Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
MANUAL (p. 2)
Baby monitor
MODE D'EMPLOI (p. 13)
Surveillance Bébé
MANUALE (p. 25)
Monitor per bambini
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37.)
Bébi felügyelő
BRUKSANVISNING (s. 48)
Babyvakt
MANUAL DE UTILIZARE (p. 60)
Monitor pentru bebeluşi
BRUGERVEJLEDNING (s. 72)
Baby alarm
HC-BM05
ANLEITUNG (S. 7)
Babymonitor
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 19)
Babyfoon
MANUAL DE USO (p. 31)
Monitor de bebé
KÄYTTÖOHJE (s. 43)
Itkuhälytin
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 54)
Dětská chůvička
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 66)
Συσκευή Παρακολούθησης Μωρού
VEILEDNING (s. 77)
Babymonitor

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Konig Electronic HC-BM05

  • Seite 1 HC-BM05 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 7) Baby monitor Babymonitor MODE D’EMPLOI (p. 13) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 19) Surveillance Bébé Babyfoon MANUALE (p. 25) MANUAL DE USO (p. 31) Monitor per bambini Monitor de bebé HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37.) KÄYTTÖOHJE (s. 43) Bébi felügyelő...
  • Seite 2 ENGLISH Baby monitor Since the communication is wireless, unknown external interference may sometimes occur during operation. You can try to reorientate/relocate the units and/or use a different channel on both units to improve the quality of communication. CAUTION PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS VERY CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT. THIS PRODUCT IS NOT INTENDED TO REPLACE ADULT SUPERVISION OF CHILDREN.
  • Seite 3: Changing The Batteries

    To use with mains power Both transmitter and receiver can be operated by AC adapters (provided). Insert the adapter plug into the DC jack at the bottom of transmitter and/or receiver. Then plug the adapter into the main socket. To use with battery For portable use, the receiver can be operated with 3 x 1.5 V standard AAA size alkaline batteries.
  • Seite 4: Troubleshooting

    HI = full range LOW = reduced range (for a further reduction in electric smog) At the highest sensitivity even faint noises are transmitted, and at the lower sensitivity only loud noises are transmitted. • It will pick up the baby’s sounds automatically and transmit it to the receiver immediately. •...
  • Seite 5: Top View

    Problem Possible Cause – things to do/check Whistling noise/hissing noise at  Move the receiver further away from the transmitter. the receiver  Lower the volume on the receiver.  Check the batteries and replace/recharge them if necessary.  Check the setting of the channel selection switches on both units.
  • Seite 6: Technical Specifications

    BOTTOM VIEW 1. NIGHTLIGHT SWITCH 2. DC JACK TRANSMITTER/RECEIVER SIDE VIEW INSIDE BATTERY COMPARTMENT Channel Switch TECHNICAL SPECIFICATIONS No. of channels: Frequency range: 446 MHz Mains supply: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approx. 2-3 W Transmitter batteries: 3 x 1.5 V standard AAA size alkaline batteries (not incl.) Receiver batteries: 3 x 1.2 V AAA size NiMH rechargeable batteries (included)
  • Seite 7 Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth.
  • Seite 8 8. Während längeren Zeiten des Nichtgebrauchs die Geräte ausschalten, Batterien entnehmen und die Netzteile aus der Steckdose ziehen. 9. Die Geräte nur unter Aufsicht der Eltern und für Kinder unzugänglich verwenden. 10. Dieses Produkt kann die Fürsorgepflicht von Eltern nicht ersetzen. Eltern sollten regelmäßig nach Ihren Kindern sehen.
  • Seite 9: Batterien Austauschen

    Wenn der Empfänger über den Adapter mit dem Netz verbunden ist, werden die Akkus automatisch aufgeladen. Es dauert ungefähr 8 Stunden, bis die Akkus vollständig geladen sind. Solange die Akkus über genügend Strom für einen zuverlässigen Betrieb verfügen, leuchtet die Betriebs-LED „GRÜN“. Hinweis: Es dürfen nur die mitgelieferten Akkus aufgeladen werden.
  • Seite 10: Problembehebung

    Empfänger (Gerät der Eltern) • Schalten Sie den Empfänger an der Seite mit der ON/OFF Taste ein. Die Betriebs-LED sollte aufleuchten. • Stellen Sie mit dem Kanalschalter im Inneren des Batteriefachs Kanal A oder B ein. Der eingestellte Kanal muss mit dem des Senders identisch sein. •...
  • Seite 11: Nachtlichtschalter

