Herunterladen Diese Seite drucken
Berker BLC Wächter 180 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BLC Wächter 180:

Werbung

N
E
BLC Vokter 180
Detector 180 BLC
Informasjon om farer
Indicaciones de seguridad
OBS! Innbygging og montasje av elektriske apparater må
¡Atención! La instalación y el montaje de aparatos eléctricos
kun utføres av en elektriker.
solamente debe efectuar un electricista capacitado.
Avhengig av koplings- eller diminnsatsen som brukes, er
En función del inserto de conmutación o de regulación
apparatet ikke egnet for frikopling og når apparatet er slått
empleado no apropiado para la desconexión. Con el
av er ikke lasten skilt galvanisk fra nettet.
dispositivo desconectado, la carga no está separada
For å unngå elektrisk støt skal apparatet frikoples før det
galvánicamente de la red.
utføres arbeider på BLC vokteren 180 eller BLC koplings-
Para evitar descargas eléctricas, siempre desconectar el
innsatsen eller før lampen skiftes ut (slå av sikrings-
detector 180 BLC o el inserto de conmutación de la red
automaten).
(desconectar el fusible automático) antes de realizar trabajos
Ved ignorering av installasjonsveiledningen kan det oppstå
en el equipo o bien antes de cambiar la lámpara.
brann eller andre faresituasjoner!
En caso de la no observancia de las instrucciones de
instalación existe el peligro de incendios o de otros peligros.
Funksjon
BLC vokteren 180 reagerer på varmebevegelser og utløser
Funcionamiento
en koplingsprosess. Belysningen er slått på så lenge vokteren
El detector 180 BLC reacciona a movimiento térmico e inicia
registrerer en bevegelse, i motsatt tilfelle slås den av etter en
una conmutación. La iluminación queda conectada mientras
fast etterløpstid på ca. 2 min.
reconozca el detector movimientos; si ya no detecta
BLC vokteren 180 må kun brukes til koplingsformål og skal
movimientos se desconecta después del tiempo fijo de
brukes i kombinasjon med en koplingsinnsats. Diminnsatser
funcionamiento posterior de aprox. 2 minutos.
kan brukes som koplingsinnsatser.
El detector 180 BLC puede emplearse exclusivamente para
I kombinasjon med BLC vokteren Sidestasjon kan registrerings-
aplicaciones de conmutación y se usa en combinación con un
området utvides.
inserto de conmutación. Se pueden usar como insertos de
Påsatser og innsatser til bruk innendørs og i våtrom hhv.
conmutación los insertos de regulación de luz.
utendørs (IP 44) kan kombineres med hverandre etter bygge-
En combinación con el equipo secundario de detector BLC se
settprinsippet.
puede ampliar el campo de detección.
Gracias al principio modular, las tapas y los insertos para
interiores así como para locales húmedos o bien para
Montasjested
instalaciones al aire libre (IP 44) pueden combinarse.
Merknader:
Lugar de montaje
Unngå forstyrrelseskilder, som lamper eller varmovner, innenfor
Notas:
registreringsområdet. Disse kan føre til utilsiktede koplinger.
Deben excluirse fuentes de perturbación, tales como lámparas
En optimal registrering oppnås ved montering på tvers av gå-
o calefacciones, dentro del campo de detección. Dichas fuentes
retningen.
pueden provocar conexiones no deseadas.
La detección óptima se obtiene montando el detector en sentido
Montasjehøyden har innflytelse på rekkevidden (figur 4 (A)).
transversal al sentido de movimiento.
Velg et montasjested hvor det ikke kommer direkte sollys på
La altura de montaje repercute en el alcance del detector
linsen. Ikke legg BLC vokteren 180 i direkte sollys under
(figura 4 (A)).
monteringen. Dette kan føre til at sensoren ødelegges (figur 1).
Elija el lugar de montaje de tal forma que el lente no esté expuesto
På grunn av den tilnærmet vannrette posisjonen til det øvre
a la irradiación solar directa. Durante el montaje, no exponer el
registreringsområdet (figur 2 (A)), er de vokterne med 1,10 m
detector 180 BLC a la irradiación solar directa. En caso contrario
linse vanligvis kun egnet for innendørs bruk.
puede destruirse el sensor (figura 1).
