Herunterladen Diese Seite drucken

Werma 714 Betriebsanleitung

Ex-mehrtonsirene

Werbung

310.714.001.0614
S I G N A L T E C H N I K
Betriebsanleitung
Ex-Mehrtonsirene 714
Instructions for use
Ex-Multi-Tone Sounder 714
Mode d'emploi
Ex-Sirène à multiples sons 714
Gas, gas, gaz
II 1G Ex ia IIC T4 Ga
Prüfbescheinigung,
Baseefa 06 ATEX 0161X
Test certificate,
IECEx BAS 14.0065X
Certificat
Funktion
Function
Fonctionnement
Das Gerät wurde zum Warnen, Rufen und Melden in
explosionsgefährdeten
Bereichen
entwickelt.
Gerätegruppenkategorie 1G und die Zündschutzart
Ex ia IIC T4 erlauben den Einsatz dieses Signalgerätes
in fast allen Ex-Bereichen der Zone 0, 1 und 2. Das
Gerät entspricht folgenden Normen und Richtlinien:
EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-26.
The appliance was developed as a signalling device
for warning, calling and announcing in hazardous
areas. The device group and category 1G and the
protection type Ex ia IIC T4 permit use of the signalling
device in almost all potentially explosive atmospheres
of zones 0, 1 and 2.
The appliance meets the following standards and
directives: EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-26.
L'appareil a été développé pour mettre en garde,
appeler et signaler dans des atmosphères explosibles.
Le groupe et la catégorie d'appareils 1G et le type
de protection Ex ia IIC T4 permettent d'utiliser cet
appareil de signalisation dans presque toutes les
atmosphères explosibles des zones 0, 1 et 2.
L' appareil répond aux normes et directives suivantes:
EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-26.
Sicherheitshinweise
W A R N U N G
C A U T I O N
Safety instructions
A T T E N T I O N
Consignes de sécurité
•Installation und Wartung müssen in Über-
einstimmung mit allen anzuwendenden
internationalen, nationalen und regiona-
len Standard-Merkblättern und Installa-
tions-Regelungen für eigensichere Geräte
und in Übereinstimmung mit den in dieser
Anleitung zu findenden Anweisungen
erfolgen. Während des Betriebs darf kein
Zugriff auf die Verdrahtungs- und Schal-
tungstechnik erfolgen. Die Ausrüstungs-
gegenstände dürfen nur von
ausgebildetem kompetentem Personal
installiert, betrieben und instandgehalten
werden. Das Produkt darf nicht an einer
Stelle installiert werden, wo es von
aggressiven Substanzen angegriffen wer-
den könnte.
•The installation and maintenance must be
carried out in accordance with all appro-
priate international, national and local
standard codes of practice and site regu-
lations for intrinsically safe apparatus and
in accordance with the instructions con-
tained within this manual. Access to the
circuitry must not be made during opera-
tion. The equipment must only be in-
stalled, operated and maintained by
trained competent personell. The prod-
uct must not be installed in a position
where it may be attacked by aggressive
substances.
•L'installation et la maintenance doivent
être effectuées conformément aux
codes de pratique internationaux, natio-
naux et locaux ainsi qu'aux règlements
du sites applicables aux équipement à
sécurité intrinsèque et en se conformant
aux instructions de cette notice. Lorsque
l'équipement est en fonctionnement, le
circuit doit rester inaccessible. L'installa-
tion, l'utilisation et la maintenance de cet
équipement ne doivent être confiées
qu'à un personnel compétent et formé
pour ces tâches. L'équipement ne doit
pas être installé dans un emplacement
où il peut être soumis à l'action de subs-
Die
tances agressives.
•Der Schallgeber ist in Übereinstimmung
mit den zertifizierten Parametern zu instal-
lieren.
•Aufgrund ihrer Form, Konstruktion und vor-
gesehenem Einsatzort stellt die Sirene kein
elektrostatisches Risiko dar. Das Gerät
darf jedoch nicht in Bereichen montiert
werden, an denen es einem stark staub-
behafteten Luftstrom ausgesetzt wäre.
•The Sounder should be installed in ac-
cordance with certified parameters.
•By virtue of its shape, design and position
of intended use, the appliance is consid-
ered not to be an electrostatic risk, how-
ever it must not be installed in a position
where it may be subjected to an exces-
sive dust laden airflow.
•L'avertisseur doit être installé conformé-
ment aux paramètres certifiés.
•En raison de sa forme, de sa construction
et du domaine d'utilisation prévu, la
sirène ne présente pas de
... risque électrostatique. Cependant,
l'appareil ne peut pas être installé dans
un lieu où il serait exposé à un flux d'air
fortement chargé de poussière.
•Vor Anschluss und bei Beschädigung des
Geräts Versorgungsspannung abschal-
ten.
•Turn off the power supply before connect-
OFF
ing the appliance.
• Couper la tension d'alimentation pen-