    SENDER/EMPFÄNGER DRAUFSICHT Empfindlichkeitseinstellung Lautstärkeregler 1. Betriebs-LED 3. Mikrofon 2. Lautstärke-LEDs 4. Lautsprecher UNTERANSICHT 1. NACHTLICHTSCHALTER 2. DC-BUCHSE...
  • Seite 12: Innenansicht Batteriefach

    SENDER/EMPFÄNGER SEITENANSICHT INNENANSICHT BATTERIEFACH Kanalschalter TECHNISCHE DATEN Anzahl Kanäle: Frequenzbereich: 446 MHz Netzbetrieb: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, ca. 2-3 W Batterien Sender: 3 x 1,5 V herkömmliche Alkalibatterien der Größe AAA (nicht eingeschlossen) Batterien Empfänger: 3 x 1,2 V wiederaufladbare NiMH Batterien der Größe AAA (mitgeliefert) Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem...
  • Seite 13 Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
  • Seite 14: Installation

    10. Ce produit ne se substitue pas à la responsabilité de surveillance d’un enfant par un adulte. Vous devriez personnellement vérifier l’activité de votre enfant à des intervalles réguliers. Remarque :  N’utilisez jamais cette surveillance bébé sans fil dans la mesure où votre vie ou votre santé, ou la vie et la santé...
  • Seite 15: Remplacement Des Piles

    Remarque : Seul les piles rechargeables fournies peuvent être chargées. NE PAS essayer de recharger des piles disponibles dans le commerce. REMPLACEMENT DES PILES Insérez 3 x piles alcalines de type AAA dans les compartiments des piles des unités selon la polarité des piles (indiquée sur le dessus).
  • Seite 16: Dépannage

    • Sélectionnez le canal A ou B de transmission avec l’interrupteur de canal à l’intérieur du compartiment des piles. Il doit être sur le même canal que celui de l’émetteur. • Faites tourner l’interrupteur de volume jusqu’à obtenir le niveau de son voulu. •...
  • Seite 17: Vue De Dessus

    ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR VUE DE DESSUS Commande de Sensibilité Commande de Volume 1. Voyant LED d’alimentation 3. Microphone 2. Voyants LED de niveau de son 4. Haut-parleur VUE DE DESSOUS 1. INTERRUPTEUR DE l’ÉCLAIRAGE DE NUIT 2. PRISE JACK CC...
  • Seite 18: Spécifications Techniques

    ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR VUE DE CÔTÉ À L’INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT A PILES Interrupteur de Canal SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nb. de canaux : Plage de fréquence : 446 MHz Alimentation électrique principale : 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approx. 2-3 W Piles de l’émetteur : 3 x piles alcalines normales de type AAA de 1,5 V (non fournie) Piles du récepteur :...
  • Seite 19 Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
  • Seite 20: De Batterijen Vervangen

    Opmerking:  Gebruik deze draadloze babyfoon nooit zodanig dat uw leven of gezondheid, het leven of de gezondheid van anderen, of de integriteit van eigendommen afhankelijk is van de functie ervan! De fabrikant zal geen enkele aansprakelijkheid of claims accepteren in geval van sterfgevallen, persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen wegens storing of verkeerd gebruik van het product.
  • Seite 21 Als u de apparatuur langdurig gebruikt, raden wij aan de inbegrepen AC adapters als voedingsbron te gebruiken. BEDIENING Kanaalinstelling Deze babyfoon heeft twee kanalen, A en B. Beide apparaten zijn door de fabrikant al vooringesteld op kanaal A. Open de batterijhouder van de zender en ontvanger door het schroefje op het klepje te verwijderen. De kanaalschakelaar is in de batterijhouder geplaatst om te voorkomen dat het kanaal per ongeluk wordt gewijzigd.
  • Seite 22: Probleemoplossing

    Opmerking: Wanneer u het systeem als een babyfoon gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de zender minstens 1 meter van het kind vandaan is geplaatst. Dit systeem is niet een vervanging voor persoonlijke supervisie van een kind of persoon met behoefte aan zorg; het is slechts bestemd als een extra ondersteuning.
  • Seite 23: Nachtlichtschakelaar

