Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

HANDGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
MR-450X
• Jedes Wirkstoffplättchen reicht für maximal 4 Stunden
(bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life
• Stechmückenschutz den sie nicht auf die Haut sprühen
Wirkstoffplättchen)
• Schützt gegen Stechmücken, Kriebelmücken
• Einfache Bedienung und lautloser Betrieb
und andere Fluginsekten
• Keine offene Flamme
• Bietet eine 21m² oder 4.6 x 4.6m große Schutzzone,
die Größe einer durchschnittlichen Terrasse
• Wirkt in Minuten, schützt für Stunden
• Each mat lasts a maximum of 4 hours
VERFÜGBARE NACHFÜLLUNGEN:
(in Refill L4 for 12hours)
• Mosquito protection you don't spray on
• Easy to use and silent operation
• Protects against mosquitoes, black flies and flying insects
• No open flame
• Provides 15 x15 ft zone of protection, the size of an
average deck
• Works in minutes, protects for hours
R4
E4
L4
• Chaque plaquette dure au maximum 4 heures
• La protection anti-moustiques sans pulvérisation
(12 heures avec la recharge L4)
• Protège contre les moustiques, mouches noires
• Utilisation facile et fonctionnement silencieux
et insectes volants
• Pas de flamme nue
• Fournit une zone de protection de 4,6 x 4,6 m,
soit la taille d'une terrasse moyenne
• Agit en quelques minutes, protège pendant des heures
R10
• Ogni piastrina dura un massimo di 4 ore
(in Ricarica L4 per 12 ore)
• Protezione anti-zanzare non spray
• Facile da utilizzare e silenzioso
• Protegge contro zanzare, simulidi e insetti volanti
Distributor:
• Nessuna fiamma aperta
• Fornisce una zona di protezione di 4,6 x4,6 m
ORTNER TRADING GMBH,
(la grandezza di una terrazza media)
• Funziona in pochi minuti, protegge per ore
Industriestrasse 2, A-2460 Bruck an der Leitha
phone: +43 676 90 66 215 | www.ortner-trading.com
HANDGERÄT
VERWENDUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
STECHMÜCKENSCHUTZ
Gerät nur verwenden, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben!
STEP 1
Wirkstoffplättchen auspacken. Ein Wirkstoffplättchen
reicht für max. 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei der Verwendung
der L4 long-life Wirkstoffplättchen). Wenn der Wikstoff verdampft
NÜTZLICHE TIPPS
ist, verfärbt sich das Plättchen von blau nach weiss.
Für beste Resultate, abhängig von der zu schützenden Fläche, 10
bis 30 Minuten einschalten bis das Produkt seine volle Wirkung
entfaltet. Dieses Produkt funktioniert bestens im Freien, bei keiner
bis geringer Luftbewegung, sowie in Veranden, Innenhöfen, Gärten
und Höfen. Bei Luftbewegung sicherstellen, dass man vom
verdampften Wirkstoff angeströmt wird. Ein Gerät auf einer Fläche
STEP 5
von ~21 m² (Fläche 4,6 x 4,6 Meter) oder 4,6 Meter im Durchmesser
Schiebeschalter nach rechts in Stellung "ON" schieben. Das Gas
nutzen. Auf größeren Flächen mehrere Geräte nutzen! Das Gerät
beginnt auszuströmen.
vertreibt Stechmücken, Kriebelmücken und andere Fluginsekten.
Hitze von der Thermacell
®
Butangaspatrone aktiviert das
STEP 6
Wirkstoffplättchen und bietet Insektenschutz für bis zu 4 Stunden
mehrmals hintereinander schnell drücken. Es ist ein Klicken zu
(bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life
hören.
Wirkstoffplättchen).
STEP 2
Sicherstellen, dass der Drehschalter am linken Anschlag
auf "OFF" steht. Wirkstoffplättchen unter den schwarzen
Zur Kontrolle, ob die Schutzfunktion eingeschaltet ist, durch die
NUTZUNGSBESCHRÄNKUNG
Kunststoffgrill einschieben. Um verbrauchte Wirkstoffplättchen
ovale Öffnung an der Oberseite sehen. Es ist ein oranges Glimmen
Nur für Anwendung im Freien als Insektenschutz. Nicht im
zu sehen. Wenn kein oranges Glimmen zu sehen ist, überprüfen ob
auszutauschen, Das Gerät abschalten und abkühlen lassen und
Rauminneren, in Zelten oder geschlossenen Räumen verwenden.
der Schiebeschalter auf "ON" steht, die Butangaspatrone
danach das verbrauchte Plättchen mit einem neuen Plättchen
Nichts Anderes als Thermacell-Wirkstoffplättchen in das Gerät
unter dem Grill herausschieben.
ausreichenden Füllstand hat und vollständig eingeschraubt ist.
einschieben. Ungeschützte Speisen entfernen oder abdecken.
