Herunterladen Diese Seite drucken
ABB 83550/2 Montageanleitung
ABB 83550/2 Montageanleitung

ABB 83550/2 Montageanleitung

Busch-welcome/abb-welcome

Werbung

Dome-Kamera
WARNUNG
Bei direktem oder indirektem Kontakt mit
spannungsführenden Teilen kommt es zu einer
gefährlichen Körperdurchströmung. Elektrischer Schock,
Verbrennungen oder der Tod können die Folge sein.
Ø
Vor Montage/Demontage Netzspannung freischalten!
Ø
Arbeiten am 230 V-Netz nur von Fachpersonal
ausführen lassen.
§
Montageanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren.
§
Weitere Informationen erhalten Sie über den Link im Kapitel
„Service" oder durch Scannen des QR-Codes (Gerät mit
entsprechender Software notwendig).
§
Informationen zur Auswahl des Tag-/Nachtbetriebs und Nutzung
des OSD-Menüs finden Sie in der Online-Bedienungsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die externe Kamera kann an einer beliebigen Stelle im
Eingangsbereich installiert und über die Kamera-Schnittstelle in das
Busch Welcome®/ABB-Welcome Türeingangssystem integriert
werden. Jede externe Kamera besitzt eine eigene Stromversorgung.
Zur Anzeige des Videos der Kamera kann der Nutzer mehrmals die
Taste "Bild" auf der Video-Innenstation drücken. Drücken Sie die
Taste, um zwischen Kameras zu wechseln: einmaliges Drücken der
Taste zum Anzeigen von Kamera 1, zweimaliges Drücken für
Kamera 2 usw.
Dome-Camera
WARNING
Dangerous currents flow through the body when coming
into direct or indirect contact with live components. This
can result in electric shock, burns or even death.
Ø
Disconnect the mains power supply prior to installa-
tion/disassembly!
Ø
Permit work on the 230 V supply system to be per-
formed only by specialist staff.
§
Please read the mounting instructions carefully and keep them
for future use.
§
Further information is available via the link in chapter "Service" or
by scanning the QR codes (device with corresponding software is
required).
§
For selecting Day/Night mode and OSD menu operation please
refer to the online manual.
Intended use
The external camera can be installed anywhere in the entrance area
and can be integrated into the Busch Welcome® /ABB-Welcome
door entry system via the camera interface. Each external camera is
powered by itself. The user can see the video coming from the cam-
era by repeatedly pressing the "surveillance" button on the video in-
door station. Press the button to change between cameras: Press
button 1x, view camera 1, Press button 2x, view camera 2, ...
Telecamera di sorveglianza Dome
AVVERTIMENTO
Il contatto diretto o indiretto con parti attraversate da
corrente elettrica provoca pericolosi flussi di corrente
attraverso il corpo. Le conseguenze possono essere
folgorazione, ustioni o morte.
Ø
Prima del montaggio o dello smontaggio scollegare la
tensione di rete!
Ø
Affidare gli interventi sulla rete elettrica a 230 V
esclusivamente a personale specializzato.
§
Leggere e conservare con cura le istruzioni per il montaggio.
§
Per ulteriori informazioni seguire il link contenuto nel capitolo
"Assistenza" o scansionare il codice QR (è necessario un
dispositivo dotato di software adatto).
§
Le informazioni sulle opzioni di selezione del funzionamento
diurno/notturno e sull'uso del menu OSD si trovano nelle
istruzioni per l'uso online.
Uso conforme alle prescrizioni
La telecamera esterna si può installare in un punto qualsiasi dell'area
d'ingresso e si può integrare nel sistema di videocitofonia Busch Wel-
come®/ABB-Welcome mediante l'interfaccia telecamere. Ogni tele-
camera esterna è dotata di un'alimentazione elettrica dedicata. Per
visualizzare il video della telecamera premere ripetutamente il tasto
"Immagine" della stazione video interna. Premere il tasto per passare
da una telecamera all'altra: premere il tasto una volta per visualizzare
le immagini della telecamera 1, due volte per la telecamera 2, ecc.
Technische Daten
Bildaufnehmer
SONY Exmor CMOS, 1/3"/1,3 MP
Bildelemente
1305 (H) × 1049 (V)
(effektiv)
Standard
PAL/NTSC
Auflösung
Analog: 700 TVL
≥50 dB (AGC aus)
Signal-
Rauschabstand
Min. Beleuchtung
0,1 Lux bei (F2.0,AGC AN);0 Lux IR
AN
Analog: 1Vp-p
Videoausgang
Composite-Ausgang (75 Ω/BNC)
Tag/Nacht
EXTERN ,FARBE, SW, AUTO
Belichtung
Auto
Weißabgleich
AWB (1800 - 10800 K).
Brennweite
2,8 - 12 mm
IR-LED
3 Stück LEDs, 850 nm
IR-Reichweite
40 m
Erfassungswinkel
30° bis 90°
horizontal
Eingangsspannung
DC 12 V ± 10 %
Strom
350 mA
Schutzart
IP 66
Betriebstemp.
-20 °C bis +60 °C
<85 % rel. Feuchtigkeit (nicht
Feuchtigkeit bei
Betrieb
kondensierend)
Technical data
Image Sensor
1/3" 1.3MP SONY Exmor CMOS
Effective Pixels
1305 (H)×1049 (V)
Standard
PAL/NTSC
Resolution
Analog: 700 TVL
≥50dB (AGC Off)
S/N Ratio
Min. Illumination
0.1Lux@(F2.0,AGC ON);0 Lux IR
ON
Analog: 1Vp-p
Video Output
Composite Output(75Ω/BNC)
