Seite 1
Electrical Thermometer Model UT-201BLE-A Oral type Instruction manual Original Type oral ’ Manuel d instructions Traduction Tipo oral Manual de instrucciones Traducción Tipo orale Manuale di istruzioni Traduzione Oraler typ Bedienungsanleitung Übersetzung 口溫計 使用手冊 翻譯 1WMPD4003378...
Inhalt Sehr geehrte Kunden ..............2 Vorbemerkungen..............2 Sicherheitsvorkehrungen ............3 Kontraindikationen...............4 Identifizierung der Bauteile............5 Symbole ...................6 Verwenden des Thermometers ..........7 Einlegen / Wechseln der Batterie ..........7 Drahtlosfunktion ..............8 Bluetooth -Übertragung .............9 Koppeln ................10 Messung und Übertragen von Daten........12 Umstellen der Einheiten .............13 Anwenden des Thermometers ..........14 Messzeit ................14 Nach der Messung..............14...
Sehr geehrte Kunden Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines modernen A&D Thermometers, eines der fortschrittlichsten Thermometer, die momentan erhältlich sind. Für benutzerfreundliche Verwendung und Genauigkeit ausgelegt. Dieses Thermometer wird Ihre Thermometerkontrolle erleichtern. Wir empfehlen Ihnen, sich diese Bedienungsanleitung vor der erstmaligen Verwendung des Geräts sorgfältig durchzulesen.
Sicherheitsvorkehrungen Für die Konstruktion dieses Geräts wurden Präzisionskomponenten verwendet. Extreme Temperaturen und Luftfeuchtigkeit, direktes Sonnenlicht, Erschütterungen oder Staub sollten vermieden werden. Anderenfalls können Leistungseinbußen des Sensors, der Batterie, elektrischer Anschlüsse und dieses Geräts verursacht werden. Dieses Gerät dient als Thermometer zur oralen Temperaturmessung an der Unterseite der Zunge.
Es sind kleine Teile vorhanden, durch die eine Erstickungsgefahr entstehen kann, wenn sie versehentlich von Kleinkindern verschluckt werden. Wenn die Flüssigkeit in der Batterie in ein Auge gelangt, spülen Sie das Auge schnellstmöglich mit großen Mengen Wasser aus, suchen Sie einen Arzt zur Diagnose und Behandlung auf.
Identifizierung der Bauteile EIN- / Standby-Schalter mit LED. Batterie: CR2032 Batterieabdeckung auf dem Batteriefach Hülle Temperatursensor Diese Bedienungsanleitung Anzeige Kommunikationszeichen Speicherzeichen Batterieanzeige Temperaturwert Restzeitanzeige für Messungen Temperatureinheiten Zeichen für die prädiktive Messung Zeichen für die Echtzeitmessung Deutsch 5...
Symbole Auf dem Gerät angezeigte Symbole Symbole Funktion / Bedeutung Standby und Einschalten des Thermometers. Der letzte Ablesewert wird im Speicher gespeichert, wenn das Zeichen angezeigt wird. Zeichen für vollen Batteriestand. Zeichen für niedrigen Batteriestand: Die Hälfte der Batterieladung wurde verbraucht. Der Batteriestand ist niedrig, wenn es blinkt.
Verwenden des Thermometers Einlegen / Wechseln der Batterie Schritt 1 Schritt Entfernen Sie die Schritt 4 Batterieabdeckung. Entnehmen Sie die verwendete Batterie mit einem dünnen Stab. Legen Sie eine neue Batterie wie Schritt dargestellt in das Batteriefach und achten Sie darauf, dass die Polung (+) und (-) korrekt ist.
Verwenden des Thermometers Drahtlosfunktion Vorsicht Im unwahrscheinlichen Fall, dass dieses Thermometer Funkwellen-Interferenzen bei einer anderen Funkstation verursacht, verwenden Sie dieses Thermometer an einem anderen Ort oder beenden Sie die Verwendung umgehend. Stellen Sie sicher, dass es an einem Ort verwendet wird, an dem die Sicht zwischen den beiden Geräten, die Sie verbinden möchten, gut ist.
Verwenden des Thermometers Bluetooth -Übertragung Dieses Gerät ist mit einer Bluetooth -Drahtlosfunktion ausgestattet und kann eine Verbindung zu den folgenden Bluetooth -Geräten herstellen. Von Continua zertifizierte Geräte iPhone, iPad, iPod (iPhone 4S oder später) Anwendungen und Geräte, die mit Bluetooth 4.0 kompatibel sind. Jedes Gerät benötigt eine Anwendung zum Empfangen von Daten.
Verwenden des Thermometers Koppeln Ein Bluetooth -Gerät muss mit einem anderen spezifischen Gerät verbunden werden, um mit diesem kommunizieren zu können. Wenn dieses Thermometer von Beginn an mit einem Empfangsgerät gekoppelt wird, werden Messdaten automatisch bei jeder Messung an das Empfangsgerät übertragen.
Seite 12
Wenn „ “ angezeigt wird oder die Kopplung fehlgeschlagen ist, entnehmen Sie die Batterie und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung des zu koppelnden Empfangsgeräts für Informationen zur Suche nach, Wahl von und Kopplung mit diesem Thermometer.
Verwenden des Thermometers Messung und Übertragen von Daten Die Kommunikation nimmt die folgenden Schritte nach Herstellung der Kopplung vor. Behalten Sie den Zustand des Empfangsgeräts wie für eine Kommunikation vorgesehen bei. Schalten Sie das Thermometer ein. Die Daten werden automatisch gemessen.
