Haftung des Herstellers Mindray geht davon aus, dass alle Angaben in diesem Handbuch korrekt sind. Mindray übernimmt keine Verantwortung für etwaige Irrtümer und zufällige oder Folgeschäden in Zusammenhang mit der Bereitstellung, Qualität oder Anwendung dieses Handbuchs. Mindray ist nur unter folgenden Bedingungen verantwortlich für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Qualität dieses Produkts: Alle Installationsarbeiten, Erweiterungen, Änderungen, Modifizierungen und Reparaturen dieses Produkts müssen von...
Ausnahmen Die Verantwortung oder Haftung von Mindray im Rahmen dieser Garantie bezieht sich nicht auf Transport- oder direkte, indirekte oder Folgeschäden bzw. Verzögerungen durch eine nicht fachgerechte Nutzung oder Verwendung des Produkts oder die Verwendung von nicht durch Mindray zugelassene Ersatz- oder Zubehörteile oder Reparaturen durch nicht von Mindray zugelassene Personen.
Seite 6
Rücksendebestimmungen Falls es erforderlich ist, ein Gerät an Mindray zurückzusenden, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen. Beantragen einer Rücksendeerlaubnis Wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung bei Mindray und verlangen Sie eine Berechtigungsnummer des Mindray-Kundendienstes. Die Berechtigungsnummer des Mindray-Kundendienstes muss außen auf der Transportverpackung erscheinen.
Anweisungen in diesem Handbuch ist Grundvoraussetzung für eine ordnungsgemäße Leistung und den korrekten Betrieb des Geräts und gewährleistet Sicherheit für Patienten und Benutzer. Dieses Handbuch ist fester Bestandteil des PM-50 und sollte sich zum Nachschlagen immer in Reichweite des Geräts befinden. Zielgruppe Dieses Handbuch wendet sich an die Angehörigen medizinischer...
Seite 10
Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Beispiel. Sie geben die Diagramme, Einstellungen oder Daten nicht unbedingt so wieder, wie sie auf Ihrem PM-50 erscheinen. Alle Namen und Abbildungen in diesem Handbuch sind fiktiv. Falls Ihr Name im Text erscheint, handelt es sich um einen reinen Zufall.
Sicherheit Information zur Sicherheit Die Angaben zur Sicherheit in diesem Kapitel sind grundlegende Sicherheitsinformationen, die der Bediener des PM-50 beachten und befolgen muss. In den anderen Kapiteln gibt es zusätzliche Sicherheitsanweisungen, die den nun folgenden gleichen oder ähneln oder speziell für einen bestimmten Vorgang gelten.
Spezielle Gefahrenhinweise können aber in einzelnen Abschnitten dieses Handbuchs erscheinen. 1.1.2 Warnungen WARNUNG Das PM-50 ist für die Verwendung durch qualifizierte Ärzte oder geschulte Krankenschwestern/-pfleger in speziellen Einrichtungen oder beim Krankentransport geeignet. Das PM-50 dient der schnellen Echtzeitmessung der arteriellen Sauerstoffsättigung (SpO...
Seite 17
Transport kann zu Verletzungen führen. Magnet- und Elektrofelder können die ordnungsgemäße Funktionsweise des PM-50 beeinträchtigen. Gewährleisten Sie deshalb, dass alle in der Nähe des PM-50 betriebenen externen Geräte den jeweiligen Anforderungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) entsprechen. Mobiltelefone, Röntgen- oder Magnetresonanzgeräte sind mögliche Interferenzquellen, da sie erhöhte...
Um die Sicherheit des Patienten zu gewährleisten, verwenden Sie ausschließlich in diesem Handbuch beschriebene Teile und Zubehör. Das PM-50 ist ein normal abgedichtetes Gerät. Halten Sie seine Oberfläche trocken und sauber und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit eindringen kann.
Informationen zur Sicherheit 1.1.4 Hinweise HINWEIS Wichtig! Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam dieses Handbuch mit allen Sicherheitshinweisen und Spezifikationen. Dieses Gerät ist nicht für den Heimgebrauch geeignet. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen nach CISPR11 (EN55011) Klasse A.