Av de vokterne med 2,20 m linse er de vannbeskyttede
Debido a la orientación casi horizontal del nivel de detección
versjonene (IP44) godkjent for utendørs bruk.
superior (figura 2 (A)), en general los detectores con el lente de
1,10 m solamente son apropiados para el empleo en interiores.
Las versiones a prueba de agua (IP44) de los detectores
equipados del lente de 2,20 m están admitidos para el uso en
los exteriores.
Montasje
Montaje
Monter innsatsen (1) i en apparatstikkontakt i.h.t. DIN 49073
El inserto (1) se monta en una caja mural conforme a DIN 49073
(figur 3).
(figura 3).
Innsatsens tilkoplingsklemmer må ligge nede, ellers kan det
Los bornes de conexión del inserto deben estar abajo, en caso
oppstå en feilfunksjon.
contrario habrá funciones erróneas.
Rammen (2) settes på innsatsen sammen med BLC vokteren
Encajar el marco (2) junto con el detector 180 BLC (3) en el
180 (3).
inserto.
Tilkoplingen av innsatsen er beskrevet i bruksanvisningen for
Para informaciones acerca de la conexión del inserto, consúltese
den aktuelle innsatsen.
las instrucciones para el uso del equipo correspondiente.
Bruk av påsettingsskjermen
Uso de la pantalla de quita y pon
Ved hjelp av den vedlagte skjermen kan registreringsområdet
El campo de detección puede limitarse por la pantalla de quita
begrenses (figur 5). Skjermen dekker 90° av registreringsfeltet.
y pon adjunta (figura 5). La pantalla cubre 90° del campo de
En utskjæring av skjermen til mindre vinkler fører til
detección. El recorte de la pantalla para obtener ángulos más
feilfunksjoner.
pequeños causará funciones erróneas.
Para el campo de detección estando colocada la pantalla (A),
Registreringsområde med påsatt skjerm (A), se figur 5.
véase la figura 5.
(1) Overvåket område
(1) campo vigilado
(2) Utelukket område
(2) campo suprimido
Innstilling av lysstyrketerskelen
Ajuste del umbral de intensidad de luz
Grenseverdi for lysstyrken som utløser en koplingsprosess ved
Valor umbral de intensidad de luz a partir del cual un movimiento
registrering av en bevegelse. Lysstyrketerskelen kan innstilles
detectado causa una conmutación. El umbral de intensidad de
innenfor et område fra ca. 0 til 80 lux ved hjelp av potensiometeret
luz puede regularse por medio del potenciómetro (figura 6, 1)
(figur 6, 1) på baksiden av påsatsen.
en el lado posterior de la tapa dentro de un margen de aprox.
Kopling uavhengig av lysstyrken (dagdrift) utføres ved innstilling
0 a 80 lux.
til endeanslaget „Sol".
La conmutación independiente de la intensidad de luz (servicio
diario) se efectúa en el tope final „sol".
Merknad:
Nota:
Hvis BLC vokteren 180 ikke lenger reagerer på en registrert
Si el detector 180 BLC ya no reacciona en el tope final „luna"
bevegelse i endeanslaget „Måne" (nattinnstilling), må
(ajuste de noche) a un movimiento detectado, rogamos gire el
potensiometeret dreies litt i retning av sol-symbolet igjen.
potenciómetro un poco atrás en sentido a „sol".
Innstilling av ømfintlighet
Ajuste de la sensibilidad
Med potensiometeret ((2) (figur 6)), på baksiden av påsatsen,
Por medio del potenciómetro ((2) (fig. 6)) en el lado posterior
kan ømfintligheten innstilles trinnløst. På denne måten kan den
de la tapa se puede ajustar progresivamente el nivel de
BLC vokteren 180 gjøres mindre ømfintlig mot forstyrrelser.
sensibilidad. Así, se puede desensibilizar el detector 180 BLC
respecto a influencias perturbadoras.
F
NL
Détecteur BLC 180
BLC Observer 180
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Attention!La mise en place et le montage d'appareils élec-
Attentie! Installatie en montage van elektrische apparaten
triques doivent obligatoirement être effectués par un électricien
mogen uitsluitend door een landelijk erkend installatiebedrijf
spécialisé.
worden uitgevoerd.
