Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
FR
2 / 3-14 / 82-88
EN
2 / 15-25 / 82-88
DE
2 / 26-36 / 82-88
ES
2 / 37-47 / 82-88
RU
2 / 48-59 / 82-88
NL
2 / 60-70 / 82-88
IT
2 / 71-81 / 82-88
73502_V3_15/12/2017
TIG 220 DC
TIG 300 DC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VARTEG TIG 220 DC

  • Seite 1 2 / 3-14 / 82-88 TIG 220 DC 2 / 15-25 / 82-88 TIG 300 DC 2 / 26-36 / 82-88 2 / 37-47 / 82-88 2 / 48-59 / 82-88 2 / 60-70 / 82-88 2 / 71-81 / 82-88...
  • Seite 2 TIG 220 DC / 300 DC FIG-1 FIG-2 MADE IN FRANCE PROG S / Hz...
  • Seite 3 TIG 220 DC / 300 DC AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Seite 4: Sécurité Électrique

    TIG 220 DC / 300 DC RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 5 TIG 220 DC / 300 DC Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer les avec une attache, si possible;...
  • Seite 6: Installation Du Matériel

    TIG 220 DC / 300 DC TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poigné supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous- évaluer son poids. La poignée n’est pas considérée comme un moyen d’élingage.
  • Seite 7: Alimentation-Mise En Marche

    : - La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 700V pour le TIG 300 DC et 400V pour le TIG 220 DC, - La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
  • Seite 8 TIG 220 DC / 300 DC Mode torche 2T Mode torche 4T 4T LOG Mode torche 4T LOG Ampère (unité) Unité des Ampères pour les réglages et l’affichage du courant de soudage Volt (unité) Unité des Volts pour l’affichage de la tension de soudage Seconde ou Hertz (unités)
  • Seite 9 TIG 220 DC / 300 DC LES PROCÉDÉS DE SOUDAGE TIG MADE IN FRANCE MADE IN FRANCE PROG S / Hz PROG S / Hz TIG PULSE Les zones grisées ne sont pas utiles dans ce mode. Les zones grisées ne sont pas utiles dans ce mode.
  • Seite 10 TIG 220 DC / 300 DC Par déroulement de la molette, les paramètres avancés accessibles sont les suivants : Paramètre Description Réglage I_Start courant du palier au démarrage du soudage 10% - 200% T_Start temps du palier de démarrage du soudage...
  • Seite 11 TIG 220 DC / 300 DC Bouton principal T1 - Le bouton principal est appuyé, le cycle démarre à partir du Pré- >0.5s >0.5s >0.5s Gaz et s’arrête en phase de I_Start. T2 – Le bouton principal est relâché, le cycle continue en UpSlope et en soudage.
  • Seite 12: Commande À Distance

    TIG 220 DC / 300 DC CONNECTEUR DE COMMANDE GÂCHETTE DB torch L torch torch torch torch DB + P torch Schéma de câblage de la torche SRL18. Schéma électrique en fonction du type de torche. Désignation Pin du connec-...
  • Seite 13: Auto-Detect

    TIG 220 DC / 300 DC Pin du connecteur TYPE DE COMMANDE À DISTANCE Désignation du fil associée Commande à distance Pédale Curseur manuelle Commun/Masse CONNECT-5 Switch AUTO-DETECT ARC ON REG I Fonctionnement : • Commande à Distance manuelle (option réf. 045675).
  • Seite 14 TIG 220 DC / 300 DC MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel intègre un système de contrôle de défaillance. Une série de messages au clavier de contrôle permet un diagnostic des erreurs et anomalies. ANOMALIES ET AFFI- CAUSES REMÈDES CHAGES À...
  • Seite 15: General Instructions

    TIG 220 DC / 300 DC WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Seite 16: Electric Safety

    TIG 220 DC / 300 DC FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available.
  • Seite 17: Equipment Installation

    TIG 220 DC / 300 DC People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Seite 18: Maintenance / Recommendations

