Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
SM-106222.1
Salad Maker (EN)
Schneidemaschine (DE)
Machine à salade (FR)
Salladsmaskin (SE)
Snijmachine (NL)
Salaattikone (FI)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waves SM-106222.1

  • Seite 1 SM-106222.1 Salad Maker (EN) Schneidemaschine (DE) Machine à salade (FR) Salladsmaskin (SE) Snijmachine (NL) Salaattikone (FI)
  • Seite 2: Safety Instructions

      SM‐106222.1                                                                                                                        EN  ...
  • Seite 3   • The machine should not be operated by means of an external timer‐switch or by means of  a separate system with remote control.  • If an extension cord is absolutely necessary, a 10‐ampere cord should be used. Cords rated  for  less  amperage  may  overheat.  Care  should  be  taken  to  arrange  the  cord  so  that  it  cannot be pulled or tripped over.  • To  avoid  a  circuit  overload,  do  not  operate  another  high  voltage  appliance  on  the  same  circuit.  •...
  • Seite 4: Parts Description

      • This  appliance  is  not  suitable  for  chopping  up  extremely  hard  products  (e.  g.  nutmegs,  coffee beans or cereals).  • The appliance is not a meat grinder! The appliance is not suitable for chopping up meat.  • Keep  your  head,  hands,  hair,  jewellery  and  clothing  away  from  rotating  parts  of  the  appliance.  • Do not reach into the feed tube to push food further down. Only use the plunger to push  food further down.  • The  blades  and  edges  of  the  cutters  are  sharp!  Be  careful  when  changing  the  cutters.  Switch off the appliance before inserting or removing the cutters. ...
  • Seite 5: Before Initial Use

                    1                            2                            3                              4                            5   ...
  • Seite 6: Using The Appliance

      Insert  the  cutter  into  the  holder.  Make  sure  that  the  cutter  is  seated  correctly  on  the  drive shaft.  Place the fastener on the drive shaft. Make sure that the fastener is seated correctly on  the drive shaft.  Turn the fastener anti‐clockwise to secure the insert.  In order to remove the cutter, turn the fastener clockwise to release the cutter.    USING THE APPLIANCE  Place the appliance on a level, non‐slip surface.  Connect the appliance to a properly installed plug socket.  Place a bowl beneath the opening of the cutter holder in order to catch your food.  Switch  on  the  appliance  by  holding  down  the  On/Off  switch.  Press  the  On/Off  switch  briefly one to two times before you place any food into the feed tube so that the cutter ...
  • Seite 7: Environment Friendly Disposal

      interventions and repairs by third parties or the fitting of non‐original parts are not covered  by this guarantee. Always keep your receipt, without the receipt you can’t claim any form of  warranty.  Damage  caused  by  not  following  the  instruction  manual,  will  lead  to  a  void  of  warranty, if this results in consequential damages the we will not be liable. Neither can we  be hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the  instruction  manual  are  not  properly  executed.  Damage  to  accessories  does  not  mean  free  replacement  of  the  whole  appliance.  In  such  case  please  contact  our  service  department.  Broken ...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

      SM‐106222.1                                                                                                                        DE  ...
  • Seite 9   • Ziehen  Sie  immer  den  Stecker  aus  der  Steckdose,  bevor  Sie  das  Gerät  an  einen  anderen  Platz stellen.  • Das  Gerät  darf  nicht  mit  Hilfe  einer  externen  Zeitschaltuhr  oder  eines  separaten  Systems  mit Fernbedienung eingeschaltet werden.  • Sollte sich ein Verlängerungskabel nicht vermeiden lassen, so achten Sie bitte darauf, dass  es  mit  10A  abgesichert  ist.  Geringerwertige  Verlängerungskabel  können  überhitzen.  Achten Sie darauf, dass niemand über das Anschlusskabel stolpern kann. ...
  • Seite 10: Teilebeschreibung

