Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite Vor der ersten Benutzung ..............Seite Hinweise....................Seite Aufbau des Gerätes ................Seite Einsetzen des Zubehörs ..............Seite Inbetriebnahme ..................Seite Wassertank erneut befüllen ..............Seite Reinigung und Lagerung des Handdampfreinigers ......Seite Reinigung des Baumwolltuchs.............Seite Technische Daten ................Seite 16 Table of Contents Safety Notes..................Page Before first Use ...................
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Handdampfreiniger spielen. Der Dampfreiniger ist kein Spielzeug.
Seite 8
Sicherheitshinweise Das Gerät ist nur ausgeschaltet wenn der Netzstecker gezogen wurde. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker im Betrieb immer gut erreichbar ist. Überfüllen Sie nicht den Wassertank! Benutzen Sie den mitgelieferten Messbecher zum Befüllen. Lassen Sie den Handdampfreiniger vollkommen abkühlen, bevor Sie ihn verstauen.
Inbetriebnahme Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Aufgrund der Funktionsprüfung kann es vorkommen, dass sich noch Restfeuch- tigkeit im Tank befindet. Deshalb stellt Feuchtigkeit im Tank bei einem Neupro- dukt keinen Mangel dar.
Benutzung Einsetzen des Zubehörs Alle Zubehörteile sind mit einem Bajonettverschluss ausgestattet. 1. Stecken Sie das Zubehörteil, z. B. die Langdüse ∆ (2) bis zum Anschlag in die Aufnahe des Gerä- tes. Auf beiden Seiten aller Zubehörteile befinden sich Pfeilsymbole. Ein Pfeilsymbol muss beim Einsetzen nach oben zeigen! 2.
Benutzung Benutzung des Verlängerungsschlauches (9) Verbinden Sie den Bajonettverschluss mit dem Gerät. Stecken Sie das Zubehörteil (Polsteraufsatz oder Lang- düse) in die andere Seite des Verlängerungsschlauches. Drehen Sie das Zubehörteil nach rechts, bis der rote Arretierungsstift am Verbindungsschlauch in die Öffnung des Zubehörteils einrastet.
Benutzung Wassertank erneut befüllen 1. Bevor Sie den Wassertank erneut befüllen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Drücken Sie die Dampftaste einige Male, bis das Gerät drucklos ist. 3. Drücken und drehen Sie den Sicherheitsverschluss vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn auf und warten Sie ca.
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the tool, unless they are supervised and briefed for their safety by a quali- fied person.
Seite 14
Safety Notes Do not overfill the water tank. Only use the included measuring cup for filling. Let the hand steam cleaner fully cool down before storing it. Only carry the appliance by the handle or by the shoulder strap. Do not expose the appliance to rain and do not direct the steam towards the hand steam cleaner.
Using Before first Use Remove all packaging from the hand steam cleaner. Keep packaging out of reach of children. There is risk of suffocation! Due to function tests carried out by the factory, residual humidity may remain in the water tank. This is no reason for concern. Hints As the hand steam cleaner only uses active power of steam it is environment- friendly.
Using Inserting the Accessory All accessories are provided with a bayonet joint. 1. Insert the accessory, e. g. the long nozzle (2) as ∆ far as it will go into the collet of the hand steam cleaner. All accessories have arrow symbols on both sides.
Using Using the Extension Hose (9) Connect the bayonet joint with the housing. Insert the accessory (upholstery nozzle or long nozzle) into the other side of the extension hose. Turn the accessory to the right until the stop pin on the extension hose fits into the opening of the accessory.
Using Refilling the Water Tank 1. Before refilling the water tank, unplug the hand steam cleaner. 2. Press the steam button for several times in order to completely reduce the pressure inside the water tank. 3. Carefully press and turn the safety seal counter clockwise to unscrew. Wait for approx.
Technische Daten | Technical Data Nennspannung 230 V~ 50 Hz Nominal Voltage Druckaufbau 3 bar Pressure Nennleistung 1000 W Nominal Power Leistungsaufnahme im Power Consumption in Aus-Zustand Off-State Arbeitszeit 12 min Working Time Fassungsvermögen 440 ml Tank Capacity Schutzart IPX7 * Protection Degree Gewicht 1936 g...
EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Handdampfreiniger Artikel Nr. 74 38 80 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2009/125/EG Energierelevante Produkte (ErP) und deren Änderungen festgelegt sind.