Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

POWER TAP
1X
SPOT
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment AG
Christoph Merian Ring 7
4153 Reinach, Switzerland
BlackDiamondEquipment.com
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2015
MAX
MIN
MAX
MIN
LUMENS
200 lm
4 lm
40 lm
5 lm
DISTANCE
80 m
16 m
9 m
3 m
BURNTIME
50 h
200 h
30 h
150 h
WEIGHT
88 g
52 g +
36 g =
This product is protected by one or more of the following
patents: US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2,
EP1120018B1, EP1206168B1. Other patents pending.
This Black Diamond headlamp meets the requirements of the
[EN]
EMC (electromagnetic compatibility) Directive 89/336/EEC.
INSTRUCTIONS FOR USE
[FR]
SPOT LED HEADLAMP
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
NOTICE D'UTILISATION
• Brand and freshness of batteries
FRONTALE À LEDS SPOT
• Length of time the headlamp has been off
Durée de vie : La durée de vie de vos piles dépend des fac-
• Temperature
teurs suivants :
• La marque et l'état des piles.
• Settings used
• Le temps durant lequel la lampe reste éteinte.
IMPORTANT: Follow all instructions carefully. Any modifi-
cations of this product will void the warranty. Misuse of the
• La température.
headlamp may cause the user harm.
• Les réglages d'intensité utilisés.
BATTERIES
IMPORTANT : Suivez attentivement l'ensemble des instruc-
• Use AAA alkaline, lithium or rechargeable batteries
tions. Toute modification du présent produit entraîne l'annula-
tion de la garantie. Une mauvaise utilisation de la frontale peut
• Do not mix old and new batteries or different battery types
être nocive pour l'utilisateur.
• Dispose of used batteries properly
PILES
• Remove batteries during storage and transport
• Utiliser des piles alcalines AAA, lithium ou rechargeables.
USE / MODES
• Ne pas mélanger piles neuves et piles usagées, ou des piles
(see accompanying illustrations)
de types différents.
• Mettre au rebut les piles usagées dans un conteneur approprié.
ATTACHING AND ADJUSTING THE ELASTIC HEAD STRAP
• Ôter les piles pendant les périodes de stockage et de
The headlamp can also be attached to webbing on packs,
transport.
harnesses and waistbelts by following the same procedure.
The elastic will be in direct contact with your forehead if
UTILISATION / MODES
installed properly. To loosen or tighten the head strap, slide
(Voir les illustrations jointes)
the plastic adjuster forward or backward.
POUR ATTACHER ET RÉGLER LE BANDEAU
STORAGE AND TRANSPORTATION
ÉLASTIQUE
(see accompanying illustrations)
Il est possible d'attacher la frontale à votre sac, à votre harnais ou
à votre ceinture en suivant la même procédure. Lorsqu'installé
CARE AND MAINTENANCE
correctement, l'élastique est en contact direct avec votre front.
(see accompanying illustrations)
Pour serrer ou desserrer le bandeau, faire coulisser la pièce de
réglage en plastique vers l'avant ou vers l'arrière.
TROUBLESHOOTING
If the headlamp does not work:
STOCKAGE ET TRANSPORT
• Check that the batteries are oriented correctly and touching
(Voir les illustrations jointes)
the contacts
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION ET ENTRETIEN
• Replace the batteries
• Check the contacts and connections for corrosion and
(Voir les illustrations jointes)
clean if necessary
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
• Work the switch several times
Si votre lampe frontale ne fonctionne pas :
N o l u c k ? C o n t a c t yo u r B l a c k D i a m o n d D e a l e r o r
• Vérifier si les piles sont correctement insérées et si elles
BlackDiamond.com.
touchent les contacts.
SPARE PARTS
• Remplacer les piles.
There are no user-replacement parts for this headlamp other
• Repérer toute trace de corrosion sur les contacts et les
than the batteries and elastic headband.
connexions et nettoyer si besoin.
WARNINGS
• Tester l'interrupteur à plusieurs reprises.
• A responsible adult must supervise use by children under
Rien n'y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou
the age of 12
BlackDiamondEquipment.com.
• To reduce the risk of strangulation, do not place the head-
PIÈCES DE RECHANGE
lamp straps around your neck
Hormis les piles et le bandeau élastique, les différentes
• Inspect your headlamp for proper operation prior to using
pièces qui composent cette frontale ne sont pas rempla-
and, for critical situations, carry a second light and sufficient
çables par l'utilisateur.
spare batteries
AVERTISSEMENTS
• Do not stare directly into the beam or shine it directly into
• Toute utilisation du présent produit par des enfants de
others' eyes. Intense light can damage your eyes or the
moins de 12 ans doit s'effectuer sous la surveillance d'un
eyes of those around you. Black Diamond Equipment is not
adulte responsable.
responsible for the consequences, whether direct, indirect or
accidental, or for any other type of damage arising or resulting
• Pour réduire les risques de strangulation, ne pas placer les
from the use of its products. You are responsible for your
bandes élastiques de la frontale autour de votre cou.
actions and activities and for any consequences that may
• Toujours inspecter votre frontale avant utilisation pour véri-
result from them.
fier son bon fonctionnement et penser à transporter une
LIMITED WARRANTY
seconde lampe ainsi qu'un nombre suffisant de piles de
rechange.
We warrant for one year from purchase date and only to the
original retail buyer (Buyer) that our products (Products) are
• Ne pas fixer directement le faisceau lumineux ni le braquer
free from defects in material and workmanship. For lighting
directement dans les yeux d'autres personnes. L'intensité
products, our warranty is for three years. If Buyer discovers a
lumineuse peut endommager vos yeux ou les yeux des per-
covered defect, Buyer should return the Product to the place
sonnes qui vous entourent. Black Diamond Equipment décline
of purchase. In the event that this is not possible, return the
toute responsabilité quant aux conséquences directes, indi-
Product to us at the address provided. The Product will be
rectes ou accidentelles, ou quant à tout autre type de dom-
repaired or replaced at our discretion. That is the extent of our
mage découlant ou résultant de l'utilisation de ses produits.
liability under this Warranty and, upon expiration of the applica-
Vous êtes responsable de vos actes et de vos activités ainsi
ble warranty period, all such liability shall terminate. We reserve
que de toutes conséquences pouvant en résulter.
the right to require proof of purchase for all warranty claims.