Dann nochmals mehrmals hintereinander den Startknopf drücken
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Wind nicht verwenden.
und überprüfen, ob nun ein orangefarbenes Glimmen in der
Gerät oder Wirkstoffplättchen nicht dem Regen aussetzen. Das
STEP 3
Gerätedeckel und Butangascartridgekappe abnehmen.
Kontrollöffnung zu sehen ist.
Gerät auf eine ebene und stabile Unterlage legen und das Gitter
nach oben ausrichten. Zum Reinigen des abgekühlten und
Das Gitter während des Betriebs nicht berühren-es wird heiss.
ausgeschalteten Geräts ein feuchtes Tuch verwenden. Andere
STEP 4
Während des Betriebs steigt leichter Rauch vom Plättchen empor.
Butangascartridge in die Öffnung einschieben und
Gaspatronen als Thermacell
®
funktionieren nicht in dem Gerät.
handfest im Uhrzeigersinn einschrauben. Gerätedeckel wieder
Das ist normal. Wird Gerät nicht mehr benötigt, den
Mögliche Funktionseinschränkung über 2130 Meter Seehöhe.
aufsetzen. Falls das Gerät nicht heizt, könnte das Butangas
Schiebeschalter bis zum Anschlag nach links schieben, bis der
verbraucht sein. Den Füllstand können sie überprüfen indem sie
Zeiger auf "OFF" steht. Vor der Lagerung vollständig abkühlen
das Gerät senkrecht aufrichten und durch den Schlitz auf der
lassen.
Geräterückseite den Füllstand der Butangascartridge ablesen.
Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der Leitha
Der mitgelieferte Gürtelclip wird in die rückseitige Zubehörschiene
Falls Füllstand zu niedrig die Butangascartridge gegen eine neue
Industriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com
eingeschoben.
Cartridge austauschen.
PORTABLE
UTILISATION DE LA PROTECTION
MODE D'EMPLOI
CONTRE LES MOUSTIQUES
verticalement et en examinant la jauge de combustible en bas. On peut
Utiliser le dispositif uniquement comme
voir la quantité de butane dans la cartouche. Remplacer si elle est vide.
indiqué dans le mode d'emploi!
STEP 1
Retirer une plaquette répulsive anti-moustique
Thermacell
®
de son emballage. Les plaquettes durent au
CONSEILS UTILES
maximum 4 heures (12 heures avec les plaquettes L4 longue
durée). Les plaquettes passent du bleu clair au blanc une fois que
Laisser agir le produit pendant 10 à 30 minutes, selon la taille de
le répulsif est épuisé.
la zone. Ce produit fonctionne bien en extérieur, dans des zones où
un minimum d'air circule, par exemple des terrasses, porches non
fermés, patios et cours. Le produit peut être utilisé pour du
camping sauvage. Utiliser un produit par tranche de 225 pieds
carrés /~21m² (une zone de 15' x 15' ou 4,6 x 4,6 mètres) ou 15'/4,6
mètres de diamètre. Le produit protège contre les moustiques, les
mouches noires, les insectes volants et les parasites. La chaleur
STEP 5
de la cartouche Thermacell
®
active la plaquette et fournit une
« ON » ; le gaz butane se mettra à s'écouler.
protection contre les moustiques pendant une durée allant jusqu'à
quatre heures (jusqu'à 12 heures si l'on utilise des plaquettes L4
STEP 6
longue durée).
bouton «START » trois à cinq fois dans un court intervalle de
temps.
RESTRICTIONS QUANT À L'UTILISATION
Seulement pour un usage en extérieur comme protection contre
STEP 2
S'assurer que le commutateur « ON/OFF »
les insectes. Ne pas utiliser en intérieur, dans des tentes ou dans
(MARCHE/ARRÊT) de l'appareil est en position « OFF » (ARRÊT).