    TIG 220 DC / 300 DC • The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight. • The machine protection level is IP21, which means : - Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.5mm diameter and, - Protection against vertically falling drops.
  • Seite 19 TIG 220 DC / 300 DC USE WITH EXTENSION CABLES All extension cables must have an adequate size and section, relative to the machine’s voltage . Use an extension that complies with national safety regulations. Length - Extension selection Current input <...
  • Seite 20: Electrode Welding (Mma)

    TIG 220 DC / 300 DC ELECTRODE WELDING (MMA) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS • Connect the cables, electrode holder and earth clamp in the connectors, • Respect the welding polarities and intensities indicated on the electrodes boxes, • Remove the electrode from the electrode holder when the machin is not in use.
  • Seite 21 TIG 220 DC / 300 DC Example : The I welding current is set to a 100A and % (I_cold) = 50%, thus a Cold current of = 50% x 100A = 50A. F(Hz) is set to 10Hz, the signal period will be 1/10Hz = 100ms.
  • Seite 22: Recommended Combinations

    TIG 220 DC / 300 DC Main button 4T MODE Main button T1 - The main button is pressed, the cycle starts at PreGas and stops in the I_Start phase. T2 - The main button is released, the cycle continues in UpSlope and in welding.
  • Seite 23: Remote Control

    TIG 220 DC / 300 DC SAVE AND LOAD WELDING SETTINGS Les mémoires sont au nombre de 10 en MMA et 10 en TIG DC. Menu is accessed with the button. PROG Save settings Once in program mode, select IN and press the access button.
  • Seite 24: Cooling Unit

    TIG 220 DC / 300 DC Connection The TIG 300 DC is equipped with a female socket for a remote control. The specific 7 pin male plug (option ref.045699) enables connection to the different types of manual remote control or foot pedal. For the cabling layout, please see the diagram below.
  • Seite 25: Troubleshooting

    TIG 220 DC / 300 DC TROUBLESHOOTING This device integrates a default management system. A series of messages displayed on the control board allows for a fault and anomalies diagnosis. ANOMALIES AND CAUSES SOLUTIONS MMI DISPLAY WELDING MACHINE Check the internal cabling between the MMI and the «...
  • Seite 26: Sicherheitsanweisungen

    TIG 220 DC / 300 DC SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden.
  • Seite 27: Brand- Und Explosionsgefahr

    TIG 220 DC / 300 DC Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Seite 28: Hinweis Zur Prüfung Des Schweissplatzes Und Der Schweissanlage

    TIG 220 DC / 300 DC Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
  • Seite 29: Wartung / Hinweise

    Phase in den Stand-by-Modus. Diese Fehler werden entsprechend auf dem Display der Gerätevorderseite angezeigt (s. Fehler/Ursache/Lösung). • Die Inbetriebnahme des TIG 300 DC erfolgt über den Ein/Aus-Schalter (7): auf I ist das Gerät an, auf O ist auf. Sie schalten das TIG 220 DC mit dem EIN/AUS-Schalter aus (auf der Rückseite).
  • Seite 30: Einsatz Von Verlängerungskabel

    Diese Maschine kann an Generatoren mit geregelter Ausgangsspannung betrieben werden, solange der Generator bei 400V die erforderliche Leistung abgibt. Der Generators muss folgende Bedingungen einhalten: - Die Spitzenspannung ist auf maximal 700V für das TIG 300 DC und 400V für das TIG 220 DC begrenzt. - Die Frequenz liegt zwischen 50 und 60 Hz.
  • Seite 31: Elektroden-Schweissen (Mma)

    TIG 220 DC / 300 DC Zugang Zugang zu dem Programmierungsmenü (SAVE, JOB…) PROG thermischer Schutz genormte Symbole, die den Zustand des thermischen Schutz anzeigen Sicherheitsfahrschaltung Sicherheitsfahrschaltung ELEKTRODEN-SCHWEISSEN (MMA) ANSCHLUSS UND HINWEISE • Schließen Sie die Kabel für Elektrodenhalter und Masseklemme an die entsprechenden Anschlussbuchsen an.
  • Seite 32 TIG 220 DC / 300 DC • WIG DC Der Gleichstrommodus (DC) eignet sich für nahezu alle Eisen- u. Nichteisenmaterialien wie Stahl, Edelstahl, Kupfer und deren Legierungen. • WIG DC-Puls (Pulse) Beim Pulsen wird zwischen Grund- und Pulsstrom umgeschaltet, dadurch wird die Energie z.B. beim Dünnblechschweißen besser dosiert, d.h. das Blech unterliegt u.a.
  • Seite 33: Auswahl Für Den Start