LIMITES DE GARANTIE
Warranty Exclusions:
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date
We do not warranty Products against normal wear and tear
d'achat et seulement à l'Acheteur d'origine (Acheteur) que nos
(such as ski edge cuts and abrasions, outsole wear, etc.),
produits (Produits) sont exempts de défauts de matériau et de
unauthorized modifications or alterations, improper use,
fabrication. Pour les lanternes, notre garantie est de trois ans.
improper maintenance, accident, misuse, negligence, dam-
Dans le cas où l'Acheteur découvrirait un vice caché, l'Ache-
age, or if the Product is used for a purpose for which it was
teur devra renvoyer le Produit à l'adresse d'achat. Si cela n'est
not designed. This Warranty gives you specific rights, and
pas possible, renvoyez-nous le Produit à l'adresse indiquée.
you may also have other rights which vary from state to state.
Ce Produit sera réparé ou échangé gratuitement. L'étendue de
Except for expressly stated in this Warranty, we shall not be
notre responsabilité se limite à la présente Garantie et prend
liable for direct, indirect, incidental, or other types of dam-
fin au terme de la période de garantie applicable. Nous nous
ages arising out of, or resulting from the use of Product. This
réservons le droit d'exiger une preuve d'achat pour toutes les
Warranty is in lieu of all other warranties, express or implied,
demandes d'application de la Garantie.
including, but not limited to, implied warranties of merchant-
Exclusions de garantie :
ability or fitness for a particular purpose (some states do not
Sont exclus de cette Garantie l'usure normale du Produit
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
(rayure et abrasion des carres, usure des semelles, etc.), les
damages or allow limitations on the duration of an implied
modifications ou les transformations non autorisées, l'utilisa-
warranty, so the above exclusions may not apply to you).
tion incorrecte, l'entretien inadéquat, les accidents, l'emploi
ON
MAX
DIM
1X
2X
1X
RED
WHITE
1X
-
-
+
+
+
>43ºC (110Fº)
<-17ºC (0Fº)
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt
aus dem Einzelhandel erworben hat (Käufer) für ein Jahr ab
Kaufdatum, dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten
an Material und Ausführungsqualität sind. Die Garantie für
unsere Laternen beträgt drei Jahre ab Kaufdatum. Entdeckt der
Käufer einen Defekt, sollte der Käufer das Produkt unverzüglich
an das Geschäft, in dem es erworben wurde, zurückgeben
-
+
+
und keinesfalls weiterverwenden. Sollte dies nicht möglich
sein, sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an unsere
Retourenabteilung schicken. Das Produkt wird nach unserem
Ermessen entweder repariert oder ersetzt. Dies ist der gemäss
dieser Garantie gültige Haftungsumfang. Nach Ablauf der gül-
abusif, la négligence, les dommages, ou l'utilisation du Produit
tigen Garantiefrist wird jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir
à des fins pour lesquelles il n'a pas été conçu. La présente
behalten uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche
Garantie vous confère des droits spécifiques et ne fait pas
einen Kaufnachweis anzufordern.
obstacle à l'application de la garantie légale prévue par le Code
Gewährleistungsausschluss:
Civil. À l'exception des clauses expressément décrites dans la
présente Garantie, nous déclinons toute responsabilité en cas
Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnutzung und
de dommages directs, indirects, accessoires, ou autres types
Verschleiss unserer Produkte (Beschädigung oder Abnutzung
de dommages découlant ou résultant de l'utilisation du Produit.
der Skikanten, Abnutzung von Schuhsohlen usw.). Bei uner-
La présente Garantie exclut toute autre garantie, explicite ou
laubten Veränderungen, unsachgemässer Verwendung und
implicite, notamment, mais non limitativement, toute garantie
Wartung sowie bei Unfällen, Missbrauch, Vernachlässigung,
de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier
Beschädigung oder wenn das Produkt zu einem Zweck ver-
(certains États/juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la
wendet wird, für den es nicht entwickelt wurde, ist jegliche
limitation de dommages accessoires ou consécutifs ni la res-
Haftung ausgeschlossen. Gemäss dieser Gewährleistung
triction de garantie implicite. Par conséquent, les exclusions
haben Sie bestimmte Rechte, die je nach Land, Staat oder
mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner).
Provinz variieren können. Über die in dieser Gewährleistung
ausdrücklich aufgeführte Haftung hinaus übernehmen wir keine
La présente lampe frontale Black Diamond répond aux exi-
Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden
gences de la Directive CEM (compatibilité électromagnétique)
und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung
89/336/CEE.
unserer Produkte entstehen. Diese Gewährleistung gilt
anstelle aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich oder
[DE]
stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt auf die
implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder die
GEBRAUCHSANLEITUNG
Verwendungsfähigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige
SPOT LED-STIRNLAMPE
Länder, Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von
die Beschränkung der Haftung für direkte, indirekte, zufällige
den folgenden Faktoren ab:
oder sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu, sodass die
• Hersteller und Alter der Batterien.
obengenannten Ausschlussklauseln für Sie möglicherweise
• Die Zeit, während der die Lampe nicht in Betrieb war.
nicht oder nicht in vollem Umfang zutreffen.)
• Aussentemperatur.
Die Black Diamond Stirnlampe erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 89/336/EEC-Richtlinie.
• Verwendete Lampeneinstellungen.
WICHTIG : Halten Sie sich genau an die folgenden
Anweisungen. Jegliche Modifikationen an diesem Produkt
setzen die Garantie ausser Kraft. Eine unsachgemässe
ISTRUZIONI PER L'USO
Verwendung der Stirnlampe kann zu einer Beschädigung der
FRONTALE A LED SPOT
Lampe oder zu Verletzungen führen.
Durata della batteria: La durata della batteria varia a secon-
BATTERIEN
da dei seguenti fattori:
• Verwenden Sie Alkali-, Lithium- oder wiederaufladbare
• Stato delle batterie (vecchie o nuove)
Batterien.
• Periodo di tempo in cui la frontale è spenta
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder Batterien
• Temperatura
unterschiedlicher Hersteller.
• Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien nicht mit dem
• Impostazioni utilizzate
Restmüll.
IMPORTANTE: Seguire tutte le istruzioni molto attentamente.
Qualunque modifica del prodotto annulla la garanzia. Un uso
• Entfernen Sie die Batterien während der Lagerung und des
Transports.
scorretto della frontale può causare incidenti
BATTERIE
MODI
• Usare pile alcaline AAA, al litio o batterie ricaricabili.
