Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Wärmeunterbett
Surmatelas chauffant | Termocoperta
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ......06
Français .......21
Italiano ....... 37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für easy home DUB1

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Wärmeunterbett Surmatelas chauffant | Termocoperta Deutsch ..06 Français ..21 Italiano ..37 ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Sicherheitshinweise ..............9 Erstinbetriebnahme ............14 Unterbett und Lieferumfang prüfen ........14 Bett vorbereiten ..............15 Bedienung ................. 15 Stromanschluss ...............
  • Seite 5: Verwendung

    ON / OFF...
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Netzkabel Bedieneinheit Stromanschluss Steckverbinder Gummiband Display Kontrollleuchte Temperaturtaste Ein/Aus-Taste Timer-Taste...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Wärmeunterbett (im Folgenden „Unterbett“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Unterbett verwenden. Dies gilt insbesondere für die Sicherheitshinweise. Die Nicht- beachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder Schäden am Unterbett führen.
  • Seite 8 Allgemeines Dieses Symbol gibt an, dass die Konstruktion des Produkts der Schutzklasse II entspricht (doppelte Isolierung). Ein Sicherheitsanschluss an die elektrische Masse ist nicht erforderlich. Bedienungsanleitung lesen. BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX Nicht im zusammengelegten oder geknitterten Zustand BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX...
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Unterbett ist ausschließlich zum Wärmen von Betten konzipiert. Es ist ausschließ- lich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Unterbett nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
  • Seite 10 Sicherheit − Schließen Sie das Unterbett nur an eine leicht zugängliche Steckdose an, sodass Sie es bei einem Problem schnell von der Stromversorgung trennen können. − Wenn das Sicherungselement oder die Temperatursicherung gebrochen ist, sollte das Unterbett zur Reparatur an den Her- steller zurückgesendet werden.
  • Seite 11 Sicherheit Anschluss oder falscher Bedienung verfallen jegliche Gewährleistungs- und Haftungsansprüche. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. − Verwenden Sie das Unterbett nicht mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung.
  • Seite 12 Sicherheit WARNUNG! Gefahr für Kinder und Personen mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (z. B. für teilbehinderte Personen, ältere Personen mit reduzierten physischen und geistigen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfah- rung und Wissen (z. B. ältere Kinder). − Das Unterbett darf nicht von Säuglingen, von Personen, die sich nicht selbst helfen können oder von wärmeunempfindli- chen Personen verwendet werden.
  • Seite 13 Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Eine zu lange Anwendung mit einer hohen Einstellung kann zu Hautverbrennungen führen. − Bei Dauerbetrieb darf das Unterbett nur auf eine Wärmestufe zwischen 1 und 3 eingestellt werden. − Wenn die Möglichkeit besteht, dass der Anwender beim Gebrauch des Unterbetts einschläft, darf das Unterbett nur auf eine Wärmestufe zwischen 1 und 3 eingestellt werden.
  • Seite 14: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme − Decken Sie die Bedieneinheit während des Betriebs nicht ab, und legen Sie sie nicht auf das Unterbett. − Stellen Sie bei Verwendung auf einem verstellbaren Bett sicher, dass das Unterbett oder das Kabel nicht eingeklemmt oder geknittert werden kann. −...
  • Seite 15: Bett Vorbereiten

    Bedienung Bett vorbereiten 1. Stellen Sie sicher, dass der Steckverbinder des Netzkabels mit dem Stromanschluss des Unterbetts verbunden ist. 2. Breiten Sie das Unterbett am Fußende beginnend über der Matratze aus, sodass sich das Netzkabel ungefähr auf Schulterhöhe befindet (siehe Abb. C). Das Unterbett sollte nicht bis zum Bereich des Kopfes reichen.
  • Seite 16: Wärmestufe Einstellen

    Bedienung Wärmestufe einstellen − Drücken Sie die Temperaturtaste , um die Wärmestufe einzustellen. Sie können die folgenden Wärmestufen auswählen. Die ausgewählte Wärmestufe wird auf dem Display angezeigt. Einstellung Wärmestufe Hinweis 1–3 Niedrig Geeignet für die Verwendung bei Nacht. Nicht geeignet für die Verwendung bei Nacht. 4–6 Mittel Maximal zwei Stunden lang verwenden.
  • Seite 17: Reinigung

    Reinigung Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Unterbett kann zu einem Stromschlag führen. − Trennen Sie das Unterbett vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. − Schalten Sie das Unterbett nie zum Trocknen ein. − Verbinden Sie den Stromanschluss erst dann, wenn der Stromanschluss und das Unterbett vollständig trocken sind.
  • Seite 18: Bedieneinheit Reinigen

    Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Unterbett kann zu Beschädi- gungen führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Die Oberflächen der Bedieneinheit könnten dadurch beschädigt werden.
  • Seite 19: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Sie ein mildes Waschmittel und befolgen Sie die Herstelleranweisungen zur Waschmittelmenge. 4. Bringen Sie das Unterbett nach der Reinigung wieder in seine ursprüngliche Form und Größe. Legen Sie es zum Trocknen flach auf einen Wäscheständer. 5. Wenn das Unterbett und der Stromanschluss vollständig trocken sind, verbinden Sie den Steckverbinder und den Stromanschluss wieder für den Gebrauch.
  • Seite 20: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: DUB1 Stromversorgung: 220–240 V ~ 50 Hz Leistung: 120 W Schutzklasse: Abmessungen: 150 × 80 cm Produktcode: 95471 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
  • Seite 21 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil .......... 22 Codes QR ....................23 Généralités....................24 Lire le mode d’emploi et le conserver ............24 Légende des symboles ................24 Sécurité ..................... 26 Utilisation conforme à l’usage prévu ............26 Consignes de sécurité.................
  • Seite 22: Contenu De La Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Câble électrique Unité de commande Raccord au courant Connecteur mâle Bande élastique Écran Voyant lumineux Touche de température Touche marche/arrêt Touche de minuterie...
  • Seite 23: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Seite 24: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce surmatelas chauffant (appelé «surmatelas» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le surmatelas. Ceci concerne en particulier les consignes de sécurité.
  • Seite 25 Généralités Lire le mode d’emploi. BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX Ne pas utiliser le surmatelas lorsqu’il est plié ou froissé. BJ025 120108 TESTEX N’insérer aucune aiguille. BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX...
  • Seite 26: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le surmatelas est exclusivement conçu pour chauffer les lits. Il est destiné exclusive- ment à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. N’utilisez le surmatelas que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
  • Seite 27 Sécurité − Ne branchez le surmatelas que sur une prise de courant bien accessible afin de pouvoir le déconnecter rapidement du réseau électrique en cas de problème. − Lorsque le fusible ou le fusible de température est cassé, renvoyez le surmatelas au fabricant pour réparation. −...
  • Seite 28 Sécurité − N’utilisez pas le surmatelas avec une minuterie externe ou une télécommande séparée. − Ne plongez pas l’unité de commande du surmatelas ou le câble électrique dans l’eau ou d’autres liquides. − Ne touchez jamais la fiche avec des mains mouillées ou humides.
  • Seite 29 Sécurité − Le surmatelas ne doit pas être utilisé par des nourrissons, des personnes qui ne peuvent pas se prendre en charge elles- mêmes ou par les personnes insensibles à la chaleur. − Les jeunes enfants (entre 0 et 3 ans) ne doivent pas utiliser le surmatelas.
  • Seite 30 Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! L’utilisation non conforme du surmatelas peut provoquer des dom- mages sur le surmatelas. − Ne posez jamais le surmatelas sur ou près de surfaces brûlantes (plaques de cuisinière, etc.). − Assurez-vous que le câble électrique n’entre pas en contact avec des pièces chaudes.
  • Seite 31: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Vérifier le surmatelas et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endom- mager rapidement le surmatelas. −...
  • Seite 32: Utilisation

    Utilisation Utilisation − Des odeurs inhabituelles peuvent apparaître lors de la première utilisation. Ces dernières sont bénignes et s’estompent avec le temps. − Le surmatelas dispose d’un système de sécurité grâce auquel le surmatelas s’éteint automatiquement dans le cas d’une surchauffe.
  • Seite 33: Régler Le Minuteur

    Nettoyage Régler le minuteur − Appuyez sur le bouton du minuteur pour programmer un arrêt automatique de l’appareil avec le minuteur. Vous pouvez régler le minuteur de 1 à 9 heures. Comme confirmation, la durée sélectionnée clignote cinq fois sur l’écran avant que le niveau de chaleur actuel soit affiché.
  • Seite 34 Nettoyage AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Assurez-vous qu’aucun liquide n’atteigne le boîtier de l’unité de commande. − Ne plongez pas l’unité de commande dans l’eau ou autres liquides.
  • Seite 35: Laver L'unité De Commande