    TIG 220 DC / 300 DC AUSWAHL FÜR DEN START HF WIG: Die Hochfrequenz wir mit Drücken des Brennertaster aktiv. Berühren des Werkstücks mit der Elektrode ist nicht nötig. WIG Lift: Kontakt Start (wenn man mögliche HF-Störungen vermutet). Touch Switch Lift 1- das Werkstück mit der Elektrode berühren...
  • Seite 34: Empfohlene Schweissarten

    TIG 220 DC / 300 DC EMPFOHLENE SCHWEISSARTEN Verfahren Lift TIG DC PULS SPOT E-Hand PULSE Argon-Durchfluss (L/ Strom (A) Elektrode (mm) Düsenhalter (mm) min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150...
  • Seite 35: Auto-Detect

    TIG 220 DC / 300 DC FERNREGLUNG Die Fernreglung funktioniert im WIG- und im E-Hand-Modus. 045682 045675 Art.-Nr. 045699 Außenansicht Elektrischer Schaltplan für entsprechende Fernreglungen Anschluss 1- Schließen Sie die Fernregler an der Rückseite des Gerätes an. 2- Das Gerät erkennt den Fernregler automatisch und auf dem Display öffnet sich folgendes Menü: Fussfernreglerauswahl Auswahl des Handfernreglers Typ Poti.
  • Seite 36: Fehler, Ursache, Lösung

    TIG 220 DC / 300 DC KÜHLAGGREGAT TIG 220 DC P 1L/min = 500W Bei dem Versorgungsbereich 185V-265V ist der Kühlaggregat aktiviert, WCU0.5kW_A Kapazität = 1,5L Bei dem Versorgungsbereich 85V-185V ist der Kühlaggregat immer deaktiviert. U1 = 185V - 265V...
  • Seite 37 TIG 220 DC / 300 DC ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 38: Seguridad Eléctrica

    TIG 220 DC / 300 DC RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Seite 39 TIG 220 DC / 300 DC • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo; • conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar;...
  • Seite 40 • El TIG 300 DC incluye una clavija trifásica de 5 polos (3P+N+PE) 400V de 16A de tipo EN 60309-1 y se conecta a una red eléctrica de 400V (50 - 60 Hz) trifásica con tierra. Este aparato debe utilizarse solamente en una toma eléctrica trifásica de 4 hilos con neutro conectado a tierra. El TIG 220 DC incluye una clavija monofásica de 3 polos (P+N+PE) 230V de 16A de tipo CEE17 y posee un sistema Flexible Voltage, y se conecta a una red eléctrica...
  • Seite 41 - La tensión debe ser alterna, ajustada como se especifica y la tensión pico inferior a 700V para el TIG 300 DC e inferior a 400V para el TIG 220 DC. - La frecuencia debe estar entre 50 y 60 Hz.
  • Seite 42 TIG 220 DC / 300 DC Acceso al modo programa Acceso al menú de programación (SAVE, JOB, ..) PROG Protección térmica Símbolo normativo que indica el estado de la protección térmica Stand-by Stand-by del producto. SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MODO MMA) CONEXIÓN Y CONSEJOS...
  • Seite 43 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC Este modo de soldadura con corriente continua (DC) se utiliza para materiales férreos como los aceros, el cobre y sus aleaciones. • TIG DC Pulsado - Pulsado Este modo de soldadura con corriente pulsada encadena impulsos de corriente fuerte (I, impulso de soldadura) y de corriente débil (I_Froid, impulso de enfriamiento de la pieza).
  • Seite 44 TIG 220 DC / 300 DC SELECCIÓN DEL TIPO DE CEBADO TIG HF : Cebado de alta frecuencia sin contacto. TIG LIFT :cebado por contacto (para los lugares sensibles a las perturbaciones de alta frecuencia). Touch Switch Lift 1- Tocar con el electrodo la pieza a soldar 2- Presionar sobre el gatillo 3- Elevar el electrodo.
  • Seite 45 TIG 220 DC / 300 DC Para las antorchas de doble botón o doble gatillo + potenciómetro, el gatillo superior tiene la misma funcionalidad que la antorcha de gatillo simple o El gatillo «inferior» permite, cuando se mantiene presionado, cambiar a corriente fría. El potenciómetro de la antorcha, cuando está presente, permite ajustar la corriente de soldadura de 50 a 100% del valor indicado.
  • Seite 46: Control A Distancia