(Siehe Abbildungen)
• Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di diverso tipo.
ANBRINGEN UND EINSTELLEN DES ELASTISCHEN
• Disporre correttamente delle batterie usate.
STIRNBANDS
• Togliere le batterie durante il trasporto e nei periodi di inutilizzo.
Die Stirnlampe kann auf diese Weise auch an Rucksäcken,
Klettergurten sowie am Gürtel befestigt werden. Ist das elas-
MODALITA
tische Stirnband korrekt befestigt, liegt es flach an der Stirn
(vedere le illustrazioni allegate)
auf. Um das Stirnband zu lockern oder zu straffen, verschie-
AGGANCIARE E REGOLARE LA FASCIA ELASTICA
ben Sie die Justierschnalle.
La frontale può essere agganciata alla fettuccia degli zaini,
LAGERUNG UND TRANSPORT
agli imbraghi e fasce lombari nello stesso modo. Quando la
fascia elastica é posizionata correttamente, l'elastico sara' a
(Siehe Abbildungen)
diretto contatto con la tua fronte. Per allentare o stringere la
PFLEGE UND WARTUNG
fascia, fai scivolare il cursore in plastica avanti o indietro.
(Siehe Abbildungen)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
FEHLERBEHEBUNG
(Vedere le illustrazioni allegate)
Wenn die Stirnlampe nicht funktioniert:
CURA E MANUTENZIONE
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind
(Vedere le illustrazioni allegate)
und die Kontakte berühren.
• Tauschen Sie die Batterien aus.
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
• Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion und säubern Sie
Se la frontale non funziona:
sie gegebenenfalls.
• Controllare che le batterie siano orientate correttamente e i
• Betätigen Sie mehrmals den Schalter.
contatti si tocchino.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-
• Sostituire le batterie.
Händler oder an www.blackdiamondequipment.com.
• Controllare i contatti e le connessioni per verificare che non
ERSATZTEILE
ci sia corrosione e pulire se necessario.
Batterien und das elastische Stirnband sind die einzigen Teile,
• Muovere l'interruttore diverse volte.
die bei dieser Stirnlampe vom Benutzer selbst ersetzt werden
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black
können.
Diamond di fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequi-
pment.com per maggiori informazioni.
WARNHINWEISE
PARTI DI RICAMBIO
• Eine berechtigte volljährige Person muss die Verwendung
des Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
A parte le batterie e la fascia elastica, non ci sono pezzi di
ricambio a disposizione dell'utente per questa frontale.
• Tragen Sie die Stirnlampe aufgrund von Erstickungsgefahr
nicht am Hals.
AVVERTENZE
• Überprüfen Sie stets vor dem Gebrauch, ob die Stirnlampe
• Un adulto responsabile deve supervisionare l'utilizzo della
richtig funktioniert, und tragen Sie für Notfälle immer eine
frontale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Ersatzlampe und ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
• Per ridurre il rischio di strangolamento non porre la fascia
• Sehen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl hinein und richten
elastica della frontale intorno al collo.
Sie ihn nicht direkt auf die Augen einer anderen Person.
• Controllare sempre la frontale per accertarsi che funzioni
Helles Licht kann Ihren Augen und den Augen anderer
correttamente prima dell'uso e, per le situazioni critiche, por-
Personen Schäden zufügen. Black Diamond Equipment über-
tare con sè una seconda frontale e sufficienti batterie di scorta.
nimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
• Non fissare direttamente il fascio di luce o puntarlo diretta-
sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder auf-
mente negli occhi di una persona. Una luce intensa può dan-
grund der Verwendung seiner Produkte entstehen oder aus-
neggiare i propri occhi o quelli di qualcun'altro. BlackDiamond
gelöst werden können. Sie sind für Ihre Unternehmungen
Equipment non è responsabile per conseguenze sia dirette
und Entscheidungen sowie für alle daraus resultierenden
che indirette o accidentali, o per qualunque altro tipo di
Konsequenzen selbst verantwortlich.
para el que no fue diseñado. Esta garantía te otorga derechos
STROBE
legales específicos y puedes tener también otros derechos
que varían según el estado. Salvo en los casos expresamente
3X
mencionados en esta garantía, no seremos responsables por
daños directos, indirectos, accidentales o de otro tipo que
resulten del uso del Producto. Esta garantía reemplaza a todas
las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas, pero
no limitadas a, garantías implícitas de cualidad de ser comer-
cializado o ser apto para una finalidad determinada (algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños o
accidentales o sobrevenidos, o permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de manera que es posible
LOCK
UNLOCK
que las exclusiones arriba indicadas no se apliquen en tu caso).
Esta linterna frontal de Black Diamond cumple los requisitos
de la Directiva 89/336 EEC (compatibilidad electromagnética).
INSTRUÇÕES DE USO
LANTERNA FRONTAL SPOT
Duração das pilhas: a duração das pilhas irá variar depen-
dendo dos seguintes factores:
• Marca e o recente que são.
• "Tempo de recuperação" ou tempo em que o frontal está
danno derivante o risultante dall'utilizzo dei suoi prodotti. Sei
desligado.
responsabile per le tue azioni e attività da te svolte e per qua-
• Temperatura.
lunque conseguenza da esse risultante.
• Funções que sejam utilizadas.
GARANZIA LIMITATA
IMPORTANTE: Siga todas as instruções cuidadosamente.
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo nei
Todas as modificações feitas no produto invalidam a garantia.
confronti di un originale acquirente, che i nostri prodotti sono
A má utilização da lanterna frontal pode provocar danos no
esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione. Per le lam-
utilizador.
pade la nostra garanzia è di 3 anni. Se l'acquirente scopre un
difetto, deve spedire il prodotto al luogo d'acquisto. Nel caso
PILHAS
ciò non sia possibile, deve rispedire a noi il prodotto all'in-
• Utilize pilhas alcalinas AAA, de lítio ou recarregáveis.
dirizzo fornito. Il prodotto sarà riparato e sostituito a nostra
• Não misture pilhas novas e usadas, ou pilhas de tipos
discrezione. Questa è l'estensione della nostra responsabilità
>1m
/
:30h
diferentes.
nell'ambito di questo tipo di garanzia, e dopo il termine del
• Deposite as pilhas usadas num local apropriado.
periodo di applicazione della garanzia, questa responsabilità
si esaurisce. Ci riserviamo il diritto di richiedere prove dell'ac-
• Retire as baterias durante o tempo em que a lanterna frontal
quisto per tutti i reclami esercitati nell'ambito della garanzia.
está armazenada ou durante o transporte.
