt nach bzw. bricht ab/ Pump is running, but delivery capacity decreases or interrupts:
Pumpe ist zu tief eingebaut/ Pump was installed too low - Förderhöhe verringern/ Reduce exhaust height
Wasserleistungssystem ist undicht/ Water piping system is not sealed - Leitungssystem überprüfen/ Check piping system
Laufrad ist abgenutzt/ Carrying wheel is worn down - Laufrad wechseln/ Change carrying wheel
Filter ist verschmutzt/ Filter is soiled - Filter reinigen/ Clean filter