Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BEAUTY ANGEL SONNENENGEL S 52

  • Seite 3 1010466-03 / 11.2011 Sensor mit Basisstation Sensor with base station Sensor med basisstation Sensor met basisstation Capteur et station de base Sensore con stazione base Sensor con estación base Czujnik ze stacją bazową...
  • Seite 4 SONNENENGEL S 46 SUNANGEL S 46 SONNENENGEL S 52 SUNANGEL S 52 Europe USA / Canada JK-International GmbH, JK Products & Services, Inc. Division JK-Global Service Rottbitzer Straße 69 #1 Walter Kratz Drive 53604 Bad Honnef (Rottbitze) Jonesboro GERMANY Arkansas 72401...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen für den Betreiber ....3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....3 Vorhersehbarer Fehlgebrauch .
  • Seite 6: Verpflichtungen Des Betreibers

    Verpflichtungen des Betreibers ACHTUNG! Schäden am Sensor möglich! Fällt der Sensor herunter, kann er beschä- digt werden. Bei einem beschädigten Sen- sor wird das Gerät mit der gesetzlich vor- geschriebenen minimalen Leistung betrie- ben. – Bei äußeren Beschädigungen Kunden- dienst benachrichtigen. –...
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Betriebsanzeige Bitte beachten Sie die begleitenden Ansagen des Voice Guide. Farbe der LED Verhalten der LED Status Nächster Schritt Betrieb mit Sensor (Sensor wird zum Messen von der Station genommen) 1 weiß-gelb fließend betriebsbereit (Stand-by) Sensor von der Station nehmen 2 weiß-gelb blinkt betriebsbereit, wartet auf...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Den Benutzer

    Sicherheitshinweise für den Benutzer Auf folgenden Körperpartien darf der Sensor nicht angewendet werden: • Leberflecken, Altersflecken und Venen • Wunden, Narben und Pickel • Rötungen (Rosacea, Sonnenbrand) • Tätowierungen • Behaarte Haut • Ausgeprägte Hautfalten • Geschminkte Haut (Make-up, Kosmetika, Selbstbräu- ner) •...
  • Seite 9: Messung 4X Fehlgeschlagen

    2. Messung am Körper – Sensor an die hellste Stelle des Körpers halten und an- drücken, z.B. an die Innenseite des Oberarms. Auf den Signalton warten. – Beachten Sie die Ansagen des Voice Guide. Messung 4x fehlgeschlagen Wenn eine Messung 4x misslingt, wird das Gerät mit der gesetzlich vorgeschriebenen minimalen Leistung betrie- ben.
  • Seite 10: Reinigung Und Desinfektion

    Reinigung und Desinfektion Zur Bestimmung der optimalen UV-Dosis wird ein op- tisches Messverfahren mit Hilfe eines photoelektro- nischen Sensors eingesetzt. Dieses Präzisionsinstrument ermöglicht eine genaue Analyse des jeweiligen Hautzu- standes. Aus den Messergebnissen wird die jeweilige UV-Dosis ermittelt. Nur mit exakten Messergebnissen sind die Vorausset- zungen für eine schonende und sichere Bräunung ge- schaffen.
  • Seite 11 HINWEIS: Besprühen Sie den Sensor nicht direkt mit Des- infektionsmittel! Nehmen Sie den Sensor zur Reinigung und Des- infektion immer aus der Station! – Reinigen Sie das Sensorgehäuse und das Messfens- ter. GEFAHR! Hautverbrennungen und Langzeitschä- den durch falsche UV-Dosis! Verschmutzungen wie z.B.
  • Seite 12 Die Basisstation ist Bestandteil der Messung. Auf ihr be- findet sich eine Referenz-Messfläche, die ebenfalls gerei- nigt werden muss. – Reinigen und desinfizieren Sie Aufnahmeschale und Referenz-Messfläche. – Überprüfen Sie die Messfläche auf Verkratzungen und andere Beschädigungen. Bei Beschädigungen Kundendienst benachrichtigen. HINWEIS: Die Basisstation muss, bevor der gereinigte Sensor zurückgelegt wird, frei von Feuchtigkeits-...
  • Seite 13 – Wischen Sie die Liegescheibe trocken. – Bestätigen Sie die Reinigung durch Drücken der START/STOP-Taste, da ansonsten das Gerät nicht betriebsbereit ist. 11/2011 1010466-03 Gebrauchsanweisung – 11/74...
  • Seite 14: Information For The Operator