Esclusioni di garanzia:
FUNÇÕES
Non garantiamo i nostri prodotti per quanto riguarda il nor-
(Veja as ilustrações)
IPX8
male logorio (tagli nelle lamine e abrasioni, logorio delle
COLOCAÇÃO E AJUSTE DA CINTA ELÁSTICA PARA A
suole esteriori, etc...) modifiche o alterazioni non autorizzate,
CABEÇA
utilizzo improprio, impropria manutenzione, incidenti, negli-
genza, danni, o se il prodotto è utilizzato per fini per i quali
A lanterna frontal pode também colocar-se em correias de
non è stato progettato. Questa garanzia fornisce il cliente di
mochilas, arneses e cintos, seguindo o mesmo procedimento.
specifici diritti legali; inoltre egli può essere soggetto ad altri
Quando a cinta elástica de cabeça está colocada correc-
diritti che variano da stato a stato. Eccetto i casi citati in tale
tamente, esta ficará em contacto directo com a testa. Para
garanzia, la Black Diamond non è responsabile per danni
regular a cinta de cabeça, faça deslizar o ajuste de plástico
diretti, indiretti, accidentali o di altro tipo derivanti dall'utilizzo
para a frente ou para trás.
del prodotto. Questa garanzia sostituisce tutte le altre garan-
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
zie, implicite o esplicite, incluse, ma non limitate a, implicite
garanzie di commerciabilità o idoneità per scopi particolari (
(Veja as ilustrações)
alcuni stati non permettono l'esclusione o limitazione di danni
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
incidentali/consequenziali oppure permettono limitazioni alla
durata di una garanzia implicita. In tutti questi casi le sovraci-
(Veja as ilustrações)
tate esclusioni non sono valide.)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Questa frontale della Black Diamond soddisfa i requisiti
Se a lanterna frontal não funciona:
dell'EMC (compatibilità elettromagnetica) Directive 89/336/EEC.
• Verifique se as pilhas estão orientadas correctamente e
[ES]
tocando os contactos.
• Substitua as pilhas.
INSTRUCCIONES DE USO
• Verifique os contactos e conexões no que respeita a corro-
SPOT, LINTERNA FRONTAL DE LEDS
são e limpe, se necessário.
Duración de las pilas: La duración de las pilas variará en
• Ligue e desligue o interruptor várias vezes.
función de los siguientes factores:
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
• De la marca y de lo recientes que sean las pilas
BlackDiamondEquipment.com.
• Del "tiempo de recuperación" o tiempo que lleve la linterna
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
sin haber estado encendida
Não existem peças de substituição para esta lanterna frontal
• De la temperatura
para além das pilhas e da cinta elástica para a cabeça.
• De los ajustes de intensidad empleados.
AVISOS
IMPORTANTE: Respeta todas las instrucciones. Cualquier
modificación que se le haga a este producto anulará la garan-
• Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crian-
tía. Un uso inapropiado de la linterna puede ocasionar daños
ças com idade inferior a 12 anos.
al usuario.
• Para reduzir o risco de estrangulamento, não coloque a
cinta da lanterna frontal em torno do pescoço.
PILAS
• Usa pilas alcalinas AAA, pilas de litio o pilas recargables.
• Verifique sempre a sua lanterna frontal para comprovar que
funciona bem antes de a usar e, em situações críticas, leve
• No mezcles pilas viejas y nuevas, ni pilas de tipos diferentes.
uma segunda lanterna e pilhas extra suficientes.
• Deposita las pilas usadas en un contenedor de residuos
• Não olhe directamente para o feixe de luz nem o direccione
apropiado.
directamente para os olhos de outros. A luz intensa pode
• Durante el almacenamiento y el transporte, quita las pilas
danificar os seus olhos ou os olhos dos que o rodeiam. Black
de la linterna.
Diamond Equipment não é responsável pelas consequências,
sejam directas, indirectas ou acidentais, ou por qualquer outro
USO / MODOS
tipo de dano resultante ou decorrente do uso dos seus produ-
(consulta las ilustraciones de este folleto)
tos. Você é responsável pelas suas acções e actividades e por
MANERA DE COLOCAR Y AJUSTAR LA CINTA
quaisquer consequências que podem delas resultar.
ELÁSTICA DE LA CABEZA
GARANTIA LIMITADA
[IT]
La linterna frontal también se puede poner en mochilas, arne-
Garantimos por um ano desde a data da compra e apenas
ses y cinturones siguiendo el mismo procedimiento. Cuando
ao comprador original (Comprador) que nossos produtos
la cinta elástica de la cabeza está bien instalada, la goma
(Produtos) estão livres de defeitos de material e mão-de-
queda en contacto directo con tu frente. Para tensar o aflojar
-obra. Para lanternas a nossa garantia é de três anos. Se o
la cinta, desliza la hebilla plástica de ajuste hacia adelante o
Comprador descobre um defeito coberto pela garantia, o
hacia atrás.
Comprador deve devolver o Produto no local de compra. No
caso de tal não ser possível, devolva-nos o Produto para o
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
endereço indicado. O Produto será reparado ou substituído
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
a nosso critério. Este é o alcance da nossa responsabilidade
nos termos desta Garantia, e, quando terminar o período
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
de garantia aplicável, toda a nossa responsabilidade cessa.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
Reservamo-nos o direito de exigir a prova de compra para
todos os pedidos de garantia.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Exclusões da garantia:
Si la linterna frontal no funciona:
A nossa garantia não cobre o desgaste normal dos Produtos
• Comprueba que las pilas estén correctamente orientadas y
(tais como cortes e abrasão provocados pelos cantos dos
que hagan buen contacto.
esquis, desgastes de sola, etc.), modificações ou alterações
• Cambia las pilas.
não autorizadas, uso indevido, manutenção inadequada,
• Comprueba que los contactos y conexiones no presenten
acidentes, má utilização, negligência, dano ou se o Produto
corrosión y límpialos si fuera necesario.
for usado para uma finalidade para a qual não foi projectado.