    Rangement Laver l’unité de commande 1. Avant le nettoyage, débranchez le câble électrique 2. Nettoyez l’unité de commande avec un chiffon sec. Laver le surmatelas 1. Avant le nettoyage, débranchez le câble électrique (voir fig. E). 2. Déconnectez le connecteur mâle du raccord au courant 3.
  • Seite 36: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Type: DUB1 Alimentation électrique: 220–240 V ~ 50 Hz Puissance: 120 W Classe de protection: Dimensions: 150 × 80 cm Code produit: 95471 Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie jointe.
  • Seite 37 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ............38 Codici QR ....................39 Informazioni generali ................40 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........40 Descrizione pittogrammi ................40 Sicurezza ....................42 Utilizzo conforme all’uso previsto .............42 Avvertenze di sicurezza ................42 Prima messa in funzione ................
  • Seite 38: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Cavo di alimentazione Unità di comando Presa di corrente Connettore a spina Fascia elastica Display Spia di controllo Tasto della temperatura Tasto di accensione/spegnimento Tasto del timer...
  • Seite 39: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 40: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della termocoperta. Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di usare la termocoperta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Seite 41 Informazioni generali Leggere le istruzioni per l’uso. BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX Non usare se è piegata o spiegazzata. BJ025 120108 TESTEX Non perforare con spilli. BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX BJ025 120108 TESTEX...
  • Seite 42: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto La termocoperta è concepita esclusivamente per il riscaldamento di letti. È destinata esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito commerciale. Utilizzare la termocoperta solo come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è...
  • Seite 43 Sicurezza − In caso di rottura dell’elemento fusibile o del fusibile termico, la termocoperta deve essere restituita al produttore a scopo di riparazione. − Se il cavo di alimentazione della termocoperta è danneggiato, dev’essere sostituito dal produttore, dalla sua assistenza post- vendita o da altre persone parimenti qualificate, in modo da evitare rischi.
  • Seite 44 Sicurezza − Non immergere l’unità di comando della termocoperta o il cavo di alimentazione né in acqua né in altri liquidi. − Non toccare mai la spina con le mani umide o bagnate. − Non tirare la spina dalla presa di corrente afferrandola per il cavo, bensì...
  • Seite 45 Sicurezza − La termocoperta non deve essere utilizzata da bambini (di età inferiore agli otto anni) se l’interruttore di livello (unità di comando) non è stato precedentemente impostato da un ge- nitore o tutore, o se i bambini non sono stati sufficientemente istruiti sul funzionamento sicuro dell’interruttore di livello.
  • Seite 46: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione − Non collocare mai la termocoperta sopra o accanto a superfici calde (per es. fornelli ecc.). − Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto con parti calde. − Non esporre mai la termocoperta a temperature elevate (riscaldamento, ecc.) o ad agenti atmosferici (ad es.
  • Seite 47: Preparazione Del Letto

    Messa in funzione 1. Estrarre la termocoperta dall’imballaggio e controllare se la termocoperta o le sue singole parti presentano danni. In tale eventualità, non usare la termocoperta. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia. 2.
  • Seite 48: Impostazione Del Livello Di Calore

    Messa in funzione Impostazione del livello di calore − Per impostare il livello di calore, premere il tasto della temperatura È possibile selezionare i seguenti livelli di calore. Il livello di calore selezionato viene visualizzato sul display Impostazioni Livello di calore Avviso 1–3 Basso...
  • Seite 49: Pulizia

    Pulizia Pulizia AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! L’uso improprio della termocoperta può causare scosse elettriche. − Prima di pulire la termocoperta, scollegare la termocoperta dalla rete elettrica. − Non accendere mai la termocoperta allo scopo di asciugarla. − Collegare l’alimentazione elettrica solo quando la presa di corrente e la termocoperta sono completamente asciutte.
  • Seite 50: Pulizia Dell'unità Di Comando

    Pulizia − Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili per la pulizia appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. In questo modo si potrebbe danneggiare la superficie dell’unità di comando. − Non lavare in nessun caso l’unità di comando nella lavastoviglie. Si danneggerebbe irrimediabilmente.
  • Seite 51: Conservazione

    • Piegare la termocoperta in modo delicato e conservarla in luogo fresco ed asciutto. • Per la conservazione, si raccomanda di utilizzare l’imballaggio originale. Dati tecnici Modello: DUB1 Alimentazione elettrica: 220–240 V ~ 50 Hz Potenza: 120 W Classe di protezione: Dimensioni: 150 ×...
  • Seite 52: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento della termocoperta (Applicabile nell’Unione europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Gli apparecchi dismessi non vanno gettati nei rifiuti domestici! Qualora la termocoperta non dovesse essere più...
  • Seite 53 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: TEMPO INTERNATIONAL GMBH PAUL-DESSAU-STRASSE 1 22761 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 95471 00800 33300666 tempo-service-ch@teknihall.com JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE DUB1 12/2017 ANNI GARANZIA...

Diese Anleitung auch für:

95471

Inhaltsverzeichnis