    Table of contents Information for the operator ....12 Intended use ....... 12 Foreseeable misuse .
  • Seite 15: Operator Obligations

    Operator obligations WARNING! Damage to the sensor is possible! The sensor may be damaged if dropped or falls on the ground. If a sensor is damaged then the device will operate at the legally required minimum power setting. – Inform Customer Service in the event of external damage.
  • Seite 16: Operation

    Operation Operating display Please note the accompanying announcements made by the Voice Guide. Colour of the LED Behaviour of the LED Status Next step Operation with sensor (sensor is removed from the station when taking measurements) 1 white-yellow pulsating Ready (standby) Remove the sensor from the station 2 white-yellow flashing...
  • Seite 17: Safety Information For The User

    Colour of the LED Behaviour of the LED Status Next step 13 1 x blue, flashing See Point 10 then blue pulsating Safety information for the user The sensor may not be used on the following areas: • Moles, liver spots and veins •...
  • Seite 18: Measurement Failed 4X

    2nd measurement on the body – Place the sensor on the lightest place on the body, for example on the inside of the upper arm, and press. Wait for the signal tone. – Follow the instructions from the Voice Guide. Measurement failed 4x If a measurement fails 4x then the device will operate at the minimum legally required power setting.
  • Seite 19: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and disinfection An optical measurement procedure using a photo electronic sensor is utilised to determine the optimal UV dosage. This precision instrument enables an exact analysis of the actual skin condition. The corresponding UV dosage is determined on the basis of the measurement results.
  • Seite 20 NOTE: Do not spray the sensor directly with disinfectant! Always remove the sensor from the station for cleaning and disinfection! – Clean the sensor housing and the measuring window. DANGER! Skin burns and long-term damage due to incorrect UV dosage! Soiling such as oil residue can cause incorrect measurement results which can lead to the incorrect calculation of the UV...
  • Seite 21 The base station is an integral part of the measurement procedure. It has a reference measurement surface which must also be cleaned. – Clean and disinfect the cradle and the reference measurement surface. – Check the measurement surface for scratches and other damage.
  • Seite 22 – Wipe the panel dry. – Confirm the cleaning by pressing the START/STOP button, otherwise the device will not be ready for use. 20/74 11/2011 1010466-03...
  • Seite 23: Informationer Til Ejeren

    Indholdsfortegnelse Informationer til ejeren ..... . 21 Formålsbestemt anvendelse....21 Forudsigelig fejlanvendelse .
  • Seite 24: Ejerens Forpligtelser

    Ejerens forpligtelser VIGTIGT! Risiko for skader på sensoren! Hvis sensoren falder på gulvet, kan den blive ødelagt. Hvis sensoren er blevet beskadiget, kører solariet eller Beauty- apparatet med den lovmæssigt forskrevne mindste ydelse. – Ved skader uden på sensoren skal kundeservice kontaktes.
  • Seite 25: Betjening

    Betjening Driftsdisplay Vær opmærksom på de supplerende informationer fra Voice Guiden. Farve på LED LED visninger Status Næste trin Drift med sensor (sensor skal tages ud af stationen for at udføre målingen) 1 hvid-gul pulserende Klar til drift (stand-by) Tag sensoren ud af stationen 2 hvid-gul blinker Klar til drift, venter på...
  • Seite 26: Sikkerhedshenvisninger Til Brugeren

    Sikkerhedshenvisninger til brugeren Sensoren må ikke bruges på følgende steder på kroppen: • Leverpletter, alderspletter og vener • Sår, ar og bumser • Rødmen (rosacea, solskoldning) • Tatoveringer • Behåret hud • Udprægede rynker • Sminket hud (make-up, kosmetik, selvbruner) •...
  • Seite 27: Måling Mislykket 4 Gange

    2. måling på kroppen – Hold sensoren på det lyseste sted på kroppen og tryk den ind mod huden, fx på indersiden af en overarm. Vent på signaltonen. – Følg informationerne i Voice Guide. Måling mislykket 4 gange Hvis en måling mislykkes 4 gange, kører solariet med den lovmæssigt forskrevne mindste ydelse.
  • Seite 28: Rengøring Og Desinfektion