• Acciona varias veces seguidas el botón de encendido/
Esta Garantia confere-lhe direitos específicos, mas você tam-
apagado.
bém pode ter outros direitos que variam de estado para esta-
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local
do. Excepto pelo expressamente mencionado nesta Garantia,
de Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
não seremos responsáveis por danos directos, indirectos,
incidentais, ou outros tipos de danos decorrentes de, ou
PIEZAS DE REPUESTO
resultantes da utilização do Produto. Esta Garantia substitui
Esta linterna no dispone de piezas de repuesto que el usuario
todas as outras garantias, expressas ou implícitas, incluindo,
pueda cambiar a excepción de las pilas y la cinta elástica.
mas não limitado a, garantias implícitas de comercialização
ou adequação para um propósito particular (alguns estados
ADVERTENCIAS
não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais
• Un adulto responsable debe supervisar su uso por niños
ou consequentes nem permitem limitações na duração de
menores de 12 años.
uma garantia implícita, portanto, as exclusões acima podem
• Para reducir el riesgo de estrangulamiento, no te coloques
não se aplicar a si).
las cintas elásticas de la linterna alrededor del cuello.
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requisitos da
• Antes de usarla, inspecciona siempre tu linterna y, en situa-
Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) 89/336/ECC.
ciones críticas, lleva una segunda linterna y suficientes pilas
de repuesto.
• No mires directamente al haz de luz ni lo dirijas a los ojos de
BRUGSANVISNING
otras personas. Una luz intensa podría dañarte los ojos o los
de las personas que te rodeen. Black Diamond Equipment no
SPOT LED PANDELAMPE
es responsable de las consecuencias, sean estas directas,
Batterilevetid: Dine batteriers levetid er påvirket af følgende
indirectas o accidentales, ni de cualquier otro tipo de daño que
faktorer:
pueda derivarse o sea resultado del uso de sus productos. El
• Batteriernes mærke og alder
responsable de tus acciones y actividades eres tú, así como de
• "Hviletid" eller tid imellem brug
cualesquiera consecuencias que pudieran derivarse de ellas.
• Temperatur
GARANTÍA LIMITADA
• Lampens indstillinger
Garantizamos por un año desde la fecha de compra y sólo
VIGTIGT: Følg alle vejledningerne nøje. Enhver ændring af
al comprador original (Comprador) que nuestros productos
dette produkt vil annullere garantien. Fejlbrug af produktet
(Productos) están libres de defectos tanto de material como
kan skade brugeren.
de montaje. Para las linternas nuestra garantía es de tres
años. Si el Comprador descubre un defecto cubierto por la
BATTERIER
garantía, el Comprador debe devolver el producto al lugar
• Brug AAA alkaline, lithium eller genopladelige batterier
donde lo compró. Si eso no fuera posible, que nos devuelva el
• Bland ikke gamle og nye batterier, eller batterier af forskellig
Producto a nosotros a la dirección indicada. El Producto será
type
reparado o sustituido a nuestro criterio. Este es el alcance de
• Skaf dig korrekt af med gamle batterier
nuestra responsabilidad bajo esta garantía y, cuando expire
el periodo de garantía aplicable, se extinguirá dicha respon-
• Fjern batterierne under transport eller ved opbevaring
sabilidad. Nos reservamos el derecho de requerir justificante
LYSTYPER
de compra para cualquier reclamación relativa a la garantía.
(Se medfølgende illustrationer)
Exclusiones de la garantía:
SÅDAN PÅSÆTTES OG JUSTERES DEN ELASTISKE
Nuestra garantía no cubre el desgaste y arañazos normales
PANDESTROP
(como cortes y abrasiones con los cantos de los esquís, des-
gaste de las suelas, etc.), modificaciones o alteraciones no
Pandelampen kan også påsættes remme på rygsække, seler
autorizadas, uso impropio, mantenimiento impropio, mal uso,
og hoftebælter på samme måde. Når pandestroppen sidder
negligencia, daños o si el Producto se usa para un propósito
korrekt, vil elastikken røre direkte ved din pande. For at løsne
eller stramme pandestroppen, skubbes plastikstrammeren
naar het aankoopbewijs.
frem eller tilbage.
Uitsluiting van garantie:
De garantie op onze Producten geldt niet voor normale slij-
OPBEVARING OG TRANSPORT
tage en aantastingen (zoals groeven en krassen in skikanten,
(Se medfølgende illustrationer)
slijtage van buitenzolen, etc), ongeoorloofde wijzigingen of
aanpassingen, verkeerd gebruik, verkeerd onderhoud, onge-
VEDLIGEHOLD
vallen, misbruik, onachtzaamheid, beschadiging of wanneer
(Se medfølgende illustrationer)
het product wordt gebruikt voor doeleinden waarvoor het
niet is ontworpen. Deze garantie geeft u bepaalde rechten
FEJLFINDING
die echter van land tot land kunnen variëren. Met uitzonde-
Hvis pandelampen ikke virker:
ring van hetgeen expliciet in deze garantie is vermeld, zijn
• Tjek at batterierne er isat korrekt og rører ved kontakterne
wij niet aansprakelijk voor directe of indirecte, incidentele of
• Udskift batterierne
andere soorten schade die het gevolg of het resultaat zijn
van het gebruik van het Product. Deze garantie vervangt alle
• Tjek kontakter og forbindelser for korrosion, og fjern det om
andere, expliciete of impliciete garanties, waaronder, maar
nødvendigt
niet beperkt tot, impliciete garanties van verhandelbaarheid
• Klik knappen gentagne gange
[PT]
of geschiktheid voor een bepaald doel (in sommige landen is
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolg-
BlackDiamondEquipment.com
schade niet toegestaan of is de beperking van de duur van
een impliciete garantie toegestaan, zodat de bovenstaande
RESERVEDELE
uitsluiting wellicht niet van toepassing is).
Der er ingen reservedele til denne pandelampe, bortset fra
batterier og det elastiske pandebånd.
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten
van de EMC-richtlijn 89/336/EEG (Elektromagnetische com-
ADVARSLER
patibiliteit).
• En voksen må overvåge børn under 12 års brug af produktet.
• For at minimere kvælningsfaren, må pandelampens strop
ikke hænges omkring halsen.