Informationen zur Sicherheit Symbole auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Begleitdokumente (dieses Handbuch). Typ BF-Angelegtes Teil nach IEC 60601-1. Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät über diesen Anschluss und ein Datenkabel mit dem PC verbunden werden kann. CE-Kennzeichnung. 0123 ist die Nummer der benannten Stelle (Notified Body) der EU.
Informationen zur Sicherheit CE-Kennzeichnung. Am Gerät ist das CE-Kennzeichen angebracht, das für die Konformität mit den Bestimmungen der Direktive 93/42/EEC des Europarats für medizinische Geräte und die Erfüllung der grundlegenden Anforderungen in Anhang I dieser Direktive steht. Das Gerät ist nach EN55011in Radio-Interferenzschutz-Klasse A eingestuft.
Allgemein Einführung Das PM-50 Pulsoximeter ist ein Gerät zur nicht invasiven, punktuellen Messung von Sauerstoffsättigung und Pulsfrequenz. Es ist ausschließlich batteriebetrieben und wird mit speziellen Einweg- und wieder verwendbaren Finger- und Ohrsensoren in allen Größen für Patienten vom Neugeborenen bis zum Erwachsenen verwendet.
Datenverwaltung: Speicherung, Schutz und Löschen von Daten Datenausdruck: Patienten- und Trenddaten Zum Ausdrucken von Daten müssen Sie das Pulsoximeter-Managementsystem auf einem PC mit Drucker installieren und das PM-50 über ein Kommunikationskabel an den PC anschließen. Einzelheiten finden Sie unter 7 PMS-Software.
Allgemein Erscheinungsbild Abbildung 2-1: Vorderseite Abbildung 2-2: Rückseite Tabelle 2-1: Beschreibung der Elemente Beschreibung Bemerkung Doppelfunktionsansch Zum Anschluss des SpO -Sensors oder des luss PC-Kommunikationskabels. Zeigt die Informationen aus Tabelle 2-2 an. Ein/Aus Zum Ein- und Ausschalten des Geräts. ID-Bestätigung Bestätigt die Kennung des Patienten für die laufende Messung.
Allgemein Anzeige Die Abbildung unten zeigt, wie Informationen auf dem Display des PM-50 dargestellt werden. Abbildung 2-3: Angezeigte Informationen Tabelle 2-2: Beschreibung der angezeigten Information Beschreibung Bemerkung ID-Nummer Laufende ID-Nummer von 000 bis 100 ID Voll Erscheint bei ID≥95 und blinkt wenn die gespeicherte ID von einer neuen ID überschrieben wird.
Ein: Drücken Sie die Taste zum Starten des Geräts. Aus: Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. HINWEIS Das PM-50 wird nur mit Batterien betrieben. Legen Sie vor der Verwendung des Geräts die Batterien ein. Siehe 3.2 Batterien einlegen. Wenn sich das SpO -Kabel löst oder der Sensor vom Finger...
Allgemein 2.5.2 Hintergrundlicht-Taste Hintergrundlicht ein: Drücken Sie die Hintergrundlicht-Taste, um das Hintergrundlicht einzuschalten. Hintergrundlicht aus: Drücken Sie die Hintergrundlicht-Taste, um das Hintergrundlicht auszuschalten. 2.5.3 ID-Bestätigungstaste Die ID-Bestätigungstaste wird zum Hinzufügen von Daten verwendet. Wenn der Sensor versehentlich entfernt wurde, kann der Benutzer hiermit Daten eingeben, ohne eine neue ID-Nummer zu verwenden, und so für denselben Patienten einen neuen Test durchführen.
Installation Auspacken und Inspektion Untersuchen Sie vor dem Auspacken die Verpackung sorgfältig auf Schäden. Falls Sie Beschädigungen entdecken, benachrichtigen Sie das Zustellungsunternehmen oder Mindray. Wenn die Verpackung intakt ist, öffnen Sie sie und entnehmen Sie Gerät und Zubehör vorsichtig. Gleichen Sie alle Bestandteile mit der Packliste ab und überprüfen Sie sie auf mechanische Schäden.