    Rengøring og desinfektion Til fastsættelse af den optimale UV-dosis anvendes en optisk måleproces ved hjælp af en fotoelektronisk sensor. Dette præcisionsinstrument gør det muligt at foretage en præcis analyse af den enkelte brugers hudtilstand. På baggrund af måleresultaterne beregnes UV-dosisen. Kun via præcise måleresultater er forudsætningerne for en skånsom og sikker solbehandling tilstede.
  • Seite 29 BEMÆRK: Spray ikke desinfektionsmiddel direkte på sensoren! Tag altid sensoren ud af stationen, når den skal rengøres og desinficeres! – Rengør sensorhuset og målevinduet. FARE! Forbrænding af huden og langtidsskader på grund af forkert UV-dosis! Snavs som fx fedtrester forvansker måleresultatet og giver en forkert beregning af UV-dosisen.
  • Seite 30 Basisstationen er en del af måleudstyret. På denne befinder der sig en referencemåleflade, der også skal rengøres. – Rengør og desinficer holdeskålen og referencemålefladen. – Kontroller målefladen for ridser og andre skader. Ved ydre skader skal kundeservice kontaktes. BEMÆRK: Basisstationen skal være helt tør og fri for pudsestreger inden den rengjorte sensor lægges tilbage.
  • Seite 31 – Tør liggefladen af. – Bekræft rengøringen ved at trykke på START/STOP- knappen, da apparatet ellers ikke vil være klar til drift. 11/2011 1010466-03 Betjeningsvejledning – 29/74...
  • Seite 32: Informatie Voor De Eigenaar/Exploitant

    Inhoudsopgave Informatie voor de eigenaar/exploitant..30 Gebruik conform het toegelaten gebruiksdoel ..30 Te voorzien foutief gebruik ....30 Verplichtingen van de exploitant .
  • Seite 33: Verplichtingen Van De Exploitant

    Verplichtingen van de exploitant LET OP! Schade aan de sensor mogelijk! Wanneer de sensor valt, kan hij worden beschadigd. Bij een beschadigde sensor wordt het apparaat met het wettelijk voorgeschreven minimale vermogen toegepast. – Bij beschadigingen van de buitenkant, contact opnemen met de klantenservice.
  • Seite 34: Bediening

    Bediening Bedrijfsindicatie Let op de begeleidende mededelingen van de Voice Guide. Kleur van de LED Gedrag van de LED Status Volgende stap Bedrijf met sensor (sensor wordt voor de meting van het station genomen) 1 wit-geel pulserend bedrijfsklaar (stand-by) Sensor van het station nemen 2 wit-geel knippert bedrijfsklaar, wacht op...
  • Seite 35: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Gebruiker

    Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker De sensor mag niet worden gebruikt op de volgende huidgedeelten: • Levervlekken, ouderdomsvlekken en venen • Wonden, lidtekens en pukkels • Rode huid (rosacea, verbranding door de zon) • Tatoeëringen • Behaarde huid • Geprononceerde huidplooien •...
  • Seite 36: Meting 4X Mislukt

    2. meting op het lichaam – Houd de sensor op het lichtste punt van het lichaam en druk hem aan, bijv. op de binnenzijde van de bovenarm. Wacht op de signaaltoon. – Neem de mededelingen van de Voice Guide in acht. Meting 4x mislukt Wanneer een meting 4x mislukt, wordt het apparaat met het wettelijk voorgeschreven minimale vermogen ingezet.
  • Seite 37: Reiniging En Ontsmetting

    Reiniging en ontsmetting Voor de bepaling van de optimale UV-dosis wordt een optisch meetproces inzet met behulp van een foto- elektrische sensor. Dit precisie-instrument maakt een exacte analyse van de actuele huidtoestand mogelijk. Aan de hand van de meetresultaten wordt de betreffende UV-dosis bepaald.
  • Seite 38 AANWIJZING: De sensor niet direct met ontsmettingsmiddel besproeien! Neem de sensor voor het reinigen en ontsmetten steeds uit het station! – Reinig de sensorbehuizing en het meetvenster. GEVAAR! Huidverbrandingen en schadelijke gevolgen op langte termijn door foute UV-dosis! Vervuilingen zoals bijv. vetresten vervalsen het meetresultaat en leiden tot een foute berekening van de UV-dosis.
  • Seite 39 Het basisstation maakt deel uit van de meting. Op het station bevindt zich een referentiemeetvlak dat eveneens gereinigd moet worden. – Reinig en ontsmet de opnameschaal en het referentiemeetvlak. – Controleer het meetvlak op krassen en andere beschadigingen. Bij beschadigingen contact opnemen met de klantenservice.
  • Seite 40 – Wis de ligbank droog. – Bevestig de reiniging door op de START/STOP-toets te drukken, omdat het toestel anders niet bedrijfsklaar 38/74 11/2011 1010466-03...
  • Seite 41: Informations Pour L'operateur

