Herunterladen Diese Seite drucken

wenko Feuchtigkeitskiller Gebrauchsanweisung

Raumentfeuchter

Werbung

k Gebrauchsanweisung
t Instructions for use
m Instrucciones de uso
p Mode d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
T Способ применения
k Raumentfeuchter
Gebrauchsanweisung: Der Raumentfeuchter ist äußerst
wirksam und leicht in der Anwendung. Einfach den
Behälter dort aufstellen, wo entfeuchtet werden soll.
ACHTUNG! Erst kurz vor Beginn des
Entfeuchtungsvorgangs die Schutzfolie um den
Granulat-Block entfernen. Den Block auf den in den
Auffangbehälter einzulegenden Rost legen und die
Kunststoffhaube aufsetzen. Der Entfeuchtungsvorgang
kann beginnen. Bei genauer Beobachtung sieht man, daß
der Verbrauch an Kristallen bei sehr feuchten Räumen am
Anfang schneller vonstatten geht und von Woche zu
Woche geringer wird. Die Absorbtionsfähigkeit der
verbleibenden Kristalle wird hier durch nicht
beeinträchtigt. Die durch die Kristalle absorbierte
Feuchtigkeit wird im Auffangbehälter gesammelt. Die
Restflüssigkeit kann problemlos und umweltgerecht in den
Abfluß gegossen werden.
Wichtiger Hinweis: Solange der Block durch die Schutzfolie
verschlossen ist, behält der Wirkstoff sein vollständiges
Absorbtionsvermögen. Eine Bevorratung mit
Ersatzpackungen ist daher ohne weiteres möglich. Sollte
sich am Anfang kein Wasser im Auffangbehälter sammeln,
so bedeutet dies nicht, daß der Entfeuchtungsvorgang
noch nicht begonnen hat. Der Raumentfeuchter wird
Wasser nur dann aufnehmen / abgeben, wenn ein
bestimmtes Maß an Luftfeuchtigkeit überschritten wird.
Der Entfeuchtungsvorgang setzt früher ein als er optisch
wahrnehmbar ist.
ACHTUNG!
Enthält Calciumchlorid.
H 319 Verursacht schwere Augenreizung.
P 264 Nach Gebrauch mit warmen Wasser und Seife
gründlich waschen. P 280 Schutzhandschuhe und
Gesichtsschutz tragen. P 305+P 351+P 338 BEI KONTAKT
MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit
Wasser ausspülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach
Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. P337+P313 Bei
anhaltender Augenreizung:
Ärztlichen Rat einholen/ ärztliche Hilfe hinzuziehen.
t Room Dehumidifier
Instructions for use: The Room Dehumidifier is extremely
effective and easy to use. Simply place the container
where you want to dehumidify.
ATTENTION! Leave the protective foil around the granule
block until just before the hydration process is to
commence. Place the block on the grid over the drip pan
and position the plastic hood. Now, hydration may
commence. On close observation, it is visible that in very
damp rooms, the consumption of crystals is rather high
initially and then slows down form week to week,
however, this will not diminish the absorption ability of
the remaining crystals. The absorbed dampness through
the crystals is collected in the drip pan. The remaining
liquid can be disposed of without problem and in an
environmentally-friendly way by pouring off into the
drain.
Important note: As long as the block is enclosed by the
protective film, then the effective ingredient retains its
complete absorption capability. This makes supplying early
with refill packs possible without any problems. If no water
is collected in the container right at the beginning, this
does not mean that the dehumidification process has not
yet begun. The Room Dehumidifier only takes in / lets out
water when a certain degree of humidity is exceeded.
The dehumidification process starts earlier than can be
ascertained optically.
Warning
Contains calcium chloride.
H 319 Causes serious eye irritation.
P 264 Wash with warm water and soap thoroughly after
handling. P 280 Wear protective gloves and face
protection. P 305+P 351+P 338 IF IN EYES: Rinse
continuously with water for several minutes.
Remove contact lenses if present and easy to do –
continue rinsing P 337+P 313 If eye irritation persists:
Get medical advice/attention.
m Deshumectador para ahabitaciones
Instrucciones de uso: El deshumectador ambiental es
extremadamente efectivo y de fácil aplicación.
Poner el depósito sencillamente en el lugar que deba
ser deshumedecido.
¡ATENCIÓN! Recién poco antes del proceso de
deshumi dificación, retirar la lámina protectora puesta
alrededor del bloque de granulado.