      bringen  Sie  das  Gerät  zu  einem  Spezialisten  zur  Untersuchung  und,  falls  notwendig,  zur  Reparatur.  • Kinder können die Gefahren einer falschen Benutzung elektrischer Geräte nicht erkennen.  Deshalb sollten Kinder niemals elektrische Haushaltsgerät unbeaufsichtigt verwenden.  • Bei  Benutzung  durch  oder  in  der  Nähe  von  Kindern  ist  besondere  Aufmerksamkeit  geboten.  • Lassen Sie das Gerät niemals beim Betrieb unbeaufsichtigt.  • Es  ist  notwendig,  das  Gerät  sauber  zu  halten,  da  es  direkt  mit  Lebensmitteln  in  Kontakt  kommt. ...
  • Seite 11: Vor Der Ersten Verwendung

      Rotkohl, Weißkohl, Äpflen oder Hartkäse.  Schneideinsatz  zum  Schneiden  von  dicken,  gewellten  Scheiben.  Dieser  Einsatz  eignet  sich  zum  Schneiden  von:  Karotten,  Zucchini,  Kartoffeln,  Gurken,  Paprika,  Zwiebeln,  Rüben, Rotkohl, Weißkohl, Äpflen oder Hartkäse.  Diese Schneide eignet sich für grobes Reiben von: Karotten, Zucchini, Kartoffeln, Paprika,  Hartkäse (z. B. Parmesan) oder Schokolade.  Feinreibe, diese Schneide eignet sich für feines Reiben von: Karotten, Zucchini, Hartkäse  (z. B. Parmesan), Schokolade oder Kokosnuss.  Mahlschneide,  diese  Schneide  eignet  sich  zum  Mahlen/Reiben  von:  Hartkäse  (z.  B.  Parmesan),  Schokolade,  trockenem  Brot/Brötchen  oder  Gebäck,  Haselnüssen,  Walnüssen, Mandeln oder Kokosnuss. ...
  • Seite 12: Reinigung Und Lagerung

      Motoreinheit ein.  Drehen Sie die Schneidenhalterung gegen den Uhrzeigersinn, bis diese einrastet.  Um die Schneidenhalterung von der Antriebswelle zu lösen, die Schneidenhalterung im  Uhrzeigersinn drehen und von der Motoreinheit abnehmen.      Die Schneiden einsetzen/herausnehmen  Eine geeignete Schneide auswählen.  Die Schneide in die Halterung einsetzen. Sicherstellen, dass die Schneide korrekt auf der  Antriebswelle sitzt.  Die Halterung auf die Antriebswelle aufsetzen. Sicherstellen, dass die Halterung korrekt  auf der Antriebswelle sitzt.  Die Halterung gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Einsatz zu fixieren.  Um  die  Schneide  herauszunehmen,  die  Halterung  im  Uhrzeigersinn  drehen,  um  die  Schneide freizugeben.    GERÄTEVERWENDUNG  Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste Oberfläche.  Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose ein.  Stellen  Sie  eine  Schüssel  zum  Auffangen  Ihrer  Lebensmittel  unter  die  Öffnung  der  Schneidehalterung. ...
  • Seite 13: Technische Daten

      mildem Spülmittel reinigen.  Das  Gerät  an  einem  trockenen  Ort  außerhalb  der  Reichweite  von  Kindern  und  Tieren  lagern.  Reinigen Sie keine Teile in der Spülmaschine.    TECHNISCHE DATEN  Leistungsabgabe:    150W  Netzanschluss:    220V‐240V ~ 50Hz/60Hz    GARANTIE UND KUNDENSERVICE  Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn,  trotz  aller  Sorgfalt,  während  der  Produktion  oder  dem  Transport  Beschädigungen  aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen  Rechten  hat  der  Käufer  die  Option,  gemäß  der  Bedingungen  der  folgenden  Garantie  zu  fordern: Wir bieten eine 2‐jahres‐Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des ...
  • Seite 14: Instructions De Sécurité