Pour vérifier le fonctionnement de l'appareil, le soulever et vérifier
toute zone fermée. Insérer uniquement des plaquettes
Insérer la plaquette sous la grille noire de l'appareil. Pour
la lentille à l'extrémité de l'appareil. Le témoin à l'extrémité de
Thermacell
®
dans le dispositif. Couvrir ou retirer tout aliment
remplacer les plaquettes, tourner le commutateur « ON/OFF » sur
l'appareil s'allume lorsque l'appareil chauffe. Si le témoin ne
exposé. Ne pas laisser le dispositif sans surveillance ou l'utiliser
la position « OFF » et laisser l'appareil refroidir complètement.
s'allume pas, vérifier que l'appareil est « ON » et que la cartouche
en cas de grand vent. Ne pas exposer les dispositifs ou plaquettes
est complètement vissée en place ; appuyer ensuite à nouveau sur
Faire sortir la plaquette usée en en insérant une neuve.
à la pluie. Placer le dispositif sur une surface plate et stable, la
le bouton « Start » trois à cinq fois dans un court intervalle de
grille vers le haut. Nettoyer le dispositif à l'aide d'un tissu humide
temps. Vérifier que le témoin s'allume.
uniquement lorsqu'il est froid et hors fonction. Ce dispositif ne
STEP 3
Retirer le couvercle de l'appareil et le bouchon de la
fonctionnera pas avec d'autres cartouches de butane que les
cartouche de butane.
Ne pas toucher la grille ; elle sera très chaude au bout de quelques
Thermacell
®
. Possibilité de limitation des fonctionnalités au-delà
minutes. De la vapeur apparaîtra de façon visible pendant
de 2130 mètres d'altitude.
l'utilisation. C'est normal. Après utilisation de l'appareil, tourner le
STEP 4
commutateur « ON/OFF » sur la position « OFF », et laisser
Visser la cartouche dans l'ouverture de l'appareil. S'assurer
l'appareil refroidir complètement. L'appareil peut alors être rangé.
que la cartouche est complètement insérée en la tournant dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Remplacer le couvercle de
Distributeur: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der Leitha
l'appareil. Si l'appareil ne chauffe pas, il peut être à court de
Le clip de ceinture fourni est inséré dans le porte-accessoires situé
Industriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com
combustible. Vérifier le niveau de combustible en tenant l'appareil
à l'arrière.
HANDHELD
INSTRUCTIONS MANUAL
ZONE INDICATOR
Only use device, as indicated
in the manual!
STEP A
Zur Batterieinstallation und zum Batteriewechsel das
rückseitige Batteriefach öffnen, abnehmen und eine
CR2032-Batterie polrichtig einsetzen. Danach das Batteriefach
USEFUL TIPS
wieder anbringen.
Allow 10 to 30 minutes, depending upon the size of the area, for
product to take effect. This product works well in outdoor areas
STEP B
Die Schutzzonen-LED-Anzeige leuchtet automatisch auf,
where there is minimal air movement, such as decks, unenclosed
wenn die Schuttzzone aufgebaut ist. Es kann ~5 Minuten dauern bis
porches, patios and yards. Product may be used for outdoor
die Schutzzone aufgebaut ist. Die LED schaltet automatisch ab,
camping. Use one device per each 225 square feet/~21m² (an area
wenn das Wirkstoffplättchen nicht mehr beheizt wird. Im Falle
15' x 15' or 4.6 x 4.6 Meter) or 15'/4.6 Meter in diameter. Device
Zum Aktivieren der Stechmückenschutzfunktion den
eines ungewollten Erlöschens der Schutzzonen-LED ggf neu
protects against mosquitoes, black flies, flying insects and bugs.
starten oder eine leere Butangaskartusche gegen eine volle
Heat from the Thermacell cartridge activates the mat and provides
Kartusche austauschen.
mosquito protection for up to four hours (up to 12 hours when using
L4 long-life mats).
Cirka 5-10 Sekunden abwarten und dann den Startknopf
STEP C
Das Schutzgerät kann selbstverständlich auch ohne die
Schutzzonen-LED-Anzeige verwendet werden.
USE RESTRICTIONS
Only for outdoor use as an insect protection. Do not use indoors, in
tents or in any enclosed area. Do not insert anything other than
Thermacell
®
mats into the device. Cover or remove all exposed
food. Do not leave device unattended or use in windy conditions. Do
not expose devices or mats to rain. Place device on a flat, stable
surface with the grill facing upward. Clean with a damp cloth only
when the device is cool and inactive. Butane cartridges other than
Thermacell
cartridges will not work in this device. May not work
®
at elevations over 7000 ft.
Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der Leitha
www.ortner-trading.com
Industriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com
PORTATILE
ISTRUZIONI PER L'USO
ZONE INDICATOR
Utilizzare il dispositivo solo
come indicato nel manuale!
STEP A
Pour installer et changer la pile, ouvrir et retirer le
logement réservé situé à l'arrière du produit. Insérer une pile
CR2032 en respectant les polarités et remettre le logement en
CONSIGLI UTILI
place.