    1. Aan/Uit LED 3. Mic 2. Geluidsniveau LED’s 4. Luidspreker ONDERAANZICHT 1. NACHTLICHTSCHAKELAAR 2. DC INGANG ZENDER/ONTVANGER ZIJAANZICHT...
  • Seite 24: Technische Specificaties

    BINNENIN BATTERIJHOUDER Kanaalschakelaar TECHNISCHE SPECIFICATIES Aantal kanalen: Frequentiebereik: 446 MHz Netvoeding: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, ca. 2-3 W Zenderbatterijen: 3 x 1,5 V standaard type AAA alkaline batterijen (niet meegeleverd) Ontvangerbatterijen: 3 x 1,2 V type AAA NiMH oplaadbare batterijen (inbegrepen) Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende...
  • Seite 25 ITALIANO Monitor per bambini Poiché i comunicatori funzionano senza fili, potrebbero verificarsi interferenze esterne sconosciute durante l’utilizzo. Potete provare a riorientare/riposizionare le unità e/o ad utilizzare canali diversi su entrambe le unità per migliorare la qualità della comunicazione. CAUTELA LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO QUESTO PRODOTTO NON È...
  • Seite 26: Cambiare Le Batterie

    Nessun’altra batteria ricaricabile può essere usata nel ricevitore tranne quelle incluse nella confezione. Non posizionate mai la trasmettitore o i cavi entro un metro dalla culla. Per l’utilizzo con l’alimentazione, Sia il trasmettitore sia il ricevitore possono essere utilizzati con alimentatori AC (inclusi). Inserite lo spinotto dell’alimentatore nella presa DC in fondo al trasmettitore e/o al ricevitore.
  • Seite 27 Il Trasmettitore (Unità Baby) • Posizionate il trasmettitore ad almeno due metri di distanza dal bambino per il miglior riconoscimento vocale. • Selezionate il canale A o B per la trasmissione con la levetta di selezione. • Accendete il trasmettitore con l’interruttore HI/LOW/OFF sul lato dello stesso. Il LED di alimentazione dovrebbe essere acceso.
  • Seite 28: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa - cose da fare/controllare Non funziona  Controllate l’alimentazione.  L’alimentazione è collegata correttamente?  Le batterie ricaricabili o standard sono inserite correttamente?  Le batterie ricaricabili sono cariche? Nessuna trasmissione  Controllate l’impostazione della levetta di selezione canali su entrambe le unità.
  • Seite 29 1. LED di alimentazione 3. Microfono 2. LED del livello audio 4. Altoparlante VISTA DAL BASSO 1. INTERRUTTORE LUCE NOTTURNA 2. PRESA DC TRASMETTITORE/RICEVITORE VISTA DI LATO...
  • Seite 30: Specifiche Tecniche

    DENTRO IL COMPARTO BATTERIE Interruttore canali SPECIFICHE TECNICHE Nr. di canali Intervallo di frequenza: 446 MHz Alimentazione: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approssimativamente. 2-3 W Batterie trasmittente 3 batterie alcaline AAA da 1.5 V standard (non incluso). Batterie ricevitore: 3 batterie NiMH ricaricabili AAA da 1.2 V (incluso).
  • Seite 31 ESPAÑOL Monitor de bebé Dado que la comunicación es inalámbrica, en determinadas ocasiones, puede haber interferencia externa y desconocida durante el funcionamiento. Puede intentar reorientar/reubicar las unidades y/o usar un canal diferente en ambas unidades a fin de mejorar la calidad de la comunicación. PRECAUCIÓN TENGA A BIEN LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
  • Seite 32: Instalación