Poner el bloque sobre el enrejado para meter en el
recipiente colector y tapar con la cubierta de plástico.
Ahora puede comenzar el proceso de deshumidificación.
Si se observa atentamente se ve, que el consumo de
cristales en habitaciones muy húmedas es muy rápido al
principio y de semana en semana va disminuyendo. La
capacidad de absorción de los cristales restantes no es
influenciada por ello. La humedad absorbida por los
cristales se va juntando en el recipiente colector. El líquido
restante se puede verter en el desagüe sin problemas y
acorde con el medio ambiente.
Indicación importante: Mientras que el bloque se
mantenga cerrado con la lámina protectora, la sustancia
activa conservará su completa capacidad de absorción. Por
lo tanto, es posible sin problemas mantener una provisión
con paquetes de relleno. Si al principio no se juntara agua
en el recipiente colector, esto no significa que el proceso
de deshumectación todavía no haya comenzado. El
deshumectador ambiental absorberá / desprenderá agua,
solamente cuando se haya sobrepasado una determinada
cantidad de humedad de aire. El proceso de
deshumectación comienza antes de lo que se puede
percibir con la vista.
¡ATENCIÓN!
Contiene cloruro de calcio.
H 319 Causa irritación severa a los ojos.
P 264 Después del uso, lavar cuidadosamente con agua
caliente y jabón. P 280 Llevar guantes de protección
y protección facial. P 305+P 351+P 338 EN CASO DE
CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar cuidadosamente con
agua durante algunos minutos. En caso de llevar lentes de
contacto, si es posible quíteselos. Continúe enjuagando.
P 337+P 313 En caso de irritación ocular persistente:
Consulte a un médico/busque atención médica.
1013_GA_080711.indd 1
C Istruzione per l'uso
O Modo de utilização
l Brugsanvisning
S Bruksanvisning
 Instrukcja obsługi
z Oδηγίες χρήσης
p Déshumidificateur de pièces
Mode d'emploi : Le déshumidificateur de pièces est
extrêmement efficace et facile à utiliser. Placer tout
simplement le réservoir là où vous voulez déshumidifier.
ATTENTION ! Retirez la feuille de protection se trouvant
autour du bloc de granulés seulement juste avant que le
processus de déshumidification doive être amorcé. Mettez
le bloc sur la grille qui doit être placée dans le récipient de
collecte et mettez le couvercle en plastique. Le processus
de déshumidification peut alors commencer. Si vous
observez le processus, vous constaterez que, dans des
pièces très humides, la consommation de cristaux est
relativement rapide au début et qu'elle se réduit de
semaine en semaine. La capacité d'absorption des cristaux
restants n'en est pas réduite pour autant. L'humidité
absorbée par les cristaux est collectée dans le récipient de
collecte. Le liquide restant peut être versé dans l'égout
sans problème et en protégeant l'environnement.
Remarque importante : Aussi longtemps que le bloc est
fermé par la pellicule de protection, l'agent actif conserve
son entière capacité d'absorption. Il est donc possible de
stocker tout simplement les recharges. Dans le cas où de
l'eau ne s'accumulerait pas dans le collecteur, cela ne
signifie pas que l'opération de déshumidification n'a pas
encore commencé. Le déshumidificateur de pièces
absorbera / dégagera de l'eau que si une quantité
déterminée d'humidité de l'air est dépassée. L'opération
de déshumidification commence plus tôt que cela est
perceptible.
ATTENTION !
Contient du chlorure de calcium.
H 319 Provoque une sévère irritation des yeux.
P 264 Se laver soigneusement à l'eau chaude et au savon
après manipulation. P 280 Porter des gants de
protection et de protection du visage. P 305+P 351+P 338
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec
précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les
lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent
être facilement enlevées. Continuer à rincer.
P 337+P 313 Si l'irritation oculaire persiste:
Consulter un médecin.
 Luchtontvochtiger voor in de kamer
Gebruiksaanwijzing: De ontvochtiger is uiterst effectief en
gemakkelijk in het gebruik. De bak gewoon daar
neerzetten waar vocht onttrokken moet worden.