dant le câblage de l'appareil.
•Der Schallgeber funktioniert in jeder Lage
- von waagrecht bis senkrecht. Es ist aller-
dings unbedingt darauf zu achten, dass
bei der Ausrichtung des Schallgebers fol-
gende Punkte berücksichtigt werden:
1. Staub und Schmutz dürfen sich nicht in
den Deckelöffnungen absetzen oder nie-
derlassen.
2. Wasser aus Schläuchen oder Düsen
sowie Regenwasser dürfen sich nicht in
den Deckelöffnungen ansammeln.
•The sounder will operate in any attitude -
from horizontal to vertical. However, it is
important to note that the alignment of
the Sounder should ensure that:
1. Dust or debris cannot lodge or settle in
the cover apertures.
2. Water from hoses, jets or rain cannot
settle in the cover apertures.
•L'avertisseur sonore fonctionne dans
n'importe quelle position, de l'horizontale
à la verticale. Il faut cependant noter
que la position de l'équipement doit per-
mettre d'empêcher:
1. L'accumulation de poussière ou de
débris dans les ouvertures.
2. La pénétration d'eau de pluie ou
d'eau projetée par un tuyau, un jet etc.
•Zur Sicherstellung der IP-Schutzart Monta-
geanweisungen laut Bild 1 - 5 beachten.
•To ensure the maximum protection rating
follow the mounting instructions (fig. 1 - 5)
•Pour respecter le type de protection sous
revêtement (IP), suivre les directives de
montage (illustration 1 - 5)
•Wenn durch einen Ausfall des Signalge-
räts eine Gefährdung von Menschen
oder Beschädigung von Betriebseinrich-
tungen möglich ist, muss dies durch
zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ver-
hindert werden.
•In the event of failure, additional precau-
tions must be taken to ensure the safety
of personnel and production equipment.
•En cas de panne ou défaut sur l'appareil
prendre les mesures nécessaires afin
d'assurer la sécurité des opérateur et des
équipements de travail.
Technische Daten
Technical specifications
Données techniques
ABS,
rot, red, rouge
714 000 55: 24 V=, 14 mA
U
= 28 V, I
= 28 mA, P
= 810 mW
i
i
i
C
= 0, L
= 20 mH + 1000 Ω,
i
i
L
/R
= 20 µH/Ω
i
i
• Die Mehrtonsirene 714.000.55 hat einen inneren Wider-
stand, der den Eingangsstrom auf 28 mA begrenzt,
wenn die Sirene an einer Stromquelle mit 28 V Aus-
gangsspannung betrieben wird. Ohne die Sicherheit
zu gefährden, kann die Mehrtonsirene deshalb an
einer Stromquelle betrieben werden, die zwar Ströme
> 28 mA liefert aber 150 mA nicht überschreitet.
Ein optionaler Abschlusswiderstand kann zwischen die
Eingangsklemmen geschaltet werden.
• The 714.000.55 sounder has internal resistance that lim-
its the input current to 28 mA when connected to a
28 V source, so may be connected to power sources
having an output current greater than 28 mA but not
exceeding 150 mA without compromising safety.
An optional end-of-line resistor may be connected
across the input terminals.
• La sirène 714.000.55 possède une résistance interne
qui limite le courant à 28 mA lorsqu'il est connecté à
une alimentation en 28 V, elle peut donc être
connectée en toute sécurité à des alimentations déli-
vrant un courant plus de 28 mA mais ne devant pas
dépasser 150 mA.
Une résistance de fin de ligne peut être éventuelle-
ment rajouté au niveau du bornier de connexion.
Reinigung
Cleaning
Nettoyage
Reinigung nur mit einem feuchten Tuch, dazu Wasser
oder milde, nicht scheuernde, nicht kratzende Reini-
gungsmittel verwenden. Niemals aggressive Reini-
gungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
Clean only with a damp cloth using water or mild
non-chafing, non-scratching cleaning fluid. Never use
aggressive substances or solvents when cleaning.
Nettoyez uniquement avec un chiffon humide en utili-
sant de l'eau ou du détergent doux non corrosif pour
éviter les rayures. N'utilisez jamais de produits agressifs
ou de solvants pour le nettoyage.
Wartung
Maintenance
Entretien
Das Gerät ist wartungsfrei.
The appliance is maintenance-free.
L'appareil ne nécessite aucun service d'entretien.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Werma 714

  • Seite 1 Eingangsklemmen geschaltet werden. den Deckelöffnungen ansammeln. den könnte. Gas, gas, gaz • The 714.000.55 sounder has internal resistance that lim- II 1G Ex ia IIC T4 Ga •The sounder will operate in any attitude - •The installation and maintenance must be its the input current to 28 mA when connected to a from horizontal to vertical.
  • Seite 2 ≤ 0,5Hz-Takt/0.5Hz 25mm “klick” 2 Wires stroke/cycle 1” 2 Conduct. 10101 11 alternierend/alter- IP 65 Schraubenkopf min. 714 000 55 nating/alternant Dichtung 800/970 Hz im 1Hz Ø8,5 mm, keine Senk- Takt/1Hz stroke/ Gasket kopf-Schrauben ver- cycle wenden! Joint 10100 12 pulsierend/pulse/...