    Sommaire Informations pour l’operateur ....39 Utilisation normale ......39 Erreurs d'utilisation prévisibles .
  • Seite 42: Obligations De L'utilisateur

    Obligations de l’utilisateur ATTENTION ! Le capteur peut être endommagé ! Si le capteur tombe, il peut être endommagé. Si le capteur est endommagé, l'appareil fonctionnera à la puissance minimale prescrite par la loi. – En cas d'endommagements extérieurs, prévenir le service après-vente. –...
  • Seite 43: Fonctionnement

    Fonctionnement Ecran de service Veuillez respecter les indications accompagnant le Voice Guide. Couleur Comportement Etat Etape suivante de la DEL de la DEL Fonctionnement avec capteur (retirer le capteur de la station pour réaliser la mesure) 1 blanc-jaune pulsatif Opérationnel (stand-by) Retirer le capteur de la station.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Pour L'utilisateur

    Couleur Comportement Etat Etape suivante de la DEL de la DEL 13 1 x bleu, clignote Voir point 10 puis bleu pulsatif Consignes de sécurité pour l'utilisateur Le capteur ne doit pas être appliqué sur les parties suivantes du corps : •...
  • Seite 45: Mesure Échouée 4 X

    2e mesure effectuée au niveau du corps – Placer le capteur sur la partie la plus blanche de la peau, et appuyer dessus, p. ex. à l'intérieur du bras. Attendre la tonalité. – Tenir compte des messages du Voice Guide. Mesure échouée 4 x Si une mesure échoue 4x, l'appareil fonctionnera à...
  • Seite 46: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Pour déterminer la dose UV optimale, on utilise une méthode de mesure optique à l'aide d'un capteur photoélectronique. Cet instrument de précision permet une analyse exacte de l'état de la peau. La dose UV respective est calculée à partir des résultats de mesure. Seuls des résultats de mesure exacts créent les conditions sine qua non d'un bronzage en douceur et en toute sécurité.
  • Seite 47 REMARQUE : Ne pas vaporiser de désinfectant directement sur le capteur ! Pour nettoyer et désinfecter le capteur, il faut toujours le retirer de la station ! – Nettoyer le boîtier du capteur et la fenêtre de mesure. DANGER ! Brûlures cutanées et troubles chroniques en cas de mauvais dosage des UV ! Des impuretés telles que des dépôts de...
  • Seite 48 La station de base est un composant de la mesure, qui comporte une surface de mesure de référence devant être également nettoyée. – Nettoyer et désinfecter la coque et la surface de mesure de référence. – Contrôlez si la surface de mesure n'est pas rayée ou endommagée.
  • Seite 49 – Essuyer la plaque de couche. – Confirmer le nettoyage en appuyant sur la touche START/STOP, sans quoi l'appareil ne sera pas opérationnel. 11/2011 1010466-03 Instructions de service – 47/74...
  • Seite 50: Informazioni Per Il Gestore

    Indice Informazioni per il gestore ....48 Uso regolamentare ......48 Uso non corretto prevedibile .
  • Seite 51: Obblighi Del Gestore

    Obblighi del gestore ATTENZIONE! Possibili danni al sensore! Se il sensore cade giù, potrebbe subire danni. In caso di sensore danneggiato, l'apparecchio viene usato alla potenza minima stabilita dalla legge. – In presenza di danni esterni rivolgersi al servizio di assistenza clienti. –...
  • Seite 52: Modo D'uso

    Modo d'uso Display di funzionamento Seguire le informazioni fornite dalla Voice Guide. Colore del LED Comportamento Stato Fase successiva del LED Funzionamento con sensore (il sensore viene prelevato dalla stazione per effettuare la misurazione) 1 bianco-giallo pulsante pronto all'uso (stand-by) Prelevare il sensore dalla stazione 2 bianco-giallo lampeggiante...
  • Seite 53: Avvertenze Di Sicurezza Per L'utente

    Colore del LED Comportamento Stato Fase successiva del LED 12 bianco-giallo pulsante tempo di preparazione Sistemarsi nell'apparecchio. La seduta di esposizione si avvia automaticamente dopo il tempo di preparazione. oppure La seduta di esposizione può cominciare prima dello scadere del tempo di preparazione, premendo il tasto Start.
  • Seite 54: Misurazione Fallita 4 X