      SM‐106222.1                                                                                                                        FR  ...
  • Seite 15   • Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec une surface très chaude ou avec de la  vapeur.  • Débranchez toujours la fiche lorsque vous déplacez l’appareil.  • L’appareil  ne  doit  pas  être  mis  en  marche  au  moyen  d’une  prise  minuteur  externe  ou  au  moyen d’un système de télécommande séparé.  • Si  une  rallonge  est  absolument  nécessaire,  un  cordon  10  ampères  doit  être  utilisé.  Des  cordons d’un ampérage inférieur peuvent surchauffer. Une attention particulière doit être  prise pour que le cordon soit placé afin qu’il ne puisse être tiré ou accroché. ...
  • Seite 16: Description Des Composants

      l'appareil  a  subit  une  chute  ou  été  endommagé  d'une  autre  façon.  Dans  de  tels  cas,  apportez l'appareil chez un spécialiste pour le faire vérifier et réparer si nécessaire.  • Les  enfants  ne  sont  pas  à  même  de  reconnaître  les  risques  résultants  d'une  mauvaise  utilisation des équipements électriques. Ils ne doivent donc jamais utiliser les équipements  électroménagers sans surveillance.  • Une surveillance aigue est nécessaire pour tous les appareils utilisés par ou près d’enfants.  • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.  • Des éléments de l'appareil chauffent au cours de l'utilisation. L'appareil ne doit donc être  manipulé que par la poignée. Evitez de toucher les éléments métalliques car ils deviennent ...
  • Seite 17: Avant Utilisation

      Accessoires  Outil de coupe pour effectuer des découpes minces et régulières. Cet outil est adapté à  la coupe de carottes, courgettes, concombres, piments, oignons, navets, choux rouge,  choux blanc, pommes ou fromages durs.  Outil de coupe pour effectuer des découpes épaisses et ondulées. Cet outil est adapté à  la coupe de carottes, courgettes, concombres, piments, oignons, navets, choux rouge,  choux blanc, pommes ou fromages durs.  Cet  outil  est  adapté  pour  râper  les  carottes,  courgettes,  pommes  de  terre,  piments,  fromages durs (par ex. parmesan) ou chocolat.  Outil de râpe fin, adapté pour râper les carottes, courgettes, pommes de terre, piments,  fromages durs (par ex. parmesan), chocolat ou noix de coco.  Outil broyeur, adapté pour broyer/râper les fromages durs (par ex. parmesan), chocolat,  pain sec/rouleaux ou pâtisseries, noisettes, noix, amandes ou noix de coco.                1                              2                            3                              4                            5   ...
  • Seite 18: Utilisation De L'appareil

      Insertion et retrait des supports pour outil  Tenez le support pour outil légèrement penché vers la droite et insérez‐le dans le bloc  moteur.  Imprimez  une  rotation  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d'une  montre  jusqu'à  enclenchement.  Pour  extraire  le  support  du  moyeu,  imprimez  une  rotation  dans  le  sens  des  aiguilles  d'une montre et retirez‐le du bloc moteur.      Insertion et retrait des outils  Choisissez l'outil adapté.  Insérez  l'outil  dans  le  support.  Vérifiez  que  l'outil  est  correctement  installé  sur  le  moyeu. ...
  • Seite 19: Données Techniques

      chiffon sec.  Nettoyez le support pour outil, les outils et le poussoir à l'eau claire, tiède et avec un  peu de détergent doux.  Rangez l'appareil dans un lieu sec, hors de portée des enfants ou animaux.  Aucune pièce de l'appareil ne peut être lavée au lave‐vaisselle.    DONNÉES TECHNIQUES    Tension d’opération:    220V‐240V ~ 50Hz/60Hz  Consommation énergétique:    150W    GARANTIE ET SERVICE APRÈS‐VENTE  Nos  appareils  sont  soumis  à  un  contrôle  de  qualité  strict  avant  d’être  livrés.  Si  l’appareil  a  toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous  lui  donnons,  retournez  l’appareil  au  vendeur.  En  plus  des  droits  juridiques,  le  client  a  la  possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: ...
  • Seite 20   Service Clients:    T: +31(0)23 5307900  E: info@emerioholland.nl                                                                         ...
  • Seite 21: Säkerhetsinstruktioner