    INSTALACIÓN Tanto el transmisor como el receptor pueden conectarse a la red eléctrica o pueden alimentarse de baterías alcalinas AAA. Solamente el receptor tiene la función de recarga de batería. No se puede usar ningún otro tipo de batería recargable en el receptor, a excepción de aquellas incluidas en el envío.
  • Seite 33 Abra el compartimiento de baterías del transmisor y del receptor, quitando el tornillo que está sobre la cubierta. Se ha posicionado al interruptor de canal en el compartimiento de baterías para prevenir un cambio no intencional de canales. La configuración del interruptor de selección de canales debe ser la misma para ambas unidades. Si, al usar el canal elegido, pueden escucharse otras voces o sonidos en el receptor, el interruptor de canal debería configurarse a otro canal para evitar la interferencia.
  • Seite 34: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa – cosas para hacer/verificar No funciona  Verifique la fuente eléctrica.  ¿Está el adaptador de corriente conectado correctamente?  ¿Están las baterías normales o recargables colocadas correctamente?  ¿Están cargadas las baterías recargables? No hay transmisión ...
  • Seite 35 1. Luz LED de encendido 3. Micrófono 2. LEDs de nivel de sonido 4. Altavoz VISTA INFERIOR 1. INTERRUPTOR DE LUZ DE NOCHE 2. TOMACORRIENTE DE CC TRANSMISOR/RECEPTOR VISTA LATERAL...
  • Seite 36: Especificaciones Técnicas

    COMPARTIMENTO DE BATERÍA INTERNO Interruptor de canales ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Cantidad de canales Rango de frecuencia 446 MHz Alimentación eléctrica: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, aproximadamente 2-3 W Baterías del transmisor: 3 baterías alcalinas AAA estándar de 1,5 V (no incluido) Baterías del receptor 3 baterías recargables NiMH AAA de 1,2 V (incluido) Medidas de seguridad:...
  • Seite 37 MAGYAR Bébi felügyelő Mivel a készülék vezeték nélkül kommunikál, néha ismeretlen külső interferenciák jelentkezhetnek a készülék használata közben. A kommunikáció minőségének javítása érdekében próbálja meg áthelyezni a készülékeket és/vagy próbáljon meg másik csatornát használni mindkét készüléken. FIGYELEM KÉRJÜK, A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT NAGYON OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
  • Seite 38: Az Elemek Cseréje

    BEÁLLÍTÁS Az adó és a vevő is egyaránt üzemeltethető az elektromos hálózatról vagy szabvány AAA méretű alkáli elemekről. Kizárólag a vevő elemei újratölthetőek. A vevőben csak a csomagban található újratölthető elemeket használja. Soha ne helyezze az adót vagy a kábelt 1 méternél közelebb a gyerekágyhoz. Elektromos hálózatról történő...
  • Seite 39 Az adó (Baba figyelő) • Az optimális hangérzékelés érdekében legalább 2 méter távolságra helyezze az adót a gyermektől. • A csatornaválasztó kapcsoló segítségével válassza ki az A vagy B csatornát. • Kapcsolja be az adót a készülék oldalán található HI/LOW/OFF kapcsoló segítségével. A bekapcsolásjelző...
  • Seite 40 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok - feladatok/ellenőrzések Nem működik  Ellenőrizze az áramellátást.  Az adapter megfelelően van csatlakoztatva?  Az újratölthető és a standard elemek megfelelően vannak behelyezve?  Az újratölthető elemek fel vannak töltve? Nincs adás  Mindkét készülékben ellenőrizze a csatornabeállítást. A kapcsolókat ugyanarra a csatornára kell állítani.
  • Seite 41 1. Bekapcsolásjelző LED 3. Mikrofon 2. Hangerőszint LED-ek 4. Hangszóró ALULNÉZET 1. ÉJSZAKAI VILÁGÍTÁS KAPCSOLÓ 2. DC CSATLAKOZÓ ADÓ/VEVŐ OLDALNÉZET...
  • Seite 42: M Szaki Adatok

    AZ ELEMTARTÓ REKESZ BELSEJE Csatornaváltó kapcsoló MŰSZAKI ADATOK Csatornák száma: Frekvenciatartomány: 446 MHz Hálózati tápellátás: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, kb. 2-3 W Adó elemei: 3db 1,5 V-os standard AAA méretű alkáli elem (nincs mellékelve) Vevő elemei: 3db 1,2 V-os AAA méretű...
  • Seite 43 SUOMI Itkuhälytin Koska yhteys on langaton, laitteen käytön aikana voi joskus ilmetä tuntemattomia ulkoisia häiriöitä. Voit yrittää suunnata tai sijoittaa laitteen uudelleen ja/tai käyttää eri kanavaa molemmissa laitteissa parantaaksesi yhteyden laatua. VAROITUS LUE KAIKKI OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ. TÄMÄN TUOTTEEN EI OLE TARKOITETTU KORVAAVAN AIKUISTEN VALVONTAA LAPSISTA.
  • Seite 44: Paristojen Vaihto