Umstellen der Einheiten Halten Sie den -Schalter ca. 6 Sekunden lang gedrückt, wenn Sie das Thermometer ausschalten. Die neue Einheit wird angezeigt, nachdem die letzte Einheit geblinkt hat. Das Thermometer schaltet sich automatisch aus. Wenn derselbe Bedienvorgang Schalten Sie das Gerät aus. erneut ausgeführt wird, wird die aktuelle Einheit gewechselt.
Verwenden des Thermometers Anwenden des Thermometers Legen Sie den Sensor des Thermometers auf den Mundboden unter die Zunge, an die Zungenwurzel seitlich des Zungenbändchens. Behalten Sie die Position des Sensors während der Messung bei. Zunge Zungenbändchen Zunge Mundboden Position des Sensors Messzeit Wenn die prädiktive Messung verwendet wird, behalten Sie die Position des Sensors ca.
Messungen Prädiktive Messung Schalten Sie das Betätigen Sie den -Schalter. Gerät ein. Wenn die letzte Messung gespeichert wird, wird sie ca. zwei Sekunden lang Letzte Daten angezeigt. Warten Sie, bis „ “ angezeigt wird. Bereit Position des Legen Sie den Temperatursensor auf den Mundboden (unter die Zunge, an die Zungenwurzel und seitlich des Zungenbändchens).
Messungen Wählen Sie einen Bedienvorgang. Betätigen Sie den -Schalter zum Ausschalten des Thermometers. Behalten Sie die Position des Sensors zur Verwendung der Durchschnittsmessung bei. Fahren Sie auf der nächsten Seite fort. Fortsetzung der letzten Seite Durchschnittsmessung Wenn die Beginn der Messung Durchschnittsmessung beginnt, blinkt das Zeichen.
Seite 18
Sollte das Gerät eine Bedingung erkennen, die nicht normal ist, stoppt es die Messung und zeigt ein Fehlersymbol an. Siehe Seite 6 für eine Beschreibung der Symbole. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung durch Erwachsene vorgesehen. Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Gerät bei einem Kind verwenden.
Funktionen Prädiktive Messung Die prädiktive Messung berechnet die Durchschnittstemperatur nach fünf Minuten, wenn die Körpertemperatur 30 Sekunden lang Ablesewert der gemessen wurde. Sie basiert auf einer Durchschnittsmessung ansteigenden Temperaturkurve. Ablesewert der prädiktiven Messung Wenn Sie Präzisionsdaten Körpertemperatur benötigen, empfehlen wir die Verwendung der Prädiktive Berechnung Durchschnittsmessung für...
Problembehebung Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Tauschen Sie die Batterie gegen Die Batterie ist leer. eine neue aus. Auf der Anzeige erscheint auch Legen Sie die Batterie noch dann nichts, wenn einmal ein und achten Sie darauf, Die Batteriepole haben das Gerät dass sich der Minus- und Pluspol nicht die korrekte Position.
Instandhaltung Instandhaltung Öffnen Sie das Gerät nicht. Darin werden empfindliche elektrische Komponenten und eine komplexe Lufteinheit verwendet, die beschädigt werden könnten. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen der Anweisungen in der Problembehebung beheben können, stellen Sie eine Service-Anfrage an Ihren Händler oder die örtliche A&D Servicegruppe. Die A&D Servicegruppe stellt autorisierten Händlern technische Informationen, Ersatzteile und Einheiten bereit.
Technische Daten Name UT-201BLE-A Messmethode Prädiktive Messung unter Verwendung eines Thermistors, Durchschnittsmessung unter Verwendung eines Thermistors Region für die Messung Oral, unter der Zunge Temperatursensor Thermistor Messbereich 32,0 bis 42,0 °C (89,6 bis 107,6 °F) Messgenauigkeit ±0,1 °C Messzeit Prädiktive Messung : Ca.
Seite 23
Hinweis: Die Spezifikationen können zu Verbesserungszwecken ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Deutsch 22...
Seite 24
Elektrische Medizingeräte erfordern spezielle Sicherheitsvorkehrungen hinsichtlich der EMV und müssen entsprechend den im Folgenden bereitgestellten EMV-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte (z. B. Mobiltelefone) können elektrische Medizingeräte beeinträchtigen. Die Verwendung von nicht angegebenen Zubehörteilen und Kabeln kann zu erhöhten Emissionen oder verringerter Störfestigkeit der Einheit führen.
Seite 25
Für Sender mit einer nicht oben aufgelisteten maximalen Ausgangsnennleistung kann der empfohlene Trennungsabstand d in Metern (m) mit der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung geschätzt werden, bei der p die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) entsprechend des Herstellers des Senders ist. HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz wird der Trennungsabstand für den höheren Frequenzbereich angewendet.
Seite 26
HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz wird der höhere Frequenzbereich angewendet. HINWEIS 2 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion durch Strukturen, Objekte und Personen beeinflusst. Feldstärken von stationären Sendern wie zum Beispiel Basisstationen für Radio- (Mobil-/Schnurlos-) telefone und mobiler Landfunk, Amateurfunk, AM- und FM-Radioübertragungen und Fernsehausstrahlungen können nicht präzise theoretisch vorhergesagt werden.
Seite 27
bei der Krankenhausumgebung 40% U Stromversorgung entsprechen. Wenn der (60% Einbruch der U Eingangsleitungen Benutzer der A&D für 5 Perioden IEC 61000-4-11 Einheit während 70% U Unterbrechungen der (30% Einbruch der U Hauptstromversorgung für 25 Perioden einen durchgehenden Betrieb benötigt, wird <...
Seite 28
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.