      SM‐106222.1                                                                                                                        SE  ...
  • Seite 22   • Maskinen  bör  inte  användas  tillsammans  med  en  extern  tidsbrytare  eller  ett  separat  system med fjärrkontroll.  • Om en förlängningssladd är absolut nödvändig, bör en 10‐ampere‐sladd användas. Sladdas  med lägre ampere kan överhettas. Var försiktig så att sladden inte kan snubblas över eller  dras i.  • Använd  inte  en  annan  högspänningsapparat  i  samma  strömbana  för  att  undvika  överbelastning.    • För att skydda mot elektrisk stöt, sänk inte ner sladden, stickkontakten eller höljet i vatten  eller annan vätska.  • Rör  inte  apparaten  om  den  ramlar  ner  i  vatten.  Koppla  från  stickkontakten  från  uttaget,  stäng av apparaten och använd den inte igen. ...
  • Seite 23: Beskrivning Av Delar

      • Den här apparaten är inte lämplig för att hacka extremt hårda produkter (t.ex. muskotnöt,  kaffebönor eller frukostflingor).  • Den  här  apparaten  är  inte  en  köttkvarn!  Den  här  apparaten  är  inte  lämplig  till  att  hacka  kött.  • Håll huvud, händer, hår, smycken och kläder borta från apparatens roterande delar.  • Stoppa  inte  ner  handen  i  matningsröret  för  att  trycka  ner  maten.  Använd  endast  påmataren för att trycka ner maten längre.  • Knivbladen och kanterna på skäraren är skarpa! Var försiktig när du byter skärare. Stäng av  apparaten innan du sätter in eller avlägsnar skärare. ...
  • Seite 24: Innan Användning

                  1                            2                            3                              4                            5   ...
  • Seite 25: Användning Av Apparaten

      Sätt in skäraren i fästet. Se till att skäraren sitter rätt på drivaxeln.  Sätt fast fästet på drivaxeln. Se till att fästet sitter rätt på drivaxeln.  Vrid fästet motsols för att säkra det.  För att avlägsna skäraren ska du vrida fästet medsols.    ANVÄNDNING AV APPARATEN  Placera apparaten på en jämn, halkfri yta.  Koppla in apparaten till ett ordentligt installerat eluttag.  Placera en skål under skärarfästets öppning för att fånga din mat.  Sätt  på  apparaten  genom  att  hålla  ner  På/Av‐knappen.  Tryck  på  På/Av‐knappen  kortvarigt  en  till  två  gånger  innan  du  placerar  någon  mat  i  inmatningsröret  så  att  skäraren låser fast sig på drivaxeln.  Använd påmataren för att trycka ner maten längre.  Dra ut kontakten från eluttaget efter användning.  Avlägsna skäraren efter användning.  Rengör apparaten och tillbehören efter varje användning.   ...
  • Seite 26   garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte  hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning  eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik  ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och  trasiga  plastdelar  innebär  alltid  en  kostnad.  Defekter  på  förbrukningsartiklar  eller  slitdelar  och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks  inte av garantin och ska således betalas av ägaren.    MILJÖVÄNLIG KASSERING    Du kan hjälpa till att skydda miljön!    Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk, lämna in icke‐fungerande    elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall.        Emerio Holland B.V.  Kenaupark 9  2011 MP Haarlem  Holland     Kundservice:    T: +31 (0)23 5307900  E: info@emerioholland.nl       ...
  • Seite 27: Veiligheidsvoorschriften