    1° misurazione sulla fronte – Tenere il sensore sulla fronte (non al centro), premere e attendere il segnale acustico. – Seguire i messaggi forniti dalla Voice Guide. 2° misurazione sul corpo – Tenere il sensore sul punto più chiaro del corpo, p.es. sul lato interno del braccio, e premere.
  • Seite 55: Pulitura E Disinfezione

    Pulitura e disinfezione Per determinare la dose di UV ottimale, si utilizza una tecnica di misurazione ottica servendosi di un sensore fotoelettronico. Questo strumento di precisione permette un'analisi precisa della condizione della cute. La dose di UV viene calcolata a partire dai risultati di misurazione. Solo avendo a disposizione risultati di misurazione esatti è...
  • Seite 56 AVVERTENZA: Non spruzzare il detergente direttamente sul sensore! Per effettuare la pulizia, togliere sempre il senso- re dalla stazione! – Pulire l'alloggiamento del sensore e la finestra di misurazione. PERICOLO! Ustioni e danni a lungo termine provocate da dosi di UV non corrette! Le impurità...
  • Seite 57 La stazione base è parte integrante della misurazione. Su di essa si trova una superficie di misurazione di riferimento, che necessita anch'essa di pulizia. – Pulire il vano di alloggiamento e la superficie di riferimento. – Controllare la presenza di graffi e di altri eventuali danni sulla superficie.
  • Seite 58 – Asciugare la lastra di appoggio con un panno. – Confermare la pulizia premendo il tasto START/STOP. In caso contrario il dispositivo non potrà essere posto in esercizio. 56/74 11/2011 1010466-03...
  • Seite 59: Información Para El Operario

    Índice Información para el operario ....57 Uso conforme a lo prescrito ....57 Uso incorrecto previsible.
  • Seite 60: Obligaciones Del Operador

    Obligaciones del operador ¡ATENCIÓN! ¡Posibilidad de daños en el sensor! Si el sensor se cae, es posible que sufra daños. Si un sensor se encuentra dañado, el equipo funcionará con la potencia mínima legalmente prescrita. – En caso de daños exteriores, notificarlo al servicio de atención al cliente.
  • Seite 61: Manejo

    Manejo Indicación de funcionamiento Tenga en cuenta los anuncios acompañantes del Voice Guide. Color del LED Comportamiento Estado Paso siguiente del LED Funcionamiento con sensor (el sensor se toma de la estación para efectuar la medición). 1 blanco-amarillo pulsátil Listo para funcionar (stand-by) Tomar el sensor de la estación 2 blanco-amarillo parpadea...
  • Seite 62: Indicaciones De Seguridad Para El Usuario

    Color del LED Comportamiento Estado Paso siguiente del LED 12 blanco-amarillo pulsátil Tiempo de preparación Desplácese al interior del equipo. La sesión de bronceado se iniciará auto- máticamente tras el tiempo de preparación. o bien La sesión de bronceado se puede iniciar antes de transcurrido el tiempo de preparación, pulsando la tecla Start.
  • Seite 63: Medición 4 Veces Fallida

    1a medición en la frente – Sostener el sensor en la frente (no en el centro de la frente), presionar y aguardar la señal acústica. – Preste atención a los anuncios del Voice Guide. 2a medición en el cuerpo – Sostener el sensor en la parte más clara del cuerpo y presionar, p.
  • Seite 64: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección A fin de determinar la dosis de UV óptima, se aplica un procedimiento de medición óptico con ayuda de un sensor fotoelectrónico. Este instrumento de precisión posibilita un análisis exacto del estado de la piel correspondiente. La respectiva dosis de UV se establece en base a los resultados de medición.
  • Seite 65 AVISO: ¡No rocíe el sensor directamente con desinfectantes! ¡Retire siempre el sensor de la estación para efectuar la limpieza y desinfección! – Limpie la carcasa del sensor y la ventana de medición. ¡PELIGRO! ¡Quemaduras en la piel y daños a largo plazo por dosis de UV incorrectas! La suciedad, p.
  • Seite 66 La estación base es un componente de la medición. En ella se encuentra una superficie de medición de referencia, que también debe limpiarse. – Limpie y desinfecte el cuenco de alojamiento y la superficie de medición de referencia. – Compruebe que la superficie de medición no presente arañazos ni otros daños exteriores.
  • Seite 67 – Limpie el cristal de reposo con un trapo seco. – Confirme la limpieza pulsando la tecla START/STOP, ya que de lo contrario el equipo no estará listo para funcionar. 11/2011 1010466-03 Instrucciones de manejo – 65/74...
  • Seite 68: Informacje Dla Użytkownika