BRUKSANVISNING
• Undersøg altid pandelampens funktion før brug, og med-
SPOT LED HODELYKT
bring i kritiske situationer en yderligere lampe og nok ekstra
Batterienes levetid: Batterienes levetid vil variere med disse
batterier.
faktorene:
• Undlad at kigge direkte i lysstrålen eller lyse direkte i andres
• Merke og hvor nye batteriene er
øjne. Intenst lys kan skade dine eller andres øjne. Black
Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser, hvad
• Restitusjonstid eller tid hvor lykten ikke har vært i bruk
enten de er opstået direkte, indirekte eller ved uheld - eller for
• Temperatur
nogen anden form for skade der opstår fra eller er resultat af
• Innstillinger
brugen af deres produkter. Du er ansvarlig for dine handlinger
VIKTIG: Følg alle instruksjoner nøye. All modifikasjon av pro-
og aktiviteter og for alle konsekvenser de måtte medføre.
duktet vil bryte garantien. Misbruk av hodelykten kan skade
BEGRÆNSET GARANTI:
brukeren.
Vi garanterer et år fra købsdato, og kun overfor den oprinde-
BATTERIER
lige køber (Køber) at vore produkter (Produkter) er uden fejl i
• Bruk alkaliske batterier, litiumbatterier eller oppladbare bat-
materialer og håndværk. For lanterner gælder vores garanti
terier av typen AAA
tre år. Hvis Køber opdager en af garantien dækket fejl, skal
Køber returnere Produktet til købsstedet. Hvis dette ikke er
• Bland ikke gamle og nye batterier eller batterier av ulik type
muligt, skal produktet tilbageleveres til os på den anviste
• Kildesorter de brukte batteriene
adresse. Produktet vil blive repareret eller ombyttet efter
• Fjern batteriene under lagring og transport
vores skøn. Dette er omfanget af vores ansvar under denne
Garanti, og dette ansvar bortfalder ved garantiperiodens
BRUK
udløb. Vi forbeholder os retten til at afkræve købsbevis ved
(se medfølgende instruksjoner)
alle garanti-sager.
FESTE OG JUSTERE DET ELASTISKE HODEBÅNDET
Undtagelser fra Garantien:
Hodelykten kan også festes på sekker, seler og midjebelter
Vi garanterer ikke Produkter mod normal slitage og brug (som
ved å følge samme prosedyre. Det elastiske hodebåndet er
skader fra skikanter, slid på ydersåle osv.), uautoriserede pro-
festet på riktig måte når strikken er i direkte kontakt med pan-
duktændringer, forkert brug, forkert vedligehold, uheld, mis-
nen. For å løsne eller stramme hodebåndet, dra justerings-
brug, ligegyldighed, påført skade, eller hvis Produktet er brugt
spennen fremover eller bakover.
til et formål, som det ikke var beregnet til. Denne Garanti giver
dig specifikke rettigheder, og du har måske også andre rettig-
LAGRING OG TRANSPORT
heder, som kan varierer fra land til land. Undtagen hvor det er
(se medfølgende illustrasjoner)
tydeligt nævnt i denne garanti er vi ikke ansvarlige for direkte,
indirekte, tilfældige eller andre typer af skade som måtte opstå
STELL OG VEDLIKEHOLD
på grund af eller som resultat af brugen af dette Produkt.
(se medfølgende illustrasjoner)
Denne Garanti træder i stedet for alle andre garantier, udtryk-
kelige eller underforståede, inklusive, men ikke begrænset til,
FEILSØKING
handelsgarantier eller forventninger omkring brug til et bestemt
Hvis hodelykten ikke virker:
formål (nogle stater tillader ikke udelukkelse eller begrænsnin-
• Sjekk at batteriene er satt i korrekt og at de berører kon-
ger af tilfældige eller konsekvensbaserede skader eller tillader
taktene
begrænsninger i garantiens løbetid, så nogle af de ovenståen-
• Bytt batteriene
de begrænsninger gælder måske ikke for dig).
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC
• Sjekk kontaktene og tilkoblingene for korrosjon og rens hvis
(elektromagnetisk kompatibilitet) direktiv 89/336/EEC.
nødvendig
• Trykk på bryteren mange ganger
[NL]
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamond.com.
GEBRUIKSAANWIJZING
RESERVEDELER
SPOT HOOFDLEDLAMP
Det finnes ikke reservedeler til denne hodelykten, annet enn
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk van
batterier og elastiske hodebånd.
de volgende factoren:
• Merk en leeftijd van de batterij.
ADVARSLER
• "Hersteltijd" of tijd waarin de lamp niet aan stond.
• En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
• Temperatuur.
• For å unngå kvelningsfare, ta ikke hodebåndet rundt halsen
• Gebruikte instellingen.
• Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sik-
BELANGRIJK: Volg alle instructies zorgvuldig op. Door
kerhetsmessige årsaker, ha alltid med deg et reservelys samt
wijziging van dit product vervalt de garantie. Misbruik van de
nok ekstra batterier
hoofdlamp kan letsel veroorzaken.
• Se ikke direkte på lyset og lys ikke i andre sine øyne. Intenst
lys kan skade dine eller andre sine øyne. Black Diamond
BATTERIJEN
Equipment er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller utilsik-
• Gebruik alkaline, lithium of oplaadbare AAA batterijen.
tede konsekvenser, eller noen form for skade som følge av
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende
bruk av våre produkter. Du er selv ansvarlig for dine handlin-
soorten batterijen door elkaar.
ger og avgjørelser og for enhver konsekvens dine handlinger
• Voer de gebruikte batterijen op geschikte wijze af.
eventuelt får.
• Verwijder de batterijen tijdens opslag en transport.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer i ett år fra kjøpsdato, kun original kjøper (Kjøper)
STANDEN
at våre at våre produkter (Produkter) er uten feil i material og/
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
eller håndverk/produksjon. For lykter gjelder garantien i tre år.
DE ELASTISCHE HOOFDBAND BEVESTIGEN EN
Oppdager kjøper en skjult defekt skal produktet returneres til
AFSTELLEN
selger. Dersom dette ikke er mulig kan produktet returneres til
De hoofdlamp kan ook aan de stof van rugzakken, gordels en
oss, til vedlagte adresse. Produktet vil bli reparert eller erstat-
heupbanden worden bevestigd. Als de elastische hoofdband
tet etter vårt skjønn. Dette er vår plikt i henhold til garantien,
goed is bevestigd, staat het elastiek in direct contact met uw
og ved utløp av garantiperioden opphører denne. Vi reserverer
voorhoofd. Om de band strakker of losser af te stellen, schuift
oss retten til å kreve kjøpsbevis for alle garantikrav.
u de plastic regelaar naar voren of achteren.