    Käyttö verkkovirralla Sekä lähetintä että vastaanotinta voidaan käyttää virtamuuntajalla (tulee laitteen mukana). Aseta muuntajan pistoke DC-liitäntään lähettimen ja/tai vastaanottimen pohjassa. Kytke sitten muuntajan pistoke pistorasiaan. Käyttö paristojen kanssa Kannettavassa käytössä lähetintä ja vastaanotinta voidaan käyttää 3 x 1.5 V normaaleilla AAA -kokoisilla alkaliparistoilla.
  • Seite 45 HI = täysi kantama LOW = pienennetty kantama (radiotaajuussaasteen vähentämiseksi) Korkeimmalla herkkyydellä lähetetään jopa hennot äänet ja matalammalla herkkyydellä lähetetään vain korkeita ääniä. • Laite poimii vauvan äänet automaattisesti ja lähettää äänet vastaanottimelle välittömästi. • VOX (äänen aktivoinnin) herkkyyttä voidaan säätää kierittämällä laitteen päällä olevaa kytkintä. •...
  • Seite 46 Ongelma Mahdollinen syy – toimenpiteet/tarkista Viheltävä/sihisevä ääni  Siirrä vastaanotin kauemmas lähettimestä. vastaanottimessa  Madalla vastaanottimen äänentasoa.  Tarkista paristot ja aseta/lataa ne uudelleen jos tarpeen.  Tarkista kanavan asetus valintakytkimillä molemmissa laitteissa. Ne täytyy asettaa samaan asentoon. Virran LED-merkkivalo ...
  • Seite 47: Tekniset Tiedot

    POHJANÄKYMÄ 1. YÖVALON KYTKIN 2. DC-LIITIN LÄHETIN/VASTAANOTIN SIVUNÄKYMÄ PARISTOKOTELON SISÄLLÄ Kanavan kytkin TEKNISET TIEDOT Kanavien määrä : Taajuusalue: 446 MHz Verkkovirta: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, noin. 2-3 W Lähettimen paristot: 3 x 1.5 V normaalit AAA-kokoiset alkaliparistot (ei sisälly toimitukseen) Vastaanottimen paristot: 3 x 1.2 V AAA-kokoiset nikkeli-metallihybridi uudelleen ladattavat paristot (sisältyy toimitukseen)
  • Seite 48 Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
  • Seite 49 8. Om du inte ska använda apparaten under en längre tid ska du alltid stänga av alla enheter, ta ur batterierna ur enheterna och dra ur AC-adaptern från vägguttaget. 9. Enheterna får endast användas under vuxens uppsikt och utom räckhåll för barn. 10.
  • Seite 50: Byte Av Batterier

    BYTE AV BATTERIER Sätt i 3 st alkaliska AAA batterier i enheternas batterifack enligt batteriernas polaritet (som beskrivits ovan). LED-lampan för ström lyser ”GRÖNT” när nya/laddade batterier används. LED-lampan för ström lyser ”RÖTT” när batterierna är slut. För långvarig användning är det bättre att använda den medföljande AC-adaptern för strömförsörjningen.
  • Seite 51 person. Den är endast avsedd att vara ett extra hjälpmedel. Tillverkaren erkänner inget ansvar utöver den lagstadgade garantin. Detta gäller speciellt i de fall då systemet används i medicinskt syfte i motsats till dess avsedda användning. FELSÖKNING Problem Möjlig förklaring – saker att göra eller kontrollera Enheten fungerar inte ...
  • Seite 52 1. LED-lampa för ström 3. Mikrofon 2. LED-lampor för ljudnivå 4. Högtalare UNDERSIDA 1. KNAPP FÖR NATTLAMPA 2. DC-JACK SÄNDARE/MOTTAGARE SEDD FRÅN SIDAN...
  • Seite 53: Teknisk Specifikation

    INUTI BATTERIFACKET Kanalomställare TEKNISK SPECIFIKATION Antal kanaler: Frekvensräckvidd: 446 MHz Nätaggregat: 6V 400 mA/230V ~ 50Hz, ca 2-3W Batterier till sändaren: 3 st 1,5V alkaliska AAA standardbatterier (ingår inte) Batterier till mottagaren: 3 st 1,2V AAA NiMH laddningsbara batterier (ingår) Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs.
  • Seite 54 ČESKY Dětská chůvička Komunikace mezi jednotkami zařízení probíhá bezdrátově a z toho důvodu se může během provozu vyskytnout vnější rušení neznámého původu. V takovém případě zkuste přeorientovat/přemístit jednotky a/nebo použít na obou jednotkách ke zlepšení komunikace jiné kanály . UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PEČLIVĚ...
  • Seite 55: Výměna Baterií