    Spis treści Informacje dla użytkownika ....66 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..66 Przewidywalne nieprawidłowe użytkowanie ..66 Obowiązki użytkownika.
  • Seite 69: Obowiązki Użytkownika

    Obowiązki użytkownika UWAGA! Możliwe są uszkodzenia sensora! Jeżeli sensor upadnie, może dojść do jego uszkodzenia. W przypadku, gdy dojdzie do uszkodzenia sensora, urządzenie należy eksploatować z zalecaną ustawowo mocą minimalną. – W przypadku uszkodzeń zewnętrznych należy powiadomić serwis. – Jeżeli w trakcie wyjmowania czujnika ze stacji nie przekazywany jest komunikat przewodnika głosowego (Voice Guide), powiadomić...
  • Seite 70: Obsługa

    Obsługa Wskaźnik eksploatacji Należy przestrzegać informacji towarzyszących przewodnika głosowego (Voice Guide). Kolor lampki Zachowanie lampki Status Następny krok kontrolnej kontrolnej Eksploatacja z czujnikiem (czujnik musi zostać pobrany do pomiaru ze stacji) 1 biało-żółty pulsuje gotowy do pracy (stand-by) Pobieranie czujnika ze stacji 2 biało-żółty miga gotowy do pracy, czeka na...
  • Seite 71: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Użytkownika

    Kolor lampki Zachowanie lampki Status Następny krok kontrolnej kontrolnej 13 1 x niebieski miga Patrz punkt 10 potem niebieski pulsuje Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika Czujnik nie powinien być stosowany na następujących partiach ciała: • plamach wątrobowych, plamach starczych i żyłach •...
  • Seite 72: Pomiar Nieudany 4 Razy

    2. pomiar przy ciele – Przytrzymać czujnik w najjaśniejszym miejscu ciała i go docisnąć, np. do wewnętrznej strony ramienia. poczekać, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. – Przestrzegać komunikatów przewodnika głosowego. Pomiar nieudany 4 razy Jeśli pomiar nie powiedzie się 4 razy, należy eksploatować...
  • Seite 73: Czyszczenie I Dezynfekcja

    Czyszczenie i dezynfekcja Dla ustalenia optymalnej dawki promieni UV stosowana jest optyczna metoda pomiaru za pomocą czujnika fotoelektronicznego. Ten precyzyjny instrument umożliwia dokładną analizę stanu skóry. Na podstawie wyników pomiaru zostanie określona odpowiednia dawka Dzięki dokładnym wynikom pomiarów możliwe jest określenie precyzyjnych warunków całkowicie bezpiecznego opalania.
  • Seite 74 WSKAZÓWKA: Nie spryskiwać czujnika bezpośrednio środkiem do dezynfekcji! Aby wyczyścić czujnik, należy go zawsze wyj- mować ze stacji! – Wyczyścić obudowę czujnika i okienko pomiarowe. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Poparzenia skóry i długotrwałe uszkodzenia wskutek nieprawidłowej dawki promieni UV! Zabrudzenia takie, jak tłuste pozostałości zakłócają...
  • Seite 75 Stacja bazowa jest elementem składowym pomiaru. Na niej znajduje się referencyjna powierzchnia pomiarowa, która również musi zostać wyczyszczona. – Wyczyścić i zdezynfekować miskę odbiorczą i referencyjną powierzchnię pomiarową. – Sprawdzić powierzchnię pomiarową pod kątem zadrapań i innych uszkodzeń. W przypadku uszkodzeń zawiadomić serwis. WSKAZÓWKA: Zanim wyczyszczony czujnik zostanie ponownie założony, należy usunąć...
  • Seite 76 – Szybę poziomą należy wytrzeć do sucha. – Proszę potwierdzić czyszczenie poprzez naciśnięcie przycisku START/STOP, ponieważ w przeciwnym wypadku urządzenie nie będzie gotowe do eksploatacji. 74/74 11/2011 1010466-03...

Diese Anleitung auch für:

Sunangel s 52

Inhaltsverzeichnis