Garantiutelukkelser:
Garantien gjelder ikke normal bruk og slitasje (slik som kutt fra
OPSLAG EN TRANSPORT
stålkanter, rift, slitasje på yttersåler etc.), uautoriserte modi-
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
fikasjoner eller endringer, uriktig bruk, uriktig vedlikehold,
ulykke, misbruk, skjødesløshet, skade eller skade som følge
VERZORGING EN ONDERHOUD
av at Produktet er blitt brukt til noe det ikke er designet for.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
Denne garantien gir deg spesifikke rettigheter, men du kan
også ha andre rettigheter som varierer fra stat til stat. Unntatt
PROBLEEMOPLOSSING
for uttrykkelig konstatert i denne Garantien, er vi ikke ansvarli-
Als de hoofdlamp het niet doet:
ge for direkte, indirekte, utilsiktede eller andre typer av skade
• Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en de con-
som følge av bruk av Produktet. Denne Garantien er i stedet
tactpunten raken.
for alle andre garantier, herunder, dog ikke begrenset til, for
eksempel underforståtte kjøpsgarantier. (Noen stater tillater
• Vervang de batterijen.
ikke ekskludering eller begrensning av tilfeldig eller betydelig
• Controleer de contactpunten en aansluitingen op corrosie
skade, eller tillater begrensning av en underforstått garanti, så
en reinig indien nodig.
de ovennevnte utelukkelser trenger ikke gjelde deg).
• Schakel een paar keer in en uit.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
89/336/EEC (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet).
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
VERVANGINGSONDERDELEN
Er zijn voor deze hoofdlamp geen vervangingsonderdelen
beschikbaar, met uitzondering van de batterijen en de elasti-
BRUKSANVISNING
sche band.
SPOT – LED-PANNLAMPA
Batterilivslängd: Batterilivslängden beror på:
WAARSCHUWINGEN
• Batteritillverkare samt hur nya batterierna är
• De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder
[DA]
• Hur lång tid pannlampan har varit avstängd
toezicht van een volwassene worden gebruikt.
• Temperatur
• Om de kans op wurging te verlagen, mag u de band van de
hoofdlamp niet om uw nek dragen.
• Inställningarna som används
• Controleer voor gebruik altijd de juiste werking van uw
VIKTIGT! Följ samtliga instruktioner noggrant. Alla modifie-
hoofdlamp en neem voor kritieke situaties altijd een tweede
ringar av produkten åsidosätter garantin. Felanvändning av
lamp en voldoende reservebatterijen mee.
lampan kan skada användaren.
• Kijk niet direct in de lichtstraal en schijn niet direct in ander-
BATTERIER
mans ogen. Sterk licht kan uw eigen ogen of die van iemand
• Använd alkaliska, litium- eller uppladdningsbara AAA-
anders beschadigen. Black Diamond Equipment is niet aan-
batterier
sprakelijk voor directe, indirecte of accidentele gevolgen of
• Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika typ
andere soorten schade die het gevolg of het resultaat zijn van
• Kassera använda batterier på rätt sätt
het gebruik van Black Diamond-producten. U bent verant-
• Ta ur batterierna vid förvaring och transport
woordelijk voor uw eigen acties en activiteiten en voor eventu-
ele gevolgen die hieruit voortvloeien.
ANVÄNDNING/LÄGEN
GARANTIEBEPERKINGEN
(se tillhörande bilder)
Wij geven gedurende één jaar vanaf de datum van aankoop
FÄSTA OCH JUSTERA DET ELASTISKA PANNBANDET
en alleen aan de oorspronkelijke koper (Koper) de garan-
Pannlampan kan även fästas i ryggsäcksremmar, på selar och
tie dat onze producten (Producten) geen materiaalfouten
i bälten på samma sätt. Det elastiska pannbandet har direkt-
of fabricagefouten bevatten. Voor lantaarns bedraagt de
kontakt med din panna om du har satt på dig pannlampan
garantie drie jaar. Als de Koper een fout ontdekt die onder
korrekt. Du lossar respektive drar åt pannbandet genom att
de garantie valt, dient de Koper het Product te retourneren
skjuta plastspännet framåt respektive bakåt.
aan het verkooppunt. Indien dit niet mogelijk is, moet het
Product aan ons worden geretourneerd via het opgegeven
FÖRVARING OCH TRANSPORT
adres. Het Product wordt naar ons eigen inzicht gerepareerd
(se tillhörande bilder)
of vervangen. Dit is de strekking van onze wettelijke aanspra-
kelijkheid binnen deze garantie, die bij het verstrijken van de
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
toepasselijke garantieperiode zal worden beëindigd. Voor alle
(se tillhörande bilder)
garantieclaims behouden wij ons het recht voor om te vragen
FELSÖKNING
Om pannlampan inte fungerar:
• Kontrollera att batterierna ligger med rätt polaritet och berör
kontaktblecken
• Byt ut batterierna
• Kontrollera att kontakter och anslutningar inte är rostangrip-
na och rengör om det behövs
• Använd strömbrytaren upprepade gånger
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
RESERVDELAR
Inga delar på pannlampan, förutom batterierna och det elas-
tiska pannbandet, kan bytas ut av användaren.
VARNINGAR
• En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när barn
under 12 år använder pannlampan
• Undvik strypningsrisk genom att aldrig placera pannbandet
runt halsen
• Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier
vid utsatta situationer
• Titta aldrig direkt in i ljusstrålen och lys aldrig med lampan i
[NO]
andras ögon. Starkt ljus kan skada såväl dina egna ögon som
andras ögon. Black Diamond Equipment är inte ansvarigt för
konsekvenserna, oavsett om de är direkta, indirekta, tillfälliga,
oavsiktliga eller andra typer av skador som beror på, eller är
ett resultat av användningen av dess produkter. Du är själv
ansvarig för dina handlingar och aktiviteter och eventuella
konsekvenser som beror på dem.
BEGRÄNSAD GARANTI
Vi garanterar under ett år efter inköp och endast för den
ursprunglige köparen (Köparen) att våra produkter (Produkter)
är fria från skador i material och tillverkning. För lyktor är
garantin tre år. Om Köparen upptäcker en defekt som täcks
av garantin ska Köparen returnera Produkten till inköpsstället.
I händelse av att det inte går ska Köparen returnera Produkten
till oss på den angivna adressen. Vi förbehåller oss rätten att
reparera eller ersätta Produkten efter eget godtycke. Detta
är omfattningen av vårt ansvar under denna Garanti och när
den tillämpliga garantiperioden förfaller upphör allt sådant
ansvar. Vi förbehåller oss rätten att begära in inköpsbevis för
alla garantiärenden.