Day/Night
EXTERNAL, COLOR, B&W, AUTO
Exposure
Auto
White Balance
AWB (1800K~10800K).
Lens
2.8 -12mm
IR LED
3 pcs. LEDS, 850 nm
IR Range
40 m
Horizontal angle of
30° to 90°
vision
Input Voltage
DC 12V±10%
Current
350 mA
Protection type
IP66
Operation temp
-20 °C~+60 °C
<85% RH (Non-condensation)
Operation humidity
Dati tecnici
Sensore di immagine
SONY Exmor CMOS, 1/3"/1,3 MP
Pixel (effettivi)
1305 (H) × 1049 (V)
Standard
PAL/NTSC
Risoluzione
Analogico: 700 TVL
Rapporto
≥50 dB (AGC Off)
segnale/rumore
0,1 lux con (F2.0,AGC On);0 lux IR
Illuminazione min.
On
Analogico: 1Vp-p
Uscita video
Uscita composito (75 Ω/BNC)
Giorno/notte
ESTERNO, COLORE, B/N, AUTO
Esposizione
Auto
Bilanciamento del
AWB (1800 - 10800 K).
bianco
Distanza focale
2,8 ... 12 mm
LED IR
3 LED, 850 nm
Portata IR
40 m
Angolo di
30° ... 90°
rilevamento
orizzontale
Tensione di ingresso
DC 12 V ± 10 %
Corrente
350 mA
Tipo di protezione
IP 66
Temp. di esercizio
-20 °C ... +60 °C
Umidità in
<85 % umidità relativa (senza
funzionamento
condensa)
Topologie und Verdrahtung
1.
Roter Draht: an 12-V-DC-Spannungsversorgung anschließen
Verwenden Sie eine externe Spannungsversorgung.
Verwenden Sie nicht den Schaltkontakt der Kameraschnittstelle
(13, 14).
2.
Gelber Draht: Das Videosignal wird über den BNC-Verbinder
ausgegeben, und er ist an die Kamera-Schnittstelle
angeschlossen.
3.
Grüner Draht: keine Funktion
Montage
Befestigen Sie die Kamera mit den Schrauben an der Wand.
Einstellungen
1.
Kamerawinkel einstellen
Stellen Sie den Kamerawinkel auf den erforderlichen
Sichtbereich ein. Lösen Sie die Befestigungsschrauben der
Kamera, drehen Sie das Objektiv von Hand und drehen Sie die
Schraube zur Befestigung der Schutzkapsel fest.
2.
Stellen Sie Fokus und Zoom ein.
Für Zoomfaktor und Fokus gibt es jeweils eine Einstellschraube
am Objektiv. Nehmen Sie die Einstellungen für Zoom und
Fokus den Anforderungen entsprechend vor.
Topology & Wiring
1.
Red wire: connect to 12 VDC power supply
It is recommended to use an external permanent power supply
and do not use the switch contact through the camera interface
(13,14).
2.
Yellow wire: the video signal is output via the BNC connector,
and it is connected to the camera interface.
3.
Green wire: no function
Mounting
Fasten the screws to fix the camera on the wall.
Settings
1.
Adjust lens angle
Adjust the camera lens angle, make it aim at the required view
area. Loosen the fixing screws of the camera, rotate the lens
manually, and tighten the screw to fix the hemisphere cover.
2.
Set focus and zoom.
The zoom factor and focus each have a setting screw on the
lens. Carry out settings for zoom and focus according to re-
quirements.
Topologia e cablaggio
1.
Collegare il conduttore rosso alla tensione di alimentazione 12
V DC
Utilizzare un'alimentazione esterna. Non utilizzare il contatto di
commutazione dell'interfaccia della telecamera (13, 14).
2.
Conduttore giallo: il segnale video viene emesso attraverso il
connettore BNC che è collegato all'interfaccia telecamere.
3.
Connettore verde: nessuna funzione
Montaggio
Fissare la telecamera alla parete con le viti.
Impostazioni
1.
Regolazione dell'angolo della telecamera
Regolare l'angolo della telecamera sul campo visivo richiesto. Svitare
le viti di fissaggio della telecamera, ruotare l'obiettivo a mano e se-
rrare la vite di fissaggio della capsula protettiva.
2.
Regolazione della messa a fuoco e dello zoom.
L'obiettivo è dotato di una vite di regolazione per lo zoom e di una
vite di regolazione per la messa a fuoco. Regolare lo zoom e la
messa a fuoco secondo le esigenze.
Instandhaltung
Busch-Jaeger Elektro GmbH – ein Unternehmen der ABB-Gruppe,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
www.busch-jaeger.de, Tel.: +49 2351 956-1600
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH - an ABB company,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
www.BUSCH-JAEGER.com, Tel: +49 2351 956-1600
Manutenzione
Busch-Jaeger Elektro GmbH - una società del gruppo ABB,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
www.BUSCH-JAEGER.com, Tel.: +49 2351 956-1600

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB 83550/2

  • Seite 1 The external camera can be installed anywhere in the entrance area IR LED 3 pcs. LEDS, 850 nm Adjust lens angle and can be integrated into the Busch Welcome® /ABB-Welcome Adjust the camera lens angle, make it aim at the required view IR Range 40 m door entry system via the camera interface.
  • Seite 2 AVERTISSEMENT Caractéristiques techniques Maintenance Topologie et câblage Busch-Jaeger Elektro GmbH – une entreprise du groupe ABB, Un contact direct ou indirect avec des pièces sous tension Dispositif de prise de SONY Exmor CMOS, 1/3"/1,3 MP Câble rouge : brancher à une alimentation électrique 12 V DC.

Diese Anleitung auch für:

83550/2-500