Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sensitive 66705:

Werbung

sensitive
istruzioni
instructions
instructions de montage
Bedienungsanleitung
instrucciones
66705
66706
66707
66708

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Newform Sensitive 66705

  • Seite 1 sensitive istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 66705 66706 66707 66708...
  • Seite 2: Hinweise Für Die Verwendung Und Reinigung

    Avvertenze per l’ uso e lA mAnutenzione • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. • E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto. • Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto. •...
  • Seite 3 sensitive DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA 66705 1 1 9 L = 8 0 0 m m 66706 G 3 / 8 " L = 8 0 0 m m...
  • Seite 4 sensitive DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA 66707 M A X . 1 5 M A X . 6 0 1 1 9 L = 8 0 0 m m 66708 M A X . 1 5 G 3 / 8 "...
  • Seite 5: Avvertenze Preliminari

    Avvertenze preliminAri • Il porta batterie ha grado di protezione IP67. Tuttavia bisogna evitare di pulire l’involucro contenente i componenti elettrici con acqua o altri detergenti e di metterli in luoghi umidi o a contatto con acqua o liquidi. • Il porta batterie dev’essere fissato al muro o a un pannello in modo consono e adeguato utilizzando il set di fissaggio fornito con l’articolo.
  • Seite 6 sensitive PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE Attenzione Regolare la portata e la temperatura agendo sui rubinetti filtro (in dotazione), installati a monte dell’impianto. • Lunghezza Cavo di alimentazione (grigio) 800mm • Lunghezza Cavo in uscita (faston rosso/nero) 800mm •...
  • Seite 7 sensitive PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTALLAZIONE COMANDO ELETTRONICO REMOTO A PARETE_ INSTALLATION OF WALL ELECTRONIC REMOTE CONTROL_ INSTALLATION COMMANDE ELECTRONIQUE A DISTANCE MURALE _ INSTALLATION DER, AN DER WAND BEFESTIGTEN, ELEKTRONISCHEN FERNSTEUERUNG_ INSTALACIÓN MANDO ELECTRÓNICO DE DISTANCIA DE PARED INSTALLAZIONE COMANDO ELETTR.
  • Seite 8 sensitive PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTALLAZIONE PRESA ACQUA E COLLEGAMENTI ELETTRICI_ INSTALLATION OF WATER INTAKE AND ELECTRICAL CONNECTIONS_ INSTALLATION PRISE EAU ET CONNEXIONS ELECTRIQUES_ INSTALLATION VOM WASSERABGREI- FPUNKT UND DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE_ INSTALACIÓN TOMA DE AGUA Y CONEXIONES ELÉCTRICAS fAse 1_pHAse 1_ÉtApe 1_scHritt 1_fAse 1 Installare la presa acqua (1) e i due rubinetti filtro (2) presenti nella confezione.
  • Seite 9 sensitive PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE fAse 2_pHAse 2_ÉtApe 2_scHritt 2_fAse 2 Esempi di installazione (vedi schemi in allegato): a) Esempio di installazione bocca lavabo d’ap- poggio: collegare la bocca d’appoggio diretta- mente alla scatola utilizzando i flessibili in dota- zione;...
  • Seite 10 sensitive PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE COLLEGAMENTI ELETTRICI_ ELECTRICAL CONNECTIONS_ CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE_ CONEXIONES ELÉCTRICAS fAse 3_pHAse 3_ÉtApe 3_scHritt 3_fAse 3 Inserire nel porta batterie nr.4 batterie ALKALINE N.4 batterie ALKALINE Tipo “AA” 1,5V (Non Tipo “AA”...
  • Seite 11 sensitive PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE fAse 5_pHAse 5_ÉtApe 5_scHritt 5_fAse 5 Tagliare il passacavo quanto basta per l’inseri- mento e lo scorrimento del cablaggio (9). Inse- rire quindi quest’ultimo nel passacavo e colle- gare l’elettrovalvola (10) utilizzando il cablaggio (9), come segue: - collegare il faston di colore rosso al positivo (+)
  • Seite 12 sensitive REGOLAZIONE DEL SENSORE_ SETTING THE SENSOR_ REGLAGE DU CAPTEUR EINSTELLUNG DES SENSORS_ REGULACIÓN DEL SENSOR Questo modulo è regolato dalla produzione alla distanza di 120 mm, distanza questa di norma per una normale installazione. Per modificare la distanza di detenzione, seguire le seguenti istruzioni: 1.
  • Seite 13 sensitive FUNZIONAMENTO ON/OFF_OPERATION ON/OFF_ FONCTIONNEMENT ON/OFF FUNKTIONSTÄTIGKEIT ON/OFF_FUNCIONAMIENTOON/OFF Passare una mano sopra il sensore all’interno del campo di lavoro (funzione on); l’elettrovalvola si apre rapidamente. Quest’ultima resterà aperta finché una mano non passerà nuovamente sopra il sensore (funzione off). Per sicurezza, l’elettrovalvola resta aperta per un tempo di attesa spegnimento pari a 180 secondi se il sensore non rileverà...
  • Seite 14 UZIONE SENSORE APPOGGIO sensitive SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO COMANDO ELETTRONICO REMOTO D’APPOGGIO_ COUNTER REMOTE ELECTRONIC CONTROL_ COMMANDE IN- FRAROUGE D’APPUI _ELEKTRONISCHE, AUFLIEGENDE FERNSTEUERUNG_ MANDO ELECTRÓNICO DE DISTANCIA DE APOYO fAse 1_pHAse 1_ÉtApe 1_scHritt 1_fAse 1 Togliere il coperchio (1) svitando le viti (2) e scollegare i due faston (3) rosso e nero.
  • Seite 15 sensitive SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO fAse 3_pHAse 3_ÉtApe 3_scHritt 3_fAse 3 Svitare il codolo filettato (7) dal decoro (8), togliere la frizione bianca (9) ed estrarre il sensore (10) (sfilando con i cablag- gi/cavi).
  • Seite 16 sensitive SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO fAse 2_pHAse 2_ÉtApe 2_scHritt 2_fAse 2 Svitare il grano di fissaggio (5) con l’apposita chiave ed estrarre il comando (6). Unscrew the fastening dowel (5) with the special wrench and remove the control (6).
  • Seite 17 sensitive SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA_ SOLENOID VALVE REPLACEMENT REMPLACEMENT ÉLECTROVANNE _ AUSWECHSELN VOM ELEKTROVENTIL_ SUSTITUCIÓN ELECTROVÁLVULA fAse 1_pHAse 1_ÉtApe 1_scHritt 1_fAse 1 Togliere il coperchio (1) svitando le viti (2) e scollegare i due faston (3) rosso e nero. Remove the cover (1) unscrewing the screws (2) and discon- nect the two faston (3) red and black.
  • Seite 18 SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA FASE 3 sensitive SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA_ SOLENOID VALVE REPLACEMENT REMPLACEMENT ÉLECTROVANNE _ AUSWECHSELN VOM ELEKTROVENTIL_ SUSTITUCIÓN ELECTROVÁLVULA fAse 3_pHAse 3_ÉtApe 3_scHritt 3_fAse 3 Togliere i due grani (6) utilizzando una chiave a brugola da 2,5mm ed estrarre il blocco elettrovalvola/raccordo ottone Ch.19mm (7).
  • Seite 19: Maintenance

