Herunterladen Diese Seite drucken

Wilesco D 455 Montageanleitung

Metallwarenfabrik

Werbung

Schützenstraße 12
58511 Lüdenscheid
Important!
Never operate the machine without safety valve. Only use WILESCO steam engine oil
and dry fuel tablets!
Important ! Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécurité. Utiliser
seulement de l'huile pour machine à vapeur WILESCO. Utiliser seulement des pastil-
les de combustible sec.
Federsicherheitsventil (Wassereinfüllung)
spring loaded safety valve (filler cap)
soupape de sécurité à ressort (bouchon de
remplissage d'eau)
Veiligheidsventiel (water-vullen)
Fjädersäkerhetsventil (vattenpafyllning)
Trichter
funnel
entonnoir
Tratt
trechter
Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d'eau maximum
Wasserstand Minimum
minimum water level
niveau d'eau minimum
bij vullen
Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif
Bränslebehallare
Achtung!
Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer
eigenen Sicherheit:
1. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder die Dampfma-
schine nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb
nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre). Während des Be-
triebes der Dampfmaschine und bis zum vollständigen Abküh-
len muss das Modell ständig unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine
darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst be-
seitigt werden, sonst erlischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von
der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss jeglicher Haftung, es sei denn, der
Schaden begründet sich auf einen Herstellungsfehler.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil
usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheits-
ventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Federsi-
cherheitsventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil muss vor jedem Betrieb
durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen Ventil-
stange auf seine Funktion geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhalti-
ges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort gegen
ein Neues auszutauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kessel, Kesselge-
häuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf.
Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kinder
nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets da-
rauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichende Wass-
erfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Empfehlung: Beim Nachle-
gen der Trockenbrennstoff-Tabletten sollte das Wasser nachgefüllt wer-
den. Der Wasserstand muss in dem Schauglas immer mindestens am
unteren Rand sichtbar sein, da sonst die Lötstellen undicht werden und
der Kessel somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklamationen, Schä-
den und Folgeschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den
Armaturen Undichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist die
E-Mail: info@wilesco.de
www.wilesco.de
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Fe-
dersicherheitsventil betreiben.
Nur Wilesco-Dampfmaschinenöl
und Trockenbrennstoff tabletten
verwenden.
Viktigt!
Domdampfpfeife
Använd aldrig angmaski-
steam whistle
nen utan säkerhet sventi-
poid et sifflet
len. Använd endast WI-
stoomfluit
LESCO olja. Använd en-
Angvissla
bart torrbränsletabletter.
offen/open zu/closed
Ölen
lubricate
huiler
Olieën
Olieintag
für Befestigungsschrauben
for mounting screws
pour vis d'attache
Gat voor bevestiging schroeven
För fästskruvar
Kondenswasserschale
condensed water tray
réservoir d'eau de condensa-
tion
Kondenswaterbakje
skål foer Kondesvatten
printed 2010
Dampfmaschine sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber herausnehmen und
die Dampfpfeife betätigen). Eine notwendige Reparatur darf nur vom autorisierten
Fachmann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzesvor-
schrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Wasserdruckprobe von 5 bar ge-
prüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
10. Es empfiehlt sich, die stationäre Dampfmaschine auf eine rutschhemmende Ober-
fläche zu stellen oder auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick) mit vier
Holzschrauben (3,5 x 45 mm) zu befestigen. Die Größe der Platte richtet sich u.a. nach
der Anzahl von Modellen, welche mit der Dampfmaschine angetrieben werden sollen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen-
ständen und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben.
Bedienungsanleitung
11. Das Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel ca.
3/4 voll (oberer Rand des Wasserstandglases) mit möglichst warmem Wasser füllen.
Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht anheben, damit hier die Luft aus dem Kessel
entweichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Was-
ser) verwenden.
12. Die Dampfpfeife auf dem Kessel montieren. Beim Einschrauben der Dampfpfeife
sollte der Hebel möglichst nach außen zeigen (evt. verschiedene Dichtungen unterle-
gen), damit die Betätigung der Pfeife ohne Kesselberührung möglich ist. Hinweis: Mit
der Dampfpfeife kann man sehr einfach einen Überdruck im Kessel regulieren
oder vor dem Ölen prüfen, ob noch Dampfdruck vorhanden ist.
13. Vor dem Ölen den Dampf durch die Domdampfpfeife ablassen. Es darf kein
Dampfdruck im Kessel vorhanden sein. Zum Ölen des Zylinders muss das Dampfab-
sperrventil geschlossen werden (siehe Abbildung: Geschlossen - waagerechte Posi-
tion, Geöffnet - senkrechte Position). Das Dampfabsperrventil muss während des
Ölens geschlossen bleiben! Erst jetzt die Öleinfüllschraube abdrehen und WILESCO-
Dampfmaschinenöl (Art.-Nr. Z 83) einfüllen. Hierbei das Schwungrad mehrmals
durchdrehen, damit das Öl angesaugt wird. Bei jeder Brennstoffüllung ölen, damit sich
der Kolben nicht festsetzen kann (2-3 Tropfen reichen für ca. 10 Minuten Betriebs-
zeit). Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen. Vor jeder Kesselbefüllung ist ebenfalls
durch Öffnen der Dampfpfeife zu prüfen, dass sich kein Dampfdruck mehr im Kessel
befindet.
D 455
D 456
D 457
500 ml
Opgelet!
Een stoommachine zonder veiligheidsventil mag
onder geen beding in gebruik genomen worden.
De stoommachine alléén met WILESCO stoom-
machineolie smeren en alléén met droge brand-
stoftabletten in gebruik nemen.
Dampfabsperrventil
cutout valve
soupape d'arrêt de va-
peur
stoomafsluiter
Angspärrventil
Kolben
Piston
Piston
Zuiger
Kolven

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilesco D 455

  • Seite 1 58511 Lüdenscheid www.wilesco.de Important! Wichtig! D 455 Never operate the machine without safety valve. Only use WILESCO steam engine oil Die Maschine niemals ohne Fe- and dry fuel tablets! dersicherheitsventil betreiben. D 456 Important ! Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécurité. Utiliser Nur Wilesco-Dampfmaschinenöl...
  • Seite 2 Hierzu das Federsicherheitsventil abschrauben und vor dem Umkippen des Modells al- 13. To oil the cylinder, turn off the oil filler screw and fill WILESCO Steam Oil (item le losen aufgesetzten Teile abnehmen. Vorsicht bei heißem Wasser! Im Kessel ver- nr.
  • Seite 3 Garantie : ation non prévue dans le mode d'emploi annule la garantie 18. Toutes les machines à vapeur WILESCO sont soumises à un contrôle final. Si tou- sauf s’il s’agit d’un défaut de fabrication. tefois vous constatez un défaut, vous pouvez rapporter la machine à vapeur à votre dé- 4.
  • Seite 4 Pas op met WILESCO-ångmaskinsolja (art.nr Z 83). Vrid härvid runt svänghjulet flera varv, så att ‚‘heet‘‘ water. Het water wat nog achterblijft in de ketel kan geen kwaad. Kalkaans- oljan tas upp.

Diese Anleitung auch für:

D 457D456