    NASTAVENÍ Vysílač a přijímač může být napájen ze síťové zásuvky nebo standardními alkalickými bateriemi typu AAA. Pouze přijímač má funkci nabíjení baterie. V přijímači nikdy nepoužívejte jiné dobíjitelné baterie než ty, které jsou obsahem balení. Nikdy neumísťujte vysílač nebo kabely do 1 metru od dětské postýlky. Použití...
  • Seite 56 Vysílač (jednotka u dítěte) • K optimální hlasové detekci umístěte vysílač nejméně 2 metry od dítěte. • K přenosu zvolte kanál A nebo B pomocí přepínače kanálu. • Zapněte vysílač přepínačem HI/LOW/OFF umístěným po straně vysílače. LED indikace zapnutí by se nyní...
  • Seite 57: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Pravděpodobná příčina - proveďte/zkontrolujte Zařízení nefunguje  Zkontrolujte napájení.  Je správně připojen napájecí adaptér do sítě?  Jsou nabíjecí nebo standardní baterie správně vloženy?  Jsou nabíjecí baterie nabity? Žádný přenos zvuku  Zkontrolujte nastavení kanálů na obou jednotkách. Musí být nastaveny ve stejné...
  • Seite 58 1. LED indikátor zapnutí 3. Mikrofon 2. LED indikátory hlasitosti 4. Reproduktor POHLED ZESPODU 1. PŘEPÍNAČ NOČNÍHO OSVĚTLENÍ 2. DC KONEKTOR VYSÍLAČ/PŘIJÍMAČ POHLED Z BOKU...
  • Seite 59: Technické Údaje

    VNITŘEK PROSTORU PRO BATERIE Přepínač kanálů TECHNICKÉ ÚDAJE Počet kanálů: Frekvenční rozsah: 446 MHz Napájení ze sítě: 6 V, 400 mA/230 V ~ 50 Hz, přibližně 2-3 W Baterie vysílače: 3 ks x 1,5 V standardní alkalické baterie typu AAA (není součástí balení) Baterie přijímače: 3 ks x 1,2 V nabíjecí...
  • Seite 60 ROMÂNĂ Monitor pentru bebeluşi Conexiunea fiind wireless, pot apărea interferenţe externe necunoscute în timpul funcţionării. Puteţi încerca să reorientaţi/mutaţi unităţile şi/sau să folosiţi un alt canal pe ambele unităţi pentru a îmbunătăţi calitatea comunicării. ATENŢIE CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL. ACEST PRODUS NU ARE SCOPUL DE A ÎNLOCUI SUPRAVEGHEREA ADUŢLILOR ASUPRA COPIILOR.
  • Seite 61: Schimbarea Bateriilor

    CONFIGURARE Atât transmiţătorul, cât şi receptorul pot fi conectate la reţeaua locală de curent electric sau alimentate de baterii alcaline standard de tip AAA. Doar receptorul este prevăzut cu funcţia de reîncărcare a bateriilor. Niciun alt tip de baterii reîncărcabile nu poate fi folosit în receptor cu excepţia celui inclus în pachetul produsului.
  • Seite 62 FUNCŢIONARE Setarea canalului Acest monitor pentru bebeluşi este prevăzut cu două canale, A şi B. Ambele unităţi sunt preconfigurate pe canalul A de către producător. Deschideţi compartimentul de baterii al transmiţătorului şi al receptorului îndepărtând şurubul de pe capac. Comutatorul pentru canale a fost poziţionat în compartimentul pentru baterii pentru a evita reglarea involuntară...
  • Seite 63: Remedierea Problemelor

    să asigure un ajutor suplimentar. Nu este acceptată nicio răspundere în afara celei asumate în certificatul de garanţie prevăzut de lege. Acest lucru este valabil în mod special la cazurile în care acest sistem este utilizat în aplicaţii medicale ce contravin scopului prevăzut al sistemului.
  • Seite 64 1. Lumina indicatorului LED de alimentare 3. Microfon 2. Indicatoare LED pentru nivel sonor 4. Difuzor PARTEA INFERIOARĂ 1. COMUTATOR LUMINĂ DE NOAPTE 2. MUFĂ CC TRANSMIŢĂTORUL/RECEPTORUL PARTEA LATERALĂ...
  • Seite 65: Date Tehnice