    TIG 220 DC / 300 DC Designación del Pin del conector Tipos de antorcha cable asociado Común/Masa 2 (verde) Antorcha 2 gatillos Antorcha 1 gatillo Interruptor gatillo Antorcha 2 gatillos + 4 (blanco) potenciómetro Interruptor gatillo 3 (marrón) Común/ Masa de 2 (gris) potenciómetro...
  • Seite 47 TIG 220 DC / 300 DC Esta tensión debe estar comprendida entre 0 y 10V por pasos de 1,6V, que corresponden a las memorias de programa siguientes: - Contexto en proceso : 0 – 1.6 V - Programa 1 : 1.7 – 3.3 V - Programa 2 : 3.4 –...
  • Seite 48 TIG 220 DC / 300 DC ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Seite 49: Риск Пожара И Взрыва

    TIG 220 DC / 300 DC положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски. РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров.
  • Seite 50 TIG 220 DC / 300 DC Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом; • ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи;...
  • Seite 51 TIG 220 DC / 300 DC ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Источника сварочного тока оснащен ручками для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка(-и) не может(-гут) быть использована(-ы) для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в...
  • Seite 52: Использование Удлинителя

    60309-1 и питается от трехфазной электрической установки 400В (50-60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ. Это оборудование можно подключать только к трехфазному питанию с четырьмя проводами и с заземленным нулевым проводом. TIG 220 DC поставляется с вилкой однофазного питания 3 полюса (фаза + нулевой провод + защитный проводник) 230В 16A типа CEE17, он оснащен системой «Flexible Voltage» и питается от...
  • Seite 53 TIG 220 DC / 300 DC 2-тактный Режим Горелки 4-тактный Режим Горелки 4T LOG Режим горелки 4-тактный LOG Ампер (единица) Единицы Ампер для настройки и индикации сварочного тока Вольт (единица) Единицы Вольт для индикации сварочного напряжения Секунда или Герц S / Hz Единицы...
  • Seite 54 TIG 220 DC / 300 DC СВАРКА ВОЛЬФРАМОВЫМ ЭЛЕКТРОДОМ В СРЕДЕ ИНЕРТНОГО ГАЗА (РЕЖИМ TIG) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ Подключите зажим массы к положительному коннектору подсоединения (+). Подключите кабель мощности горелки к отрицательному коннектору подсоединения (–), а также подсоедините триггер(ы) горелки и газ.
  • Seite 55 TIG 220 DC / 300 DC • TIG DC - Расширенное меню Существует возможность настроить ступени Start и Stop сварочного цикла. Доступ к этим дополнительным параметрам производиться нажатием более 3 сек. на кнопку , пока не появится SET и затем UP, непрерывно высвечивающиеся.
  • Seite 56 TIG 220 DC / 300 DC РЕЖИМ 4T T1 - Главная кнопка нажата, сварочный цикл начинается с ПредГаза и прекращается на этапе I_Start. T2 - Главная кнопка отпускается, цикл продолжается в UpSlope и в сварке. T3 - Главная кнопка нажата, цикл переходит в DownSlope и...
  • Seite 57: Дистанционное Управление

    TIG 220 DC / 300 DC СОХРАНЕНИЕ И ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ НАСТРОЕК СВАРОЧНЫХ ПАРАМЕТРОВ Количество ячеек памяти : 10 в режиме MMA и 10 в режиме TIG DC. Доступ к меню осуществляется путем нажатия на кнопку PROG Сохранить конфигурацию После входа в режим программ, выберите IN и нажмите на кнопку доступа.
  • Seite 58: Система Охлаждения