Selon le type d'insert de commutation ou de variation utilisé,
Al naar gelang het gebruikte schakel- of dim-inzetmoduul
l'appareil ne convient pas pour la déconnexion du secteur. La
niet geschikt voor spanningvrij schakelen,de last is bij
coupure de l'appareil ne suffit pas pour isoler la charge
uitgeschakeld toestel niet galvanisch van het net gescheiden.
électriquement du secteur.
Ter voorkoming van elektrische schok het toestel voor-
Pour éviter des chocs électriques, l'alimentation secteur doit
afgaand aan werkzaamheden aan de BLC observer 180 of
toujours être déconnectée (par coupure du disjoncteur) avant
het BLC schakelelement of voorafgaand aan het verwisselen
d'entreprendre des travaux sur le détecteur BLC 180 ou l'insert
van de lamp het toestel altijd eerst spanningvrij schakelen
de commutation BLC ou avant de remplacer une lampe.
(veiligheidsautomaat uitschakelen).
Le non-respect des consignes de montage peut entraîner des
Bij veronachtzaming van de installatie-instructies kunnen
risques d'incendie ou autres.
brand of andere gevaren optreden.
Fonction
Functie
Le détecteur BLC 180 réagit aux mouvements thermiques et
De BLC observer 180 reageert op warmtebeweging en activeert
déclenche une commutation. L'éclairage reste allumé tant que le
een schakelprocedure. De verlichting blijft ingeschakeld, zolang
détecteur détecte des mouvements. Au cas contraire, le détecteur
de Observer bewegingen herkent, zo niet, schakelt het toestel
est désactivé après l'écoulement de la durée fixe de retardement
na afloop van de vaste nalooptijd van ca. 2 min. uit.
d'environ 2 minutes. Le détecteur BLC 180 est destiné
De BLC observer 180 is uitsluitend voor schakelfuncties bruikbaar
exclusivement aux applications de commutation et est utilisé en
en wordt in combinatie met een schakelelement toegepast. Dim-
combinaison avec un insert de commutation. Les inserts de
inzetmodules kunnen als schakelelementen worden gebruikt.
variation peuvent être employés comme inserts de commutation.
In combinatie met de BLC observer impulsgever kan het
S'il est utilisé en combinaison avec la commande détecteur
detectiegebied worden uitgebreid.
secondaire BLC, le champ de détection peut être élargi.
Door hun modulaire opbouw kunnen opbouwmodules en
Selon le principe modulaire, les adaptateurs et les inserts pour
inzetmodules worden gecombineerd voor toepassing binnenshuis/
l'intérieur et pour l'extérieur (ou applications dans des locaux
vochtige ruimten resp. toepassing buiten (IP 44).
humides) (IP 44) peuvent être combinés.
Montagepositie
Lieu de montage
Aanwijzingen:
Consignes:
Storingsbronnen in het detectiegebied, b.v. lampen of radiatoren,
Eviter des sources de perturbation à l'intérieur du champ de
uitsluiten. Deze kunnen tot ongewenste schakelingen leiden.
détection telles que lampes ou chauffages. Ces sources peuvent
Een optimale detectie wordt bereikt bij montage dwars op de
provoquer des commutations involontaires.
Une détection optimale est assurée si le détecteur est monté
looprichting.
perpendiculairement au sens de marche.
De montagehoogte beïnvloedt het bereik (afbeelding 4 (A)).
La portée est fonction de la hauteur de montage (fig. 4 (A)).
Kies de montagepositie zodanig, dat de lens niet wordt
Choisissez le lieu de montage de sorte que les lentilles du capteur
ne soient pas exposées à l'ensoleillement direct. Ne tenez pas le
blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht. Leg de BLC observer
détecteur BLC 180 dans la lumière directe du soleil pendant le
180 tijdens montage niet in de volle zon. In dat geval kan de
sensor nl. vernield raken (afbeelding 1).
montage, le capteur risquant sinon d'être endommagé (fig. 1).
Op grond van de nagenoeg horizontale uitrichting van het
En raison de l'orientation pratiquement horizontale du niveau
supérieur des capteurs (fig. 2 (A)), les détecteurs avec le capteur
bovenste detectieveld (afbeelding 2 (A)) zijn de observers met
pour la hauteur de 1,10 m ne sont généralement convenables
de 1,10 m lens in het algemeen alleen geschikt voor toepassing
binnenshuis.
que pour des applications à l'intérieur.