OPGELET! Pas kort voor het begin van het
ontvochtigingsproces de afschermfolie rond het
granulaat-blok verwijderen. Het blok op de in het
druipbak te leggen rooster leggen en de kunststofkap
opzetten. Het ontvochtigingsproces kan beginnen. Bij
nauwkeurige waarneming ziet men dat het verbruik van
kristallen bij zeer vochtige ruimten in het begin sneller
verloopt en van week tot week geringer wordt. Het
absorptievermogen van de resterende kristallen wordt
hierdoor niet verminderd. De door de kristallen
geabsorbeerde vochtigheid wordt in de druipbak
verzameld. De overblijvende vloeistof kan zonder
probleem en milieuvriendelijk in de afvoer worden
gegoten.
Belangrijke aanwijzing: Zolang het blok door de
beschermfolie afgesloten is, behoudt de werkzame stof
zijn volledige absorptievermogen. Het aanleggen van een
voorraad reserveverpakkingen is daarom zonder meer
mogelijk. Mocht er zich in het begin geen water
verzamelen in de opvangbak, dan betekent dit niet dat het
ontvochtigingsproces nog niet begonnen is. De
ontvochtiger zal alleen maar water opnemen / afgeven,
wanneer een bepaalde hoeveelheid luchtvochtigheid is
overschreden. Het ontvochtigingsproces begint eerder dan
optisch waargenomen kan worden.
Let Op!
Bevat calciumchloride.
H 319 Veroorzaakt ernstige oogirritatie.
P 264 Na het werken met dit product de handen
grondig met water en zeep wassen. P 280 Beschermende
handschoenen en oogbescherming dragen.
P 305+P 351+P 338 BIJ AANRAKING MET DE OGEN:
gedurende een aantal minuten voorzichtig met water
spoelen. Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk.
Blijven spoelen. P 337+P 313 Bij aanhoudende
oogirritatie: een arts raadplegen.
T Влагопоглотитель
Инструкция по эксплуатации: Влагопоглотитель
действует очень эффективно и очень прост в применении.
Просто поставьте сосуд там, где необходимо удалить
влагу.
ВНИМАНИЕ! Защитную пленку с гранулятного блока
нужно снимать только незадолго до начала процесса
удаления влаги. Положите блок на решетку, вложенную
в сосуд для сбора влаги, и закройте его пластиковым
колпаком. Можно начать процесс удаления влаги. При
внимательном наблюдении можно увидеть, что расход
кристаллов в очень влажных помещениях сначала идет
быстрее, а потом, неделя за неделей, замедляется.
Это не понижает способность оставшихся кристаллов
к абсорбции влаги. Поглощенная кристаллами влага
собирается в сосуде для сбора влаги. Оставшуюся
жидкость можно без особых проблем, и не загрязняя
окружающую среду, просто вылить в канализацию.
Важное указание: Пока блок закрыт защитной
пленкой, активное вещество полностью сохраняет
свою влагопоглощающую способность. Таким образом,
возможно беспроблемное хранение запасных упаковок.
Если в начале процесса в сосуде для сбора влаги
не собирается вода, то это не означает, что процесс
удаления влаги еще не начался. Влагопоглотитель
впитывает / выделяет воду только в том случае, если
превышен определенный уровень влажности воздуха.
Процесс удаления влаги начинается раньше, чем это
можно заметить визуально.
Внимание
Содержит хлорид кальция
H 319 Вызывает сильное раздражение глаз
P 264 Μετά τη χρήση πλύνετε καλά με ζεστό νερό
και σα(RUS) P 264 После использования тщательно
промывать теплой водой с мылом. P 280 Надевать
защитные перчатки и защитную маску. P 305+P 351+P
338 ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА: осторожно промыть
j Návod k použití
 Navodilo za uporabo
 Návod na použitie
H Használati utasítás
Z Kullanma kılavuzu
водой в течение нескольких минут. По возможности снять
имеющиеся контактные линзы. Продолжить промывание.
P 337+P 313 При продолжительном раздражении глаз:
проконсультироваться у врача/обратиться за помощью к
врачу.
C Deumidificatore per ambienti
Istruzioni d'uso: Il deumidificatore è estremamente
efficace e facile da usare. Sistemare il contenitore là dove è
necessario deumidificare.
ATTENZIONE! Togliere dal blocco di granulato la pellicola
di protezione poco prima di porre in azione. Mettere il
blocco sulla griglia da posizionare nel contenitore di
raccolta e coprire con il coperchio di plastica. Il processo
di deumidificazione può avere inizio. Si può notare che il
consumo di cristalli, in locali particolarmente umidi,
all'inizio è piuttosto veloce, diminuendo poi di settimana
in settimana.