    In addition we recommend cleaning the taps exclusively with water and soap, avoiding using abrasive detergents (in powder or liquid), abrasive sponges or other products containing alcohol, acids or other aggressive substances. Newform s.p.a. will not respond to any damages caused by failure to observe the above rules.
  • Seite 20 sensitive RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO 66705 66706 26403 12050 15018 26401 25735 12759 16373 26402...
  • Seite 21 sensitive RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO 66707 66708 26403 16181 15018 26401 25735 12759 16373 26402...
  • Seite 22 sensitive ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO AnomAlie di funzionAmento: cAuse e Azioni corretive. ANOMALIE CAUSE PROBABILI AZIONE DA INTRAPRENDERE Controllare il posizionamento delle pile nel supporto o il Non c’è l’alimentazione elettrica. collegamento alla rete. Scollegare il sensore e collegarne un altro.
  • Seite 23 sensitive ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO trouBlesHooting. ANOMALIES PROBABLE CAUSES ACTION TO TAKE Check the positioning of the batteries in the support There is no power supply. or the connection to the network. Disconnect the sensor and connect another one. Defective sensor or damaged cable.
  • Seite 24 sensitive ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO AnomAlies de fonctionnement: cAuses et Actions correctives. ANOMALIES CAUSES PROBABLES ACTION à RÉALISER Contrôler le positionnement des batteries dans le support Il n’y a pas d’alimentation électrique. ou la connexion au réseau. Déconnecter le capteur et en connecter un autre.
  • Seite 25 sensitive ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO funKtionsstÖrungen: ursAcHen und ABHilfe. ANOMALIEN MöGLICHE URSACHEN DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Die Positionierung der Batterien in deren Unterbringung Es besteht keine Stromversorgung. überprüfen, bzw. auch den Netzanschluss. Den Sensor ausbauen und einen neuen Sensor anschließen.
  • Seite 26 sensitive ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO AnomAlÍAs de funcionAmiento: cAusAs y Acciones correctivAs. ANOMALíAS CAUSAS PROBABLES ACCIÓN POR EJECUTAR Controlen el posicionamiento de las baterías No hay alimentación eléctrica. en el soporte o la conexión de red. Desconecten el sensor y vuelvan a conectar otro.
  • Seite 27: Smaltimento Dell'imballaggio

    smAltimento dell’imBAllAggio Gli imballaggi dei nostri prodotti non contengono materiali inquinanti: tutte le materie utilizzate rispettano l’ambiente e sono riciclabili. Vi preghiamo di collaborare con noi e di smaltire correttamente l’imballaggio. Non disperdere gli imballaggi, o parte di essi, nell’ambiente. I sacchetti di plastica, in particolare, possono essere fonte d’asfissia per i bambini.
  • Seite 28 Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy Tel. +39/0163452011 (r.a.) Fax Amministrativo +39/0163458983 – Fax Commerciale +39/0163459745 www.newform.it newform@newform.it...

Inhaltsverzeichnis