Attendere 10-30 minuti, a seconda della grandezza dell'area,
affinché il prodotto diventi efficace. Il prodotto funziona bene nelle
STEP B
L'affichage LED des zones protégées s'allume
aree esterne dove vi è un minimo movimento d'aria (per es.
automatiquement lorsque la zone protégée est montée.
terrazze, verande aperte, patii e giardini). Il prodotto può essere
L'installation de la zone protégée peut prendre jusqu'à environ 5
utilizzato per il campeggio all'aperto. Utilizzare una lanterna per
minutes. La LED s'éteint automatiquement quand la plaquette de
ogni 225 piedi quadrati/~21m² (un'area di 15' x 15' o 4,6 x 4,6 m) o
répulsif n'est plus chauffée. En cas d'extinction involontaire de la
15'/4,6 m di diametro. Protegge da zanzare, simulidi, insetti volanti
LED des zones protégées, redémarrer éventuellement ou changer
e cimici.Il calore dalla bombola Thermacell
Tourner le commutateur « ON/OFF » sur la position
une cartouche de gaz butane vide par une cartouche pleine.
fornisce protezione contro le zanzare fino a quattro ore (fino a 12
ore utilizzando le piastrine L4 a lunga durata).
STEP C
L'appareil de protection peut être aussi bien sûr utilisé
Attendre environ 5 à 10 secondes puis appuyer sur le
sans l'affichage LED des zones protégées.
RESTRIZIONI ALL'USO
Solo per l'uso all'aperto come protezione dagli insetti. Non
utilizzare in ambienti interni, tende o aree chiuse. Non inserire
altro che le piastrine Thermacell
rimuovere tutti gli alimenti esposti. Non lasciare il dispositivo
incustodito o in condizioni di vento. Non esporre i dispositivi o le
piastrine alla pioggia. Posizionare il dispositivo su una superficie
piana e stabile con la griglia rivolta verso l'alto. Pulire con un panno
umido solo quando il dispositivo è freddo e inattivo. Le bombole di
gas butano diverse dalle bombole Thermacell
con questo apparecchio. Si possono verificare eventuali limitazioni
del funzionamento oltre i 2130 metri sul livello del mare.
Distributore: ORTNER TRADING GMBH, A-2460 Bruck an der Leitha
www.ortner-trading.com
Industriestrasse 2, +43 676 90 66 215, www.ortner-trading.com
TO USE
THE MOSQUITO PROTECTION
STEP 1
Remove one Thermacell
Mosquito Repellent mat from
®
wrapper. Mats last a maximum of 4 hours (up to 12 hours when
using L4 long-life mats). Mat turns from pale blue to white when
repellent has been exhausted.
STEP 5
Bring the 'ON/OFF' switch to the 'ON' position; the butane
gas will begin to flow.
STEP 6
Wait approximately 5 to 10 seconds then depress the start
button three to five times in rapid succession.
STEP 2
Make sure the 'ON/OFF' switch on the appliance is in the
To verify the appliance is operating, pick it up and check the lens
'OFF' position. Insert the mat under the appliance's black grill. To
on the end of the appliance. The light at the end of the appliance
change mats, turn the 'ON/OFF' switch to 'OFF' and allow the
appliance to cool completely. Push the used mat out by inserting a
glows when the appliance is heating. If the light is not glowing,
fresh one.
check to make sure the appliance is 'ON' and cartridge is
completely screwed into place; then once again depress the start
button three to five times in rapid succession. Check to make sure
STEP 3
Remove the appliance cover and butane cartridge cap.
the light is glowing.
Do not touch the grill; it will be hot after a few minutes. Some
STEP 4
Screw the cartridge into the opening of the appliance.
visible vapor will appear during use. This is normal. When finished
Make sure the cartridge is fully inserted by turning it clockwise
using the appliance, turn the 'ON/OFF' switch to the 'OFF' position,
until it stops. Replace the appliance cover. If your appliance fails to
and allow the appliance to cool completely. Appliance is now ready
heat, it may be out of fuel. Check the fuel level by holding the
for storage.
appliance vertically and looking at the fuel gauge on the bottom.
The included belt clip needs to be slided into the accessory rail on
You can see the amount of butane in the cartridge. Replace if
the backside of the unit.
empty.
PER UTILIZZARE LA PROTEZIONE
ANTI-ZANZARE
STEP 1
Togliere una piastrina di Repellente Anti-Zanzare
Thermacell
®
dall'involucro. Le piastrine durano un massimo di 4
ore (fino a 12 ore quando si utilizzano le piastrine L4 a lunga
durata). La piastrina cambia colore passando da blu pallido a
bianco quando il repellente è esaurito.