Van de observers met de 2,20 m lens zijn de watervaste
Parmi les détecteurs avec le capteur pour la hauteur de 2,20 m,
les versions protégées contre l'eau (IP44) sont homologuées pour
uitvoeringen (IP44) toegelaten voor gebruik buitenshuis.
des applications à l'extérieur.
Montage
Montage
Montez l'insert (1) dans une boîte encastrée selon DIN 49073
Monteer het inzetmoduult (1) in een inbouwdoos conform DIN
(fig. 3).
49073 (afbeelding 3).
Pour éviter des malfonctions, les bornes de connexion de l'insert
De aansluitklemmen van het inzetmoduul moeten daarbij
doivent être en bas.
beneden liggen, anders kan een functiestoring optreden.
Le détecteur BLC 180 (3) est enfiché avec le cadre (2) sur
De inschuifeenheid (2) wordt samen met de BLC observer 180
l'insert.
(3) op het inzetmoduul gestoken.
Le branchement de l'insert est décrit dans la notice d'utilisation
De aansluiting van het inzetmoduul staat beschreven in de
de l'insert correspondant.
handleiding van het desbetreffende inzetmoduul.
Application du cache-lentille enclipsable
Gebruik van het opsteekkapje
Le cache-lentille fourni avec le dispositif sert à restreindre le
Met behulp van het bijgeleverde opsteekkapje kan het
champ de détection (fig. 5). Le cache-lentille peut masquer un
detectiegebied worden ingeperkt (afbeelding 5). Het kapje dekt
angle de 90° du champ de détection. Le cache ne doit pas être
90° van het detectieveld af. Uitknippen van het kapje met een
découpé pour recouvrir des angles plus petits pour éviter la
kleinere hoek leidt tot een storing.
malfonction de l'appareil.
Detectieveld met opgestoken kapje (A) zie afbeelding 5.
Le champ de détection avec le cache-lentille en place (A) est
(1) bewaakt gebied
représenté dans la fig. 5.
(2) afgedekt (niet bewaakt) gebied
(1) zone surveillée
(2) zone masquée
Instellen van de helderheidsdrempel
De helderheidsdrempel is de grenswaarde van de lichthelderheid,
Réglage du seuil de luminosité
vanaf waar een herkende beweging een schakeling triggert. De
Le seuil de luminosité est la luminosité limite en-dessous de
helderheidswaarde kan met de potentiometer (afbeelding 6, 1)
laquelle un mouvement détecté déclenche une commutation.
op de achterzijde van het opzetmoduul in een gebied vanaf ca. 0
Le seuil de luminosité peut être réglé avec le potentiomètre
tot 80 lux worden ingesteld.
(fig. 6, 1) à l'arrière de l'adaptateur entre env. 0 à 80 lux.
Helderheidsonafhankelijk schakelen (dagbedrijf) geschiedt bij
Dans la position 'Soleil', le dispositif commute indépendamment
instelling op de eindaanslag „Zon".
de la luminosité (régime de jour).
Important:
Aanwijzing:
Au cas où le détecteur BLC 180 ne réagirait plus en position à
Mocht de BLC observer 180 bij eindaanslag „Maan" (nacht-
instelling) niet meer op een herkende beweging reageren, dient
un mouvement détecté lorsqu'il est dans la position finale 'Lune'
(régime de nuit), il y a lieu de tourner le potentiomètre un peu
u de potentiometer een stukje richting „Zon" te draaien.
plus vers la position 'Soleil'.
Réglage de la sensibilité
Instellen van de gevoeligheid
La sensibilité de l'appareil peut être ajustée sans gradins avec
Met potentiometer ((2) (afbeelding 6)), op de achterzijde van
le potentiomètre ((2) (fig. 6)) à l'arrière de l'adaptateur. Ce
het opzmoduul, kan de gevoeligheid traploos ingesteld wor-
potentiomètre permet donc de rendre le détecteur BLC 180
den. Op die manier kan de BLC observer 180 ongevoeliger
moins sensible aux perturbations.
voor storingsinvloeden worden gemaakt.
GB
D
BLC detector 180
BLC Wächter 180
Safety instructions
Gefahrenhinweise
Attention: Electrical equipment must be installed and fitted
Achtung ! Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen
by qualified electricians only.
nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Depending on the type of switching or dimming insert used,
Je nach verwendeten Schalt- oder Dimmeinsatz nicht zum
the device is not suitable for safe disconnection of the
Freischalten geeignet, bei ausgeschaltetem Gerät ist die
mains. Switching off the device does not isolate the load
Last nicht galvanisch vom Netz getrennt.
electrically from the mains.