      SM‐106222.1                                                                                                                        NL  ...
  • Seite 28   • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verplaatst.  • Het apparaat dient niet bediend te worden door middel van een externe tijdschakelaar of  door middel van een apart systeem met afstandsbediening.  • Als  er  een  verlengsnoer  nodig  is,  dan  dient  er  een  10‐ampère  snoer  gebruikt  te  worden.  Snoeren  met  minder  ampère  kunnen  doorbranden.  Er  dient  opgelet  te  worden  met  het  neerleggen van het snoer, zodat er niet aangetrokken of over gestruikeld kan worden.  • Om een overbelasting te voorkomen gebruik geen ander hoog voltage op hetzelfde circuit.  • Dompel de kabel, de stekker of behuizing nooit onder in water of andere vloeistoffen om  het risico op elektrische schokken te vermijden. ...
  • Seite 29   • Kinderen  zijn  niet  in  staat  de  gevaren  in  te  schatten  die  het  verkeerd  gebruik  van  elektrische apparaten met zich meebrengt. Daarom mogen kinderen nooit zonder toezicht  elektrische huishoudelijke apparaten gebruiken.  • Volwassen  toezicht  is  nodig  als  het  apparaat  gebruikt  wordt  door  kinderen  of  zich  in  de  nabijheid van hen bevindt.  • Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter.  • Het is noodzakelijk om dit apparaat zuiver te houden aangezien het in direct contact komt  met eetwaren. ...
  • Seite 30: Vóór Het Eerste Gebruik

      snijden van: wortels, courgettes, aardappelen, komkommer, pepers, ui, koolraap, rode  kool, witte kool, appels of harde kaas.  Dit snijdstuk  is geschikt voor het grof schrapen van: wortels, courgettes, aardappelen,  pepers, harde kaas (bijv. Parmezaan) of chocolade.  Dit schraapstuk is geschikt voor het fijn schrapen van: wortels, courgettes, harde kaas  (bijv. Parmezaan), chocolade of kokosnoot.  Dit  schraap/schaafstuk  is  geschikt  voor  het  schrapen/schaven  van:  harde  kaas  (bijv.  Parmezaan),  chocolade,  droog  brood/droge  puntjes  of  deegproducten,  hazelnoten,  walnoten, amandelen of kokosnoot.              1                            2                            3                              4                          5   ...
  • Seite 31: Het Apparaat Gebruiken

      van de motoreenheid af te trekken.      Snijdstukken insteken/verwijderen  Selecteer een geschikt snijdstuk.  Steek  het  snijdstuk  in  de  houder  en  zorg  ervoor  dat  het  snijdstuk  correct  op  de  aandrijfas zit.  Plaats de bevestiging op de aandrijfas en zorg ervoor dat de bevestiging correct op de  aandrijfas zit.  Draai de bevestiging linksom om het snijdstuk vast te zetten.  U  kunt  het  snijdstuk  verwijderen  door  de  bevestiging  rechtsom  te  draaien  om  het  snijdstuk te ontgrendelen.    HET APPARAAT GEBRUIKEN ...
  • Seite 32: Technische Specificaties

      TECHNISCHE SPECIFICATIES  Stroomverbruik:    150W  Voeding:    220V‐240V ~ 50Hz/60Hz    GARANTIE EN KLANTENSERVICE  Vóór  de  levering  worden  onze  apparaten  streng  gecontroleerd.  Indien  het  toestel  ondanks  alle  zorg  bij  de  productie  of  tijdens  het  transport  beschadigd  werd,  moet  u  het  naar  de  handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de  volgende garantieclaim:  Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Tijdens die ...
  • Seite 33   SM‐106222.1                                                                                                                        FI   ...
  • Seite 34   • Jos  jatkojohdon  käyttö  on  välttämätöntä,  tulee  käyttää  10‐ampeerista  johtoa.  Johdot,  joissa  on  alhaisempi  ampeeriluku,  saattavat  ylikuumentua.  Johto  täytyy  asetella  huolellisesti, jottei sitä voi vetää tai jottei siihen voi kompastua.  • Välttääksesi  virtapiirin  ylikuormittumista,  älä  käytä  muita  korkeajännitteisiä  laitteita  samassa virtapiirissä.  • Välttyäksesi  sähköiskuilta,  älä  upota  johtoa,  pistoketta,  tai  runkoa  veteen  tai  muihin  nesteisiin. ...
  • Seite 35: Osien Kuvaus