    INTERIOR COMPARTIMENT BATERII Comutator canale DATE TEHNICE Nr. de canale: Gamă de frecvenţă: 446 MHz Alimentare curent electric: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, aprox. 2-3 W Bateriile transmiţătorului: 3 baterii alcaline tip AAA de 1,5 V (neinclus) Bateriile receptorului: 3 baterii NiMh reîncărcabile tip AAA de 1,2 V (inclusă) Măsuri de siguranţă:...
  • Seite 66 ΕΛΛΗΝΙΚA Συσκευή Παρακολούθησης Μωρού Καθώς πρόκειται για ασύρματη επικοινωνία, ενδέχεται κάποιες φορές να παρουσιαστούν άγνωστες εξωτερικές παρεμβολές κατά τη λειτουργία. Μπορείτε να προσπαθήσετε να επαναπροσανατολίσετε/αλλάξετε θέση στις μονάδες ή/και να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό κανάλι και στις δύο συσκευές για να βελτιώσετε την ποιότητα της επικοινωνίας. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 67: Αλλαγη Μπαταριων

    Μην χρησιμοποιείτε ποτέ προεκτάσεις καλωδίων με προσαρμογείς AC. Χρησιμοποιείτε μόνο τους παρεχόμενους προσαρμογείς AC. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τόσο ο πομπός όσο και ο δέκτης μπορούν είτε να συνδεθούν στο κεντρικό ρεύμα ή να τροφοδοτηθούν από τυπικές αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους AAA. Μόνο ο δέκτης διαθέτει λειτουργία...
  • Seite 68 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση καναλιού Αυτή η συσκευή παρακολούθησης διαθέτει δύο κανάλια, το Α και το Β. Και οι δύο μονάδες είναι προρυθμισμένες στο κανάλι Α από τον κατασκευαστή. Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταριών του πομπού και του δέκτη αφαιρώντας τη βίδα από το κάλυμμα. Ο διακόπτης...
  • Seite 69: Αντιμετωπιση Προβληματων

    υποκατάστατο για προσωπική παρακολούθηση ενός παιδιού ή ενός ατόμου που χρειάζεται φροντίδα. Προορίζεται απλώς για πρόσθετη υποστήριξη. Δεν γίνεται αποδεκτή καμία ευθύνη πέραν της θεσμικής εγγύησης. Αυτό ισχύει σε περιπτώσεις όπου το σύστημα χρησιμοποιείται για ιατρικές συσκευές σε αντίθεση με την προοριζόμενη χρήση του. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ...
  • Seite 70 1. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας LED 3. Mic 2. Ενδεικτικές λυχνίες LED επιπέδου ήχου 4. Ηχείο ΚΑΤΩ ΟΨΗ 1. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟΥ ΦΩΤΟΣ 2. ΥΠΟΔΟΧΗ DC ΠΟΜΠΟΣ/ΔEKTHΣ ΠΛΑΓΙΑ ΟΨΗ...
  • Seite 71: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Διακόπτες Καναλιών ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Αριθμός καναλιών: Εύρος συχνότητας: 446 MHz Ηλεκτρική τροφοδοσία: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, περίπ. 2-3 W Μπαταρίες πομπού: 3 τυπικές αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους AAA 1.5 V (δεν περιλαμβάνεται) Μπαταρίες δέκτη: 3 επαναφορτιζόμενες...
  • Seite 72 DANSK Baby alarm Da kommunikationen er trådløs, kan ukendte ekstern interferens nogle gange opstå under drift. Du kan forsøge at flytte enhederne og/eller en anden kanal på begge enheder for at forbedre kvaliteten af kommunikationen. FORSIGTIG LÆS VENLIGST ALLE VEJLEDNINGERNE GRUNDIGT FØR DU BRUGER DETTE PRODUKT. DETTE PRODUKT ER IKKE BEREGNET TIL AT ERSTATTE EN VOKSEN PERSONS OPSYN MED BØRN.
  • Seite 73: Udskiftning Af Batterier