Installation Batterien einlegen Das PM-50 wird mit vier Batterien betrieben. Gehen Sie folgendermaßen vor, um vor der Verwendung die Batterien einzulegen: Halten Sie das PM-50 in einer Hand. Legen Sie die andere Hand auf den Deckel des Batteriefachs. Schieben Sie, wie in Abbildung 3-1 gezeigt, den Deckel auf.
Schäden am Gerät oder gar zu Verletzungen des Patienten führen. Einschalten Drücken Sie die Betriebstaste, um das PM-50 Pulsoximeter einzuschalten. Es erscheinen die Startanzeigen und Versionsangaben, dann wird die Initialisierungsanzeige des PM-50 aufgerufen. Siehe Abbildung 3-3. Danach wechselt das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus.
Abbildung 3-5: Den SpO -Sensor anschließen Anschluss am Computer Das PM-50 kann über ein Kommunikationskabel an einen PC angeschlossen werden, sodass die Trenddaten des Patienten zum Drucken an den Computer übertragen werden können. Stecken Sie einfach das Kommunikationskabel für den PC am Doppelfunktionsanschluss des PM-50 und am seriellen Anschluss des PC ein.
Das in der Sonde generierte Licht durchdringt das Gewebe und wird vom Fotodetektor der Sonde in elektrische Signale umgewandelt. Das PM-50 verarbeitet das elektrische Signal und zeigt auf dem Display digitale Werte für die Sauerstoffsättigung und die Pulsfrequenz an. Der angezeigte SpO -Wert bezeichnet die funktionelle Sauerstoffsättigung.
Sensorkabels. Verwenden Sie den SpO -Sensor nicht, wenn Verpackung oder Sensor beschädigt vorgefunden wurden. Verwenden Sie das PM-50 nicht bei Patienten mit einer Pulsfrequenz von unter 25 Schlägen in der Minute (bpm), dies könnte zu falschen Ergebnissen führen. Entfernen Sie den SpO -Sensor nach der Messung vom Patienten.
Seite 34
Stelle angebracht ist. Es könnte sonst aufgrund eines beeinträchtigten Signals vom Sensor zu ungenauen Messergebnissen kommen. Bei der Verwendung des PM-50 an verschiedenen Patienten kann es zu Kreuzinfektionen kommen. Der Benutzer muss darauf achten, dies zu verhindern. Es wird empfohlen, den -Sensor vor der Verwendung bei anderen Patienten zu desinfizieren.
So legen Sie den SpO -Fingersensor für Erwachsene an: Schließen Sie den Sensor am Doppelfunktionsanschluss des PM-50 an. Schalten Sie das PM-50 ein, sodass es in den Bereitschaftsmodus geht. Bringen Sie den Sensor an einer geeigneten Stelle am Patienten an.
4.3.2 Messung bei Neugeborenen So legen Sie den SpO -Sensor für Neugeborene an: Schließen Sie den Sensor am Doppelfunktionsanschluss des PM-50 an. Schalten Sie das PM-50 ein, sodass es in den Bereitschaftsmodus geht. Bringen Sie den Neugeborenen-SpO -Sensor an einer geeigneten Stelle an.
Seite 37
Messung den Neugeborenen-SpO -Sensor nach dem Einfügen. Y-förmiger Sensor Halterung Abbildung 4-2: Anbringen des Neugeborenen-SpO -Sensors Abbildung 4-3: Anbringen des Neugeborenen-SpO -Sensors Legen Sie den SpO -Sensor um die Hand oder den Fuß des Neugeborenen. Halten Sie den Sensor, ziehen Sie den Riemen fest und befestigen Sie eine der Seiten mit V-Kante in der V-förmigen Leiste auf der entsprechenden Seite der Halterung.