Ciò non influisce sulla capacità di assorbimento dei cristalli
rimanenti. L'umidità assorbita dai cristalli va a raccogliersi
nel contenitore di raccolta. Il liquido rimanente può venir
versato problemi e senza inquinare nello scarico.
Avvertenza importante: Fino a quando il foglio protettivo
rimane chiuso la capacità di assorbimento rimane invariata.
Pertanto è possibile fare una scorta di ricambio. Se
all'inizio non si osserva acqua nel contenitore di raccolta,
ciò non significa che il procedimento di deumidificazione
non sia già in atto. Il deumidificatore assorbe/rilascia
l'acqua solo quando nell'aria viene superato un certo
limite di umidità. Il processo di deumidificazione entra in
azione prima che ciò possa essere visibile.
ATTENZIONE!
Contiene cloruro di calcio.
H 319 Provoca grave irritazione oculare.
P 264 Lavare accuratamente con acqua calda e sapone
dopo l'uso. P 280 Indossare guanti protettivi e proteggere
il viso. wP 305+P 351+P 338 IN CASO DI CONTATTO CON
GLI OCCHI: Sciacquare accuratamente per parecchi minuti.
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo.
Continuare a sciacquare. P 337+P 313 Se l'irritazione degli
occhi persiste: Consultare un medico.
O Desumidificador de ambiente
Modo de utilização: O desumidificador para
compartimentos é muito eficiente e de utilização fácil.
Basta colocar o recipiente aonde se quer desumidificar.
ATENÇÃO! Retirar a folha de protecção que envolve o
bloco de granulado só pouco antes do começo do processo
de desumidificação. Assentar o bloco na grelha do
recipiente de captação e colocar em cima a tampa de
material sintético. O processo de desumidificação começa.
Numa observação atenta vê-se que o consumo de cristais,
em compartimentos muito húmidos, se processa mais
rapidamente no início e diminui semana após semana.
Contudo a capacidade de absorção dos cristais restantes
não é afectada com isso. A humidade absorvida pelos
cristais junta-se no recipiente de captação.
O líquido remanescente pode ser deitado na canalização,
de acordo com a protecção do meio ambiente e sem
problemas.
Anotação importante: Enquanto o bloco está fechado na
folha de protecção, o material activo mantém a capacidade
total de absorção. Por isso é possível um abastecimento de
recargas sem problemas. Se no princípio não se acumular
água no recipiente de recepção, isto não significa que o
processo de desumidificação não tenha já começado. O
desumidificador de compartimentos apenas liberta ou
capta água quando é ultrapassado um determinado valor
de humidade relativa do ar. O princípio do processo de
desumidificação começa antes de poder ser observado.
ATENÇÃO!
Contém cloreto de cálcio.
H 319 Provoca irritação ocular grave.
P 264 Lavar com água quente e sabão cuidadosamente
após manuseamento. P 280 Usar luvas de protecção
e protecção facial. P 305+P 351+P 338 SE ENTRAR EM
CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar
cuidadosamente com água durante vários minutos.
Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível.
Continuar a enxaguar. P 337+P 313 Caso a irritação ocular
persista: consulte um médico.
WENKO-WENSELAAR GmbH & Co.KG
Im Hülsenfeld 10 · D-40721 HILDEN
Phone: +49 2103 573- 0
Fax:
E-mail: wenko@wenko.de
www.wenko.de
+49 2103 573- 0
08.07.11 11:09

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für wenko Feuchtigkeitskiller

  • Seite 1 Содержит хлорид кальция caliente y jabón. P 280 Llevar guantes de protección H 319 Вызывает сильное раздражение глаз WENKO-WENSELAAR GmbH & Co.KG y protección facial. P 305+P 351+P 338 EN CASO DE Im Hülsenfeld 10 · D-40721 HILDEN P 264 Μετά τη χρήση πλύνετε καλά με ζεστό νερό...
  • Seite 2 P 337+P313 Gözlerdeki tahrişin devam etmesi halinde: utrzymującego się podrażnienia oczu: Zasięgnąć porady Doktora başvurunuz/tıbbi yardımı alınız. lekarza/skorzystać z pomocy lekarskiej. WENKO-WENSELAAR GmbH & Co.KG Im Hülsenfeld 10 · D-40721 HILDEN Phone: +49 2103 573- 0 Fax: +49 2103 573- 0 E-mail: wenko@wenko.de...