    andre genopladelige batterier, undtagen dem der medfølger, må bruges i modtageren. Placer aldrig senderen eller ledninger tættere end 1 meter fra krybben. Til brug med lysnettet Både sender og modtager kan forsynes med AC adaptere (medfølger). Sæt adapterens stik ind i DC stikket i bunden af senderen og/eller modtageren. Sæt derefter adapteren ind i stikkontakten.
  • Seite 74 • Skift til positionen HI for indstilling af mikrofonens følsomhed til højt niveau. Flyt kontakten til positionen LOW for lavt niveau af mikrofon følsomhed. HI = fuldt rækkevidde LOW = reduceret rækkevidde (for en yderligere reduktion af elektrisk smog) Ved den højeste følsomhed, sendes selv svag støj, og ved lav følsomhed sendes kun høj støj. •...
  • Seite 75 Problem Mulig årsag – opgaver/kontrol Fløjtende støj/hvæsende støj på  Flyt modtageren længere væk fra senderen. modtageren  Sænk modtagerens lydstyrke.  Kontroller batterierne og udskift/genoplad dem hvis nødvendigt.  Kontroller indstillingen af kanalvalg kontakter på begge enheder. De skal indstilles til den samme position. Effekt kontrol LED indikator på...
  • Seite 76: Tekniske Specifikationer

    SET FRA BUNDEN 1. NATLYS KONTAKT 2. DC STIK SENDER/MODTAGER SET FRA SIDEN INDEN I BATTERIHOLDEREN Kanal kontakt TEKNISKE SPECIFIKATIONER Antal kanaler: Frekvens rækkevidde: 446 MHz Lysnetforsyning: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, cirka 2-3 W Sender batterier: 3 x 1,5 V standard AAA størrelse alkaline batterier (ikke inkluderet) Modtager batterier: 3 x 1,2 V AAA størrelse NiMH genopladelige batterier (inkluderet)
  • Seite 77 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud.
  • Seite 78 8. Ved lange perioder uten bruk må apparatene alltid slås av, batteriene fjernes fra apparatene, og strømadapterne plugges ut fra veggkontakter. 9. Bruk bare apparatene under voksent oppsyn og utenfor barns rekkevidde. 10. Dette produktet kan ikke erstatte oppsyn av barn fra voksne. Du bør personlig sjekke ditt barns tilstand med jevne mellomrom.
  • Seite 79: Skifte Batterier

    SKIFTE BATTERIER Sett inn 3 x AAA alkaliske batterier i batterirommet til apparatene i samsvar med polariteten til batteriene (som forklart over). Strømlampen blir GRØNN når nye/helt oppladede batterier brukes. Strømlampen blir RØD når batteriene er tomme. For bruk utover dette anbefales det å plugge inn apparatene med medleverte strømadaptere. DRIFT Kanalinnstilling Denne babymonitoren har to kanaler, A og B.
  • Seite 80 PROBLEMLØSING Problem Mulig årsak – utbedringstiltak/kontroll Virker ikke  Kontroller strømforsyningen.  Er strømadapteret riktig koblet til?  Er de oppladbare standard batteriene satt inn riktig?  Er de oppladbare batteriene ladet opp? Ingen sending  Sjekk innstillingen til kanalvelgeren på begge apparater. De må være satt i samme posisjon.
  • Seite 81 1. Strømlampe 3. Mik 2. Lydnivålamper 4. Høyttaler SETT NEDENFRA 1. NATTLYSBRYTER 2. DC-PLUGG SENDER/MOTTAKER SETT FRA SIDEN...
  • Seite 82: Tekniske Spesifikasjoner

    INNI BATTERIROM Kanalbryter TEKNISKE SPESIFIKASJONER Antall kanaler: Frekvensområde: 446 MHz Strømforsyning: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, omtrent 2-3 W Senders batterier: 3 x 1,5 V standard alkaliske batterier størrelse AAA (ikke inkludert) Mottakerbatterier: 3 x 1,2 V NiMH oppladbare batterier (inkludert) Sikkerhetsforholdsregler: For å...
  • Seite 83 Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HC-BM05 Description:...
  • Seite 84 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 1999/5/EC ‘s-Hertogenbosch, 16-03-2011 Mrs.

Inhaltsverzeichnis