Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Solar-Unterwasserstrahler
Best.-Nr. 807609
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als dekorative Leuchte im Außenbereich bzw. in Gartenteichen.
Eine Solarzelle lädt bei ausreichendem Sonnenlicht drei NiMH-Akkus auf. Bei Dunkelheit
versorgen diese die drei mitgelieferten Unterwasserstrahler mit Strom.
Die Unterwasserstrahler sind mit Tellerhalter ausgestattet, die sich mit kleinen Steinchen
befüllen lassen. Hierdurch können die Unterwasserstrahler sehr einfach in einem Teich
oder auch im Garten platzieren.
Das Solarmodul mit der integrierten Solarzelle lässt sich entweder festschrauben, über ei-
nen Erdspieß aufstellen oder mittels einer speziellen Halterung an einem Mast oder Balken
montieren.
Die LEDs der Unterwasserstrahler werden bei Dunkelheit automatisch aktiviert und bei hö-
herer Umgebungshelligkeit wieder deaktiviert.
Damit die Akkus ausreichend geladen werden können, um bei Dunkelheit eine lange Leucht-
dauer zu erreichen, muss die Aufstellung des Solarmoduls an einem möglichst schattenfrei-
en Ort erfolgen.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Solarmodul (mit 3 bereits eingelegten NiMH-Akkus)
• 3x Unterwasserstrahler mit Anschlusskabel
• Erdspieß für Solarmodul
• Montagefuß für Solarmodul
• Masthalterung für Solarmodul (bestehend aus L-förmigem Metallwinkel, Flügelmutter
und Kunststoffplatte)
• Montagematerial (Schrauben, Dübel)
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil"-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
• Die drei Unterwasserstrahler sind für den Betrieb in oder unter Wasser geeig-
net (z.B. in einem Gartenteich oder einem künstlichen Bachlauf usw.).
Das Solarmodul ist für den Betrieb im Außenbereich vorgesehen, es darf aber
nicht in oder unter Wasser betrieben werden, dabei wird es zerstört!
• Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit
optischen Instrumenten betrachten!
• Wenn das Produkt Beschädigungen aufweist, betreiben Sie es nicht mehr, son-
dern lassen Sie es von einem Fachmann prüfen/reparieren oder entsorgen Sie
es umweltgerecht.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Akkuhinweise
• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es be-
steht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt wird, Lebensge-
fahr! Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Achten Sie darauf, dass Akkus nicht geöffnet, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
werden, es besteht Explosionsgefahr.
• Achten Sie beim Einlegen/Wechseln der Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Mi-
nus/- beachten).
• Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können chemische Flüssigkeiten austreten,
die das Gerät beschädigen. Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs.
• Setzen Sie in das Solarmodul ausschließlich Akkus ein, verwenden Sie niemals nicht wie-
der aufladbare Batterien. Andernfalls besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Verwenden Sie ausschließlich drei baugleiche NiMH-Akkus der Größe AA/Mignon.
Montage
a) Solarmodul
Wählen Sie einen Aufstellort, der möglichst lange in der Sonne liegt. Je mehr
Sonnenlicht auf die Solarzelle im Solarmodul trifft, umso schneller bzw. um so
voller können die Akkus geladen werden und umso länger ist die Leuchtdauer bei
Dunkelheit.
Das Solarmodul sollte nach Süden ausgerichtet werden und idealerweise so
montiert werden, dass die Sonne zur Mittagszeit senkrecht auf die Solarzelle im
Solarmodul scheint.
Wird ein Aufstellort unter Bäumen oder Büschen gewählt, so dass tagsüber nur
wenig oder kein Sonnenlicht auf die Solarzelle trifft, so können die Akkus nicht
ausreichend geladen werden und die LEDs der drei Unterwasserstrahler leuch-
ten in der Nacht nur sehr kurz oder überhaupt nicht.
Im Winter oder bei länger anhaltenden Schlechtwetterperioden können die Ak-
kus ebenfalls nicht ausreichend geladen werden, wodurch sich die Leuchtdauer
in der Nacht entsprechend reduziert.
Platzieren Sie das Solarmodul nicht direkt neben anderen Lichtquellen, wie z.B.
Hof- oder Straßenbeleuchtungen, ansonsten schaltet sich das Licht der Unter-
wasserstrahler nachts nicht korrekt ein bzw. aus (die LEDs werden automatisch
aktiviert, wenn der Ladestrom der Solarzelle unter einen bestimmten Pegel fällt).
Prüfen Sie vor der Montage des Solarmoduls, ob die Kabel der drei Unterwasser-
strahler bis zum Solarmodul reichen.
Wandmontage
Fixieren Sie den Montagefuß des Solarmoduls mit zwei Schrauben und ggf. Dübeln auf einer
stabilen Oberfläche. Achten Sie beim Bohren von Löchern bzw. beim Festschrauben darauf,
dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
Je nach Untergrund sind geeignete Schrauben und ggf. Dübel erforderlich.
Befestigen Sie dann das Solarmodul am Montagefuß.
Montage über die Klemmhalterung
Stecken Sie den L-förmigen Metallwinkel zuerst
durch den Montagefuß des Solarmoduls (auf ent-
sprechende Orientierung achten) und schwenken
Sie ihn um 90° nach außen, siehe Bild rechts.
Stecken Sie die Kunststoffplatte auf den Metall-
winkel, drehen Sie dann die Flügelmutter auf.
Zum Schutz vor Verletzungen ist zuletzt die Kunst-
stoffkappe auf das Gewinde aufzustecken.
Die Klemmhalterung lässt sich z.B. an einem Mast oder auch einem Balken usw. befestigen.
Verschieben Sie die Kunststoffplatte und drehen Sie die Flügelmutter fest.
Befestigen Sie dann das Solarmodul am Montagefuß.
Befestigung über Erdspieß
Schrauben Sie den Erdspieß an das Solarmodul und stecken Sie das Solarmodul über den
Erdspieß z.B. in ein Blumenbeet.
Verwenden Sie zum Einstecken des Erdspießes in den Boden niemals Werkzeuge
(z.B. einen Hammer), dadurch wird das Produkt beschädigt, Verlust von Gewähr-
leistung/Garantie!
b) Unterwasserstrahler
Die drei Unterwasserstrahler können nicht nur im Garten,
sondern auch in oder unter Wasser platziert werden, bei-
spielsweise in einem Gartenteich oder einem künstlichen
Bachlauf.
Damit die Unterwasserstrahler besser stehen bleiben, las-
sen sich die Tellerhalter beispielsweise mit kleinen Stein-
chen befüllen, siehe Bild rechts.
Verlegen Sie die Kabel zwischen Unterwasserstrahler und
Solarmodul so, dass niemand darüber stolpern kann.
Platzieren Sie die Kabel so, dass keine Fahrzeuge darüber fahren können, treten Sie nicht
auf die Kabel. Schützen Sie die Kabel außerdem vor scharfen Kanten.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 807609