    TIG 220 DC / 300 DC Соединения Аппарат имеет гнездовой разъем для дистанционного управления. Специфическая 7-штырная вилка (опция арт.045699) позволяет подсоединить разные типы дистанционного управления. Для монтажа следуйте приведенной ниже схеме. Штырь Наименование ВИД ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ соответствующего провода коннектора 10В...
  • Seite 59 TIG 220 DC / 300 DC СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКЕ, НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Данное оборудование имеет систему проверки неисправностей. Различные сообщения на панели управления позволяют выявить неисправности и ошибки. НЕИСПРАВНОСТИ И ИНДИКАЦИЯ НА ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ ИНТЕРФЕЙСЕ ИСТОЧНИК СВАРОЧНОГО ТОКА...
  • Seite 60: Waarschuwing - Veiligheidsinstructies

    TIG 220 DC / 300 DC WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Seite 61: Elektrische Veiligheid

    TIG 220 DC / 300 DC BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
  • Seite 62 TIG 220 DC / 300 DC • voer geen werkzaamheden uit dichtbij de laszone, ga niet zitten op of leun niet tegen het lasapparaat; • niet lassen wanneer u het lasapparaat of het draadaanvoersysteem draagt. Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat.
  • Seite 63: Onderhoud / Advies

    TIG 220 DC / 300 DC INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°. • Zorg voor voldoende ruimte om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controle board.
  • Seite 64: Gebruik Van Verlengsnoer

    TIG 220 DC / 300 DC AANSLUITEN OP EEN GENERATOR Dit materiaal kan functioneren met generators, mits de hulpstroom aan de volgende voorwaarden voldoet : - De spanning moet wisselspanning zijn, altijd hoger dan 400V ±15%, en de topspanning moet lager zijn dan 700V, - De frequentie moet tussen de 50 en de 60 Hz.
  • Seite 65 TIG 220 DC / 300 DC LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE (MODE MMA) AANSLUITING EN ADVIEZEN • Sluit de kabels, de elektrodehouder en de aardingsklem aan aan de desbetreffende aansluitingen, • Respecteer de polariteiten en de lasintensiteit zoals aangegeven op de verpakking van de elektroden, •...
  • Seite 66 TIG 220 DC / 300 DC Iedere 100ms volgen een impuls van 100A en een andere van 50A elkaar op. Keuze van de frequentie : laswerk met handmatig toevoegen van metaal : F(Hz) is gesynchroniseerd met het toevoegen van het materiaal In geval van dun plaatwerk zonder toevoeging (<...
  • Seite 67 TIG 220 DC / 300 DC COMPATIBELE TOORTSEN TIG 300 DC TOORTSEN EN GEDRAG TREKKER In geval van een toorts met 1 knop, wordt deze knop «belangrijkste knop» genoemd. In geval van een toorts met 2 knoppen wordt de eerste knop «belangrijkste knop» genoemd. De tweede knop wordt «secondaire knop» genoemd.
  • Seite 68 TIG 220 DC / 300 DC GEADVISEERDE COMBINATIES Process Type Lift TIG DC PULSE SPOT PULSE Gasstroom Argon (L/ Lasstroom (A) Elektrode (mm) Buis (mm) min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm...
  • Seite 69 TIG 220 DC / 300 DC AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening werkt in de TIG en MMA functie. 045682 045675 ref. 045699 Buitenaanzicht Elektrische schema’s overeenkomstig de afstandsbediening. Aansluiting : 1- Sluit de afstandsbediening aan aan de achterzijde van de lasvoeding. 2- De IHM detecteert de aanwezigheid van een afstandsbediening en toont een keuzemenu, toegankelijk met behulp van de draaiknop : Keuze pedaal.
  • Seite 70 TIG 220 DC / 300 DC KOELGROEP Dit apparaat kan aangesloten worden op een koelgroep WCU1kW_B, die als functie heeft het afkoelen van de toorts. De aanbevolen koelgroep wordt automatisch gedetecteerd door het apparaat. In het menu OPTION kan deze koelgroep geblokkeerd worden.
  • Seite 71: Istruzioni Generali

    TIG 220 DC / 300 DC AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Seite 72: Sicurezza Elettrica