Messung befestigen. Bringen Sie den SpO -Sensor so an, dass das fotoelektrische Element in der richtigen Position liegt. Achten Sie auch darauf, dass der Riemen nicht zu stramm angelegt wird, was zu einer ungenauen Messung und starker Behinderung des Blutflusses führen kann.
Seite 39
Messung Zu starke Bewegung des Patienten Venenpuls Der Sensor ist an derselben Extremität angebracht wie eine Blutdruckmanschette, ein arterieller Katheter oder ein IV-Zugang; Ein Ausfall des Pulssignals kann in folgenden Fällen auftreten: Der Sensor ist zu stramm angebracht. Zu starkes Licht aus Lichtquellen wie OP-Lampen, Bilirubinlampen oder durch Sonnenlicht.
Weitere Funktionen Datenverwaltung 5.1.1 Speichern von Daten Das PM-50 Pulsoximeter verfügt über einen eigenen Datenspeicher. Der Speicher ist unterteilt in einen ID-Datenbereich und einen Trend-Datenbereich. Im ID-Datenbereich können die IDs von bis zu 100 Patienten gespeichert werden. Wenn 100 Einträge überschritten werden, wird automatisch der älteste Eintrag überschrieben.
Weitere Funktionen Der erste Trenddatensatz wird 15 Sekunden nach dem Auffinden des Pulses gespeichert. Danach werden alle 2 Minuten Trenddaten gespeichert. Ein Trenddatensatz enthält folgende Angaben: Durchschnittlicher SpO -Wert innerhalb der 2 Minuten. Durchschnittlicher PF-Wert innerhalb der 2 Minuten. HINWEIS Die ersten Trenddaten sind Sofort-SpO - und Pulsfrequenzwerte (PR).
Drücken Sie die Taste zum Löschen der ID erneut. Wie in Abbildung 5-2 dargestellt, erscheint die Meldung “ALL DELETED” (Alle gelöscht) zwei Sekunden lang. Dann schaltet das PM-50 wieder zurück in den Bereitschaftsmodus, es wird die ID-Nummer “000” angezeigt, die Symbole für "Speicher voll"...
Weitere Funktionen Meldungen Auf dem Display des PM-50 können verschiedene Meldungen angezeigt werden. In Tabelle 5-1 werden die Meldungen sowie ihre Ursache und die jeweils angebrachte Vorgehensweise aufgeführt. Tabelle 5-1: Tabelle der Meldungen Meldung Bedeutung/Ursache Was ist zu tun? Niedrige Ersetzen Sie die Batterien “Low Battery”...
Seite 44
Weitere Funktionen Meldung Bedeutung/Ursache Was ist zu tun? Kommunikation: das Gerät befindet sich im “Communication” Nichts Kommunikations- modus. Alle löschen?: Die Siehe unter 5.1.4 Löschen DELETE ALL? Taste zum Löschen von Daten wurde gedrückt. Alle gelöscht: die Taste zum Löschen der IDs wurde nach ALL DELETED Nichts...
Seite 45
Weitere Funktionen Auf dem Display des PM-50 können auch technische Fehlermeldungen erscheinen. In Tabelle 5-2 werden die Fehlermeldungen, ihre Ursache und die jeweils angebrachte Vorgehensweise aufgeführt. Falls die LCD-Anzeige nichts angezeigt, kann sie beschädigt sein oder es ist ein Fehler während des System-Selbsttests aufgetreten.
5.3.2 Energieeinsparung Das PM-50 Pulsoximeter spart Energie durch folgende Maßnahmen: Automatisches Umschalten in den Bereitschaftsmodus, wenn sich der Finger aus dem Sensor löst oder der Sensor vom PM-50 getrennt wird. Automatisches Abschalten wenn nach 5 Minuten im Bereitschaftsmodus kein Finger in den Sensor eingeführt wird.
Vorsichtsmaßnahmen vor Inbetriebnahme des PM-50: Überprüfen Sie das Gerät auf mechanische Schäden. Überprüfen Sie alle Kabel und das Zubehör auf Beschädigungen. Überprüfen Sie alle Funktionen des PM-50, um sicherzustellen, dass das Gerät betriebsfähig ist. Falls Schäden oder Besonderheiten auftreten, verwenden Sie das Gerät nicht.