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages, vor Arbeiten
To prevent electric shocks the device must be disconnected
am BLC Wächter 180 oder BLC Einsatz oder vor Austausch
from the mains (by cutting out the circuit breaker) before
der Lampe freischalten (Sicherungsautomat ausschalten).
undertaking any work on the BLC detector 180 or the BLC
Bei Nichtbeachtung der Installationshinweise können
switching insert or before replacing the lamp.
Brand oder andere Gefahren entstehen.
Non-observance of the fitting instructions may cause fire
or other hazards.
Funktion
Function
Der BLC Wächter 180 reagiert auf Wärmebewegung und löst
einen Schaltvorgang aus. Die Beleuchtung bleibt eingeschal-
The BLC detector 180 responds to movements of heat sources
tet, solange der BLC Wächter 180 Bewegungen erkennt, sonst
and triggers a switching action. The light remains on as long
wird nach Ablauf der festen Nachlaufzeit von ca. 2 min. abge-
as the detector detects movements. If no movements are
schaltet.
detected anymore, the detector switches off after the fixed
Der BLC Wächter 180 ist ausschließlich für Schaltanwendungen
OFF-delay of ca. 2 minutes has elapsed.
verwendbar und wird in Kombination mit einem BLC Schaltein-
The BLC detector 180 can only be used for switching
satz betrieben. Dimmeinsätze können als Schalteinsätze ge-
applications and is used in combination with a switching insert.
nutzt werden.
Dimming inserts can also be used as switching inserts.
In Kombination mit der BLC Wächter Nebenstelle lässt sich
The detector's range of detection can be enlarged with BLC
der Erfassungsbereich erweitern.
detector extension inserts.
Nach dem Baukastenprinzip sind Aufsätze und Einsätze für
In line with the modularity principle, It is possible to combine
den Innenraum und für Feuchtraum- bzw. Aussenanwendungen
attachments and inserts for indoor and outdoor applications
(IP 44) kombinierbar.
(IP 44) with one another (applications in damp interiors).
Montageort
Place of installation
Hinweise:
Important:
Störquellen im Erfassungsfeld, wie Lampen oder Heizungen,
Avoid sources of heat such as lamps or heatings inside the
vermeiden. Diese können zu ungewollten Schaltungen führen.
range of detection to prevent uncontrolled switching.
Optimale Erfassung wird bei Montage seitlich zur Gehrichtung
Best detection results are achieved when the detector is
erreicht.
installed perpendicular to the direction of walking.
Die Montagehöhe beeinflusst die Reichweite (Bild 4 (A)).
The detector's reach depends on the height of installation
(fig. 4 (A)).
Wählen Sie den Montageort so, dass kein direktes Sonnen-
licht in die Linse fällt. Legen Sie den BLC Wächter 180
Choose the place of installation so that the lens is not exposed
während der Montage nicht in direktes Sonnenlicht, andern-
to direct sunlight. Do not place the BLC detector 180 during
falls kann es zur Zerstörung des Sensors kommen (Bild 1).
the fitting into direct sunlight. The sensor might otherwise be
Aufgrund der nahezu waagerechten Ausrichtung der oberen
damaged (fig. 1).
Erfassungsebene (Bild 2 (A)) sind die BLC Wächter 180 mit
On account of the basically horizontal position of the upper
der 1,10 m Linse im Allgemeinen nur für den Einsatz im
detection level (fig. 2 (A)), detectors equipped with the 1.10 m
Innenbereich geeignet.
lens can generally be used for indoor applications only.
Von den BLC Wächtern 180 mit der 2,20 m Linse sind die
Among the range of detectors equipped with the 2.20 m lens,
wassergeschützten Versionen (IP44) für den Einsatz im
the water-protected types (IP44) are approved for outdoor use.
Aussenbereich zugelassen.
Fitting
Montage
Install the insert (1) in a box corresponding to DIN 49073 (fig. 3).
Montieren Sie den BLC Einsatz (1) in einer Gerätedose nach
To prevent malfunctions, the connecting terminals of the insert
DIN 49073 (Bild 3).
must be at the bottom.