  • Seite 1 Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Bedienungsanleitung Schutzhandschuhe. Solar-Unterwasserstrahler • Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs. • Setzen Sie in das Solarmodul ausschließlich Akkus ein, verwenden Sie niemals nicht wie- Best.-Nr. 807609 der aufladbare Batterien. Andernfalls besteht Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie ausschließlich drei baugleiche NiMH-Akkus der Größe AA/Mignon. Bestimmungsgemäße Verwendung Montage Das Produkt dient als dekorative Leuchte im Außenbereich bzw. in Gartenteichen.
  • Seite 2 Inbetriebnahme Störungsbeseitigung • Verbinden Sie die Rundstecker der drei Un- Die LEDs leuchten nicht. terwasserstrahler mit den entsprechenden • Die Akkus sind leer (keine Sonneneinstrahlung auf die Solarzelle für längere Zeit, z.B. bei Buchsen (1) am Solarmodul. Schlechtwetterperioden oder im Winter). Schieben Sie die Rundstecker fest in die • Bei Erstinbetriebnahme sind die Akkus leer. Warten Sie ein bis zwei sonnige Tage ab, so Buchsen, damit die Abdichtung gewähr- dass die Akkus ausreichend geladen werden können. leistet ist. • Der Ein-/Aus-Schalter muss sich in der Stellung „ON“ (= ein) befinden, damit die Akkus Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt geladen werden können.
  • Seite 3: Installation