Wartung Allgemeine Reinigung WARNUNG Achten Sie beim Reinigen des PM-50 und der zugehörigen Kabel oder Sensoren darauf, dass das Gerät abgeschaltet ist und die Batterien entnommen wurden. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Falls es in der Umgebung des Geräts viel Schmutz, Staub oder Sand gibt, muss es häufiger gereinigt werden.
Wartung Wischen Sie nach dem Reinigen IMMER die Reinigungslösung mit einem trockenen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser oder Reinigungslösung und schütten und sprühen Sie KEIN Wasser oder Reinigungslösung auf das Gerät. Lassen Sie NIEMALS Flüssigkeiten in das Gehäuse, über die Tasten, Stecker oder Ventilationsöffnungen des Geräts laufen.
Seite 50
(Autoklav) . WARNUNG Beim Desinfizieren oder Sterilisieren kann das Gerät beschädigt werden. Fragen Sie daher, bevor Sie das PM-50 desinfizieren oder sterilisieren, die dafür zuständige Fachkraft in Ihrer Einrichtung. Die oben genannten Reinigungslösungen dürfen nur für eine allgemeine Reinigung verwendet werden.
Wartung Entsorgung Um eine Kontamination oder Infektion des Personals, der Umwelt oder anderer Geräte zu vermeiden, desinfizieren oder dekontaminieren Sie das Gerät, bevor Sie es entsprechend den Bestimmungen Ihres Landes für Elektro- und Elektronikschrott entsorgen. Entsorgen Sie den SpO -Sensor entsprechend der geltenden Bestimmungen für die Entsorgung von Krankenhausabfällen.
PMS-Software Die Pulsoximeter-Managementsystemsoftware (PMS-Software) wurde entwickelt, um für das PM-50 Pulsoximeter weitere Funktionen bereitzustellen. Die PMS-Software läuft in englischer Sprache unter Windows 98/2000/XP. In Verbindung mit der internen Software des PM-50 stehen folgende Funktionen zur Verfügung: Ausgabe von Daten und Aufrüsten der internen Software Vorschau der exportierten Daten Hinzufügen von Patientendaten...
Seite 53
PMS-Software “Next” (Weiter), um fortzufahren. Wählen Sie den seriellen Anschluss, um das PM-50 Pulsoximeter an den PC anzuschließen und klicken Sie auf “Next” (Weiter), um fortzufahren. Wählen Sie den Zielordner, in dem die PMS-Software installiert werden soll. Klicken Sie in den folgenden Dialogfeldern auf “Next” (Weiter) und “Finish”...
PMS-Software 7.1.2 Deinstallation Um die PMS-Software zu deinstallieren, gehen Sie folgendermaßen vor: Klicken Sie auf Start/Einstellungen/Systemsteuerung/Software, um im Dialogfeld "Software" die Option "Programme ändern oder entfernen" zu wählen. Wählen Sie “Pulse Oximeter Management System” und klicken Sie auf die Schaltfläche “Ändern/Entfernen”. Folgen Sie dann den Bildschirmaufforderungen, um die PMS-Software zu deinstallieren.
PMS-Software Hauptanzeige Wenn Sie auf das Verknüpfungssymbol der PMS-Software auf Ihrem Desktop klicken, wird die Hauptanzeige der PMS-Software aufgerufen. Abbildung 7-1 1 - Menüleiste 2 - Symbolleiste 3 - Datenbereich 7.2.1 Menüleiste In der Menüleiste stehen vier Menüs zur Auswahl: <File> (Datei), <Setup>...
Seite 56
PMS-Software <File> Klicken Sie auf <File> (Datei), um das unten dargestellte Einblendmenü zu öffnen. Abbildung 7-2 Es gibt fünf Menüeinträge: <File Management> (Dateiverwaltung): Öffnet das Dialogfeld “File Management”. <Print> (Drucken): Zum Ausdrucken der aktuellen Patientendaten