Garantifriskrivning:
Vår garanti gäller inte normalt slitage av Produkter (t.ex. hack
från skidkanter, skavningar, slitage på sulor osv.), obehöriga
modifieringar eller ändringar, felaktig användning, felaktigt
underhåll, olyckor, missbruk, försumlighet, skada eller om
Produkten används för ett ändamål den inte är avsedd för.
Den här Garantin ger dig specifika rättigheter och du kan
även vara berättigad till andra rättigheter som varierar mellan
jurisdiktioner. Förutom det som uttryckligen anges i denna
Garanti kan vi inte hållas ansvarigt för några direkta, indirekta,
tillfälliga eller andra typer av skador som beror på, eller är ett
resultat av Produktens användning. Den här garantin ersätter
alla andra garantier, inklusive uttryckliga eller underförstådda
garantier, men inte begränsat till, underförstådda garantier om
säljbarhet eller lämplighet för ett visst syfte (i vissa jurisdiktio-
ner är det inte tillåtet med friskrivningar eller begränsningar av
oförutsedda skador eller följdskador, eller med begränsningar
för giltighetstiden för underförstådda garantier, och därmed
är det inte säkert att ovanstående friskrivningar gäller för dig).
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 89/336/EEC (gällande elektromagnetisk kompatibilitet).
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
SPOT LED OTSALAMPPU
Pariston kesto: pariston kesto riippuu seuraavista tekijöistä:
• Paristojen merkki ja tuoreus.
• "Palautumisaika" tai aika, jona lamppu ei ole ollut päällä.
• Lämpötila.
• Lampun käytetyt asetukset.
TÄRKEÄÄ: Noudata kaikkia ohjeita huolellisesti. Kaikki tähän
tuotteeseen tehdyt muutokset mitätöivät takuun. Otsalampun
väärinkäyttö voi aiheuttaa haittaa käyttäjälle.
PARISTOT
• Käytä AAA alkaline-, lithium- tai ladattavia paristoja.
• Älä sekoita vanhoja ja uusia tai erityyppisiä paristoja.
• Hävitä käytetyt paristot asianmukaisesti.
• Poista paristot varastoinnin ja kuljetuksen ajaksi.
MOODIT
(Katso oheiset kuvat)
JOUSTAVAN PÄÄHIHNAN KIINNITTÄMINEN JA
SÄÄTÄMINEN
Black Diamond otsalamppu voidaan kiinnittää myös vyöhön,
laukkujen sekä valjaiden hihnoihin samoin menettelemällä.
Kun joustava päähihna on oikein asetettu, hihna on suorassa
kosketuksessa otsaan. Päähihnan löysäämiseksi tai kiristämi-
seksi, liu'uta muovista säädintä taakse- tai eteenpäin.
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
• Tarkista, että paristot on asetettu oikein ja kosketuksissa
liittimiin.
• Vaihda paristot.
• Tarkista liittimet ja liitokset korroosion varalta ja puhdista
tarpeen vaatiessa.
• Paina kytkintä useita kertoja.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edusta-
jaan tai www.blackdiamondequipment.com.
VARAOSAT
Tähän otsalamppuun ei ole saatavilla muita käyttäjän
varaosia, kuin paristoja ja elastinen päänauha.
VAROITUKSET
[SV]
• Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun
käyttöä alle 12-vuotiaita lapsilla.
• Kuristumisriskin välttämiseksi, älä laita otsalampun hihnoja
kaulan ympärille.
• Tarkista aina otsalampun käyttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pidä mukanasi toista valoa ja
riittävästi varaparistoja.
• Älä katso suoraan valokeilaan tai osoita sillä toisia silmiin.
Voimakas valo voi vahingoittaa silmiäsi tai ympärillä olevien
henkilöiden silmiä. Black Diamond Equipment ei ole vastuus-
sa suorista, epäsuorista tai vahingossa sattuneista seurauk-
sista, tai minkäänlaisista vahingoista, jotka voivat aiheutua tai
olla tuloksena sen tuotteiden käytöstä. Olet vastuussa omista
teoistasi ja toiminnastasi, ja kaikista seurauksista, jotka voivat
olla niiden tuloksena.
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme yhden vuoden ajan ostopäivästä, ja vain alkuperäi-
selle vähittäisasiakkaalle (Ostaja), että tuotteemme (Tuotteet)
ovat virheettömiä materiaalin ja työn osalta. Lyhdyille takuum-
me aika on kolme vuotta. Mikäli Ostaja havaitsee takuun
kattaman vian, Ostajan tulee palauttaa Tuote ostopaikkaan.
Mikäli se ei ole mahdollista, palauta Tuote oheiseen osoittee-
seen. Tuote korjataan tai korvataan harkintamme mukaan.
Tämä on takuumme laajuus ja oikeus takuuseen päättyy
takuuajan umpeuduttua. Pidätämme oikeuden vaatia tositetta
ostotapahtumasta kaikissa takuuvaateissa.
Takuun rajoituksia:
Takuumme ei kata Tuotteiden normaalia käyttöä ja kulumista
(kuten suksen kantin viillot, hiertymät, ulkopohjan kuluminen
jne.), luvattomia muutoksia ja korjauksia, epäasiallista käyt-
töä, epäasiallista säilyttämistä, vahinkoja, väärinkäyttöä,
välinpitämättömyyttä, vaurioita, tai, jos Tuotetta on käytetty
tarkoitukseen, johon sitä ei ole suunniteltu. Tämä Takuu antaa
tietyt oikeudet, joiden lisäksi eri valtioissa voi olla erilaisia

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Black Diamond Equipment SPOT

  • Seite 1 [SV] moins de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un ou consequentes nem permitem limitações na duração de eyes of those around you. Black Diamond Equipment is not • Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun FEHLERBEHEBUNG (Vedere le illustrazioni allegate) Er zijn voor deze hoofdlamp geen vervangingsonderdelen menores de 12 años.
  • Seite 2 ограничивается ответственность производителя по данной posledice oz. za kakršnokoli drugo škodo, tako da morda • Eski ve yeni pilleri ya da farklı tipte pilleri beraber kullan- γύρω σας. Η Black Diamond Equipment δεν φέρει καμία ευθύνη για kérjünk minden garanciális ügyintézéshez. • Vymeňte batérie.