    Operating instructions • Use only rechargeable batteries of the right size and recommended type Solar underwater spotlights • Only ever insert rechargeable batteries into the solar module. Never use non-recharge- able batteries. Otherwise there is a risk of fire and explosion! Item no. 807609 Only use three NiMH rechargeable batteries, size AA/Mignon. Intended use Installation The product is intended as a decorative light source for outdoor use e.g. in a garden pond.
  • Seite 4: Operation

    Operation Troubleshooting • Connect the three underwater spotlights‘ The LEDs do not light. round plugs to the corresponding sockets • The rechargeable batteries are empty (no sunlight on the solar cell for a longer period of (1) on the solar module. time, e.g. during bad weather conditions or wintertime). Insert the round plugs securely into the so- • The rechargeable batteries are empty upon first use. Wait for one or two sunny days so ckets to ensure sealing. there is enough natural light to sufficiently charge the rechargeable batteries. Lay the cables so that they cannot be bent • The on/off switch must be at position „ON“ in order for the solar module to charge the or damaged by rubbing on sharp corners.
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    Projecteur solaire sous l’eau séquent, utilisez des gants de protection appropriés lors de la manipulation. • Utilisez uniquement des accus de la bonne taille et du type recommandé. N° de commande 807609 • Insérez uniquement des accumulateurs dans le module solaire ; n‘utilisez jamais de piles non rechargeables. Sinon, il existe un risque d’incendie et d‘explosion ! Utilisez seulement trois accus NiMH de même type et de même taille tels que les AA/ Utilisation prévue...
  • Seite 6: Données Techniques

    Mise en service Dépannage d’un dérangement • Branchez les connecteurs ronds des trois Les diodes LED ne s’allument pas. projecteurs fonctionnant sous l’eau sur les • Les accus sont vides (aucun rayonnement solaire n’arrive sur la cellule solaire pendant prises femelles (1) correspondantes sur le une longue période, p. ex. durant une période de mauvais temps ou en hiver). module solaire. • Lors de la première mise en service, les accus sont vides. Attendez d‘abord un ou deux Insérez bien les connecteurs ronds dans jours d’ensoleillement afin que les accus puissent être suffisamment rechargés. les prises de sorte qu’une étanchéité...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Uitgelopen of beschadigde accu’s kunnen bij contact met de huid brand- verwondingen veroorzaken; gebruik daarom in een dergelijk geval geschikte veiligheids- Gebruiksaanwijzing handschoenen. Solar-Onderwaterspots • Gebruik uitsluitend een accu‘s van de juiste grootte en van het aanbevolen type. • Doe in de zonnemodule uitsluitend een accu, gebruik nooit een niet herlaadbare batterij. Bestelnr. 807609 Anders bestaat er brand- en explosiegevaar! Gebruik uitsluitend drie identieke NiMH-accu’s van het formaat AA/Mignon. Bedoeld gebruik Installatie Het product dient als decoratieve verlichting voor buitenshuis zoals bijv. in de tuin. a) Zonnepaneel Een zonnepaneel laadt bij voldoende zonlicht drie NiMH-accu’s op.
  • Seite 8 Ingebruikname Opheffen van storingen • Steek de ronde stekkers van de drie on- De LED’s gaan niet branden derwaterspots in de daarvoor bestemde • De oplaadbare batterijen zijn leeg (geen zonlicht op de zonnecel gedurende een lange bussen (1) van de zonnemodule. periode, bijv. tijdens slecht weer of in de winter). Schuif de ronde stekkers stevig in de bus- • Als u het product voor het eerst gaat gebruiken, zijn de accu’s leeg. Wacht eerst op één sen om ervoor te zorgen dat de verbinding of twee zonnige dagen zodat de accu’s voldoende opgeladen kunnen worden.

Inhaltsverzeichnis