      • Tämä  laite  ei  sovellu  erittäin  kovien  tuotteiden  pilkkomiseen  (esim.  muskottipähkinä,  kahvipavut tai viljat).  • Tämä laite ei ole lihamylly! Tämä laite ei sovellu lihan paloitteluun.  • Pidä pääsi, kätesi, hiuksesi, korusi ja vaatteesi kaukana laitteen pyörivistä osista.  • Älä kurkota syöttöputkeen työntääksesi ruokaa alemmas. Käytä vain pumppua työntääksesi  ruokaa alemmas.  • Leikkurin  terät  ja  reunat  ovat  teräviä!  Ole  varovainen  vaihtaessasi  leikkureita.  Sammuta  laite, ennen kuin kiinnität tai irrotat leikkureita.  • Aseta laite aina kuivalle, tasaiselle, vakaalle ja kuumuutta kestävälle pinnalle sekä riittävän  kauas  helposti  syttyvistä  esineistä.  Aseta  kuumuutta  kestävä  taso  laitteen  alle  tarpeen  vaatiessa. ...
  • Seite 36: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

                  1                            2                            3                              4                            5   ...
  • Seite 37: Laitteen Käyttäminen

      Kiinnitä leikkuri pidikkeeseen. Varmista, että leikkuri istuu oikein vetoakselissa.  Aseta kiinnitin vetoakseliin. Varmista, että kiinnitin istuu oikein vetoakselissa.  Käännä kiinnitintä vastapäivään turvataksesi osan kunnollisen kiinnittymisen paikalleen.  Käännä leikkuria irrottaessasi kiinnitintä myötäpäivään vapauttaaksesi leikkurin.      LAITTEEN KÄYTTÄMINEN  Aseta laite tasaiselle ja liukumattomalle pinnalle.  Kiinnita laite kunnolla asennettuun pistorasiaan.  Aseta kulho leikkurin pidikkeen aukon alle ruoan keräämistä varten.  Käynnistä laite pitelemällä On/Off (käynnistä/sammuta) ‐painiketta alhaalla. Ennen kuin  laitat ruokaa syöttöputkeen, paina On/Off (käynnistä/sammuta) ‐painiketta hetken ajan  kaksi kertaa, jotta leikkuri lukittuisi vetoakseliin.  Käytä pumppua työntääksesi ruoan alemmas.  Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.  Irrota leikkuri käytön jälkeen.  Puhdista laite ja lisäosat jokaisen käytön jälkeen.    PUHDISTUS JA SÄILYTYS  Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta.  Älä koskaan upota moottoriyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen.  Ole varovainen käsitellessäsi leikkureita; terät ovat teräviä!  Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita laitteen puhdistukseen.  Pyyhi  moottoriyksikkö  tarpeen  vaatiessa  kostealla  pyyhkeellä.  Pyyhi  sitten  moottoriyksikkö vielä kuivalla pyyhkeellä.  Pese  leikkurin  pidike,  leikkurit  ja  pumppu  puhtaalla  ja  lämpimällä  vedellä,  jossa  on  hieman mietoa pesuainetta. ...
  • Seite 38: Ympäristöystävällinen Hävittäminen

      laitteeseen.  Säilytä aina kuitti, ilman kuittia et voi vaatia mitään takuun puitteissa. Vauriot jotka johtuvat  ohjekirjan  noudattamatta  jättämisestä,  aiheuttavat  takuun  raukeamisen,  jos  tämä  johtaa  seurannaisiin  vahinkoihin,  emme  ole  vastuussa.  Meitä  ei  voi  myöskään  pitää  vastuullisena  materiaalisista  vahingoista  tai  henkilökohtaisista  vammoista  jotka  johtuvat  laitteen  epäasiallisesta käytöstä tai jos käyttöohjeita ei noudateta. Vauriot lisävarusteille eivät tarkoita  koko  laitteen  ilmaista  vaihtoa.  Tämän  kaltaisessa  tapauksessa  ole  hyvä  ja  ota  yhteyttä  palveluyksikköömme. Rikotusta lasista tai muovin kappaleista veloitetaan aina. Viat kuluvissa ...

Inhaltsverzeichnis