Die Anschlussklemmen des Einsatzes müssen dabei unten
The BLC detector 180 (3) is plugged onto the insert together
liegen, andernfalls kann Fehlfunktion entstehen.
with frame (2) .
Der Rahmen (2) wird zusammen mit dem BLC Wächter
The electrical connection is described in the operating
Aufsatz (3) auf den Einsatz aufgesteckt.
instructions of the corresponding insert.
Anschluss des Einsatzes entnehmen Sie bitte der Anleitung
des jeweiligen Einsatzes.
Use of the snap-fit mask
Anwendung der Aufsteckblende
Mit der beiliegenden Blende kann das Erfassungsfeld einge-
The mask supplied with the detector can be used to restrict the
field of detection (fig. 5). The mask covers 90° of the detection
grenzt werden (Bild 5). Die Blende deckt 90° des Erfassungs-
field. Cutting the mask down to smaller angles causes
feldes ab. Ausschneiden der Blende auf kleinere Winkel hat
malfunctions.
Fehlfunktion zur Folge.
Detection field with mask (A) in place see fig. 5.
Erfassungsfeld mit aufgesteckter Blende (A) siehe Bild 5.
(1) supervised area
(1) überwachter Bereich
(2) masked area
(2) ausgeblendeter Bereich
Einstellung Helligkeitsschwelle
Setting of the brightness threshold
Brightness limit below which detected movements cause the
Grenzwert der Helligkeit, ab der eine erkannte Bewegung
detector to trigger a switching action. The brightness threshold
einen Schaltvorgang auslöst. Die Helligkeitsschwelle kann
can be adjusted with the potentiometer (fig. 6, 1) at the rear of
mit dem Potentiometer(Bild 6 (1)) auf der Rückseite des
Aufsatzes in einem Bereich von ca. 0 bis 80 Lux eingestellt
the attachment to cover a range between 0 and 80 lux.
Brightness-independent switching (daylight operation) is
werden.
achieved with the potentiometer in the 'Sun' position.
Helligkeitsunabhängiges Schalten (Tagbetrieb) erfolgt auf
Endanschlag „Sonne".
Important:
Hinweis:
If the BLC detector 180 does not respond to detected move-
Sollte der BLC Wächter 180 in Endanschlag „Mond" (Nach-
teinstellung) nicht mehr auf eine erkannte Bewegung reagieren,
ments with the potentiometer in the 'Moon' position (nighttime
operation), the potentiometer must be turned back a bit in the
bitte Potentiometer wieder etwas in Richtung Sonne drehen.
direction of the 'Sun' position.
Adjusting the sensitivity
Einstellen der Empfindlichkeit
The sensitivity of the device can be continuously adjusted with
Mit Potentiometer ((2) (Bild 6)), auf der Rückseite des Aufsat-
potentiometer ((2) (fig. 6)) at the rear of the attachment.
zes, kann die Empfindlichkeit stufenlos eingestellt werden.
With this potentiometer, the BLC detector 180 can be made
Somit kann der BLC Wächter unempfindlicher gegenüber
less sensitive to undesired influences.
Störeinflüssen gemacht werden.
BLC Wächter 180
Best.-Nr. 1783, 1786
Bedienungsanleitung
Mehr Informationen unter: Berker GmbH & Co.KG
Postfach 1160, 58567 Schalksmühle/Germany
Telefon +49 (0) 23 55/905-0, Telefax +49 (0) 23 55/905-111
www.berker.de
825 410 11 08.2004
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 4
Bild 5
Bild 6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Berker BLC Wächter 180

  • Seite 1 (IP 44) pueden combinarse. humides) (IP 44) peuvent être combinés. Montageort Montagepositie Place of installation Merknader: Mehr Informationen unter: Berker GmbH & Co.KG Lugar de montaje Lieu de montage Unngå forstyrrelseskilder, som lamper eller varmovner, innenfor Hinweise: Aanwijzingen: Important: Postfach 1160, 58567 Schalksmühle/Germany...
  • Seite 2 Post-venta a portes pagados, adjuntando una descripción feilbeskrivelse til vår sentrale kundeserviceavdeling: défaut: zenden. de los defectos detectados. Berker GmbH & Co.KG Berker GmbH & Co.KG Berker GmbH & Co.KG Berker GmbH & Co.KG Berker GmbH & Co.KG Berker GmbH & Co.KG Abt.