    TIG 220 DC / 300 DC RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Seite 73 TIG 220 DC / 300 DC I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Seite 74 - 60 Hz) trifase CON messa a terra. Questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente su un sistema di alimentazione trifase a quattro fili con il neutro collegato a terra. Il TIG 220 DC è fornito con una presa monofase 3 poli (P+N+PE) 230V 16A di tipo CEE17, è dotato di un sistema «Flexible Voltage»...
  • Seite 75 La fonte di corrente di saldatura può funzionare collegata a dei generatori a condizione che la potenza ausiliaria risponda alle seguenti caratteristiche : - La tensione deve essere alternata, regolata come specificato e di tensione di picco inferiore a 700V per il TIG 300 DC e 400V per il TIG 220 DC, - La frequenza deve essere compresa tra 50 e 60 Hz.
  • Seite 76 TIG 220 DC / 300 DC Accesso alla modalità Accesso al menù programmazione (SAVE, JOB, ...) programma PROG Protezione termica Simbolo normativo che indica lo stato della protezione termica Standby Standby del prodotto SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO (MODALITÀ MMA) COLLEGAMENTO E CONSIGLI •...
  • Seite 77 TIG 220 DC / 300 DC Esempio : La corrrente di saldatura I è regolata a 100A e %(I_Froid) = 50%, dove una corrente Froid = 50% x 100A = 50A. F(Hz) è regolata a 10Hz, il periodo del segnale sarà di 1/10Hz = 100ms.
  • Seite 78 TIG 220 DC / 300 DC TORCE COMPATIBILI LE TORCE E LA GESTIONE DEI PULSANTI Per la torcia a 1 pulsante, il pulsante si chiama «pulsante principale». Per la torcia a 2 pulsanti, il primo pulsante si chiama «pulsante principale» e il secondo si chiama «pulsante secondario».
  • Seite 79 TIG 220 DC / 300 DC COMBINAZIONI CONSIGLIATE Processo Tipo Lift TIG DC PULSE SPOT PULSE Corrente (A) Elettrodo (mm) Ugello (mm) Flusso Argon (L/min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150...
  • Seite 80: Comando A Distanza

    TIG 220 DC / 300 DC Perno del Tipi di torcia Scelta del filo connettore associato Comune/Massa 2 (verde) Torcia 2 pulsanti Torcia 1 pulsante Torcia 2 pulsanti + poten- Interruttore a pulsante 1 4 (bianco) ziometro Interruttore a pulsante 2...
  • Seite 81 TIG 220 DC / 300 DC • Connect 5 - modalità automa : Questa modalità permette di comandare il TIG 300 DC a partire da una console o da un automa grazie alle selezioni di 5 programmi preregistrati. All’inizio del pedale, l’ «Interruttore (D)» permette di avviare o interrompere la saldatura secondo il ciclo scelto. Il valore della tensione applicata al «Cursore (B)», corrisponde ad un programma o al contesto attuale.
  • Seite 82 TIG 220 DC / 300 DC PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RE- SERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO TIG 220 DC...
  • Seite 83 TIG 220 DC / 300 DC TIG 300 TIG 200 Clavier TIG / TIG keypad / TIG-bedienfeld / Teclado TIG / Панель управления TIG / Tastiera TIG 51965 Bouton noir 15 mm / Black button 15 mm / schwarzer Druckknopf 15 mm / Botón negro 15 mm / Черная кнопка...
  • Seite 84 TIG 220 DC / 300 DC SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCHEMI ELETTRICI TIG 220 DC...
  • Seite 85 TIG 220 DC / 300 DC TIG 300 DC...
  • Seite 86 TIG 220 DC / 300 DC SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE TIG 300 DC TIG 220 DC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red...
  • Seite 87 TIG 220 DC / 300 DC ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ZEICHEN / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
  • Seite 88 TIG 220 DC / 300 DC - La source de courant de soudage est conforme aux normes EN60974-1/-10 et de classe A. - This welding machine is compliant with standard EN60974-1/-10 of class A. IEC 60974-1 - Die Schweißstromquelle entspricht der Norm EN60974-1/-10, Klasse A-Gerät.

Diese Anleitung auch für:

Tig 300 dc

Inhaltsverzeichnis