®
attiva la piastrina e
STEP 5
Portare l'interruttore 'ON/OFF' in posizione 'ON'; il gas
butano inizierà a fluire.
STEP 6
Attendere circa 5-10 secondi, poi premere il pulsante di
avvio da tre a cinque volte in rapida successione.
®
nel dispositivo. Coprire o
STEP 2
Assicurarsi che l'interruttore 'ON/OFF' sull'apparecchio sia
in posizione 'OFF'. Inserire la piastrina sotto la griglia nera
Per verificare che l'apparecchio funzioni, sollevarlo e controllare
dell'apparecchio. Per sostituire le piastrine, portare l'interruttore
la lente all'estremità. Quando l'apparecchio sta riscaldando, la luce
'ON/OFF' su 'OFF' e lasciare raffreddare l'apparecchio
all'estremità dell'apparecchio è accesa. Se la luce non è accesa,
completamente. Estrarre la piastrina usata inserendone una nuova.
assicurarsi che l'apparecchio sia impostato su 'ON' e che la
bombola sia completamente avvitata in posizione; poi premere
®
non funzioneranno
STEP 3
nuovamente il pulsante di avvio da tre a cinque volte in rapida
Rimuovere il coperchio dell'apparecchio e il tappo della
bombola di gas butano.
successione. Assicurarsi che la luce sia accesa.
STEP 4
Avvitare la bombola nell'apertura dell'apparecchio.
Non toccare la griglia; sarà calda dopo pochi minuti. Durante l'uso
Assicurarsi che la bombola sia completamente inserita ruotandola
sarà visibile del vapore. Questo è normale. Una volta terminato di
in senso orario fino all'arresto. Riposizionare il coperchio
utilizzare l'apparecchio, portare l'interruttore 'ON/OFF' in posizione
'OFF' e lasciare raffreddare l'apparecchio completamente. È ora
dell'apparecchio. Se l'apparecchio non riscalda, il carburante
possibile riporre l'apparecchio.
potrebbe essere esaurito. Controllare il livello del carburante
tenendo l'apparecchio in verticale e osservando l'indicatore sul
fondo. Si può vedere la quantità di gas butano nella bombola.
La clip da cintura fornita in dotazione si inserisce nel binario degli
Sostituire se vuota.
accessori posteriore.
ZONE INDICATOR
STEP A
To install battery, remove rear battery compartment
cover. Insert one CR2032 battery into compartment. Replace
battery compartment cover.
STEP B
The Zone indicator light will automatically illuminate once
the mosquito repeller begins to create the Zone of Protection, may
take 3 to 5 minutes for the zone to completely form. Light will turn
off when the mat is no longer being heated indicating appliance
may require restarting or butane replacement.
STEP C
The appliance can be used without the indicator light
feature.
www.ortner-trading.com
ZONE INDICATOR
STEP A
Per l'installazione delle batterie e la loro sostituzione,
aprire il vano batterie posteriore, rimuovere la batteria CR2032 ed
inserirne una rispettando la corretta polarità. A questo punto
riapplicare il vano batteria.
STEP B
La spia LED delle zone protettiva si accende in modo
automatico se la zona protettiva risulta installata. Per
l'installazione della zona protettiva possono essere necessari 5
minuti circa. Il LED si spegne in modo automatico quando la
piastrina non viene più riscaldata. In caso di spegnimento
indesiderato del LED delle zone protettive, eseguire eventualmente
il riavvio o sostituire la bombola di gas butano con una piena.
STEP C
È ovviamente possibile utilizzare l'apparecchio di
protezione anche senza la spia LED delle zone protettive.
www.ortner-trading.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ThermaCell MR-450X

  • Seite 1 Schiebeschalter nach rechts in Stellung "ON" schieben. Das Gas starten oder eine leere Butangaskartusche gegen eine volle nutzen. Auf größeren Flächen mehrere Geräte nutzen! Das Gerät Heat from the Thermacell cartridge activates the mat and provides STEP 5 beginnt auszuströmen.
  • Seite 2 Če lučka ne sveti, preverite, ali je naprava v položaju »ON« (Vklop) a Thermacell ® gázpatron a berendezésben nem mőködik. in neaktivna. Druge kartuše z butanom, razen kartuš Thermacell ® • Minden szúnyogírtó lap legfeljebb 4 órára elegendő (az meg arról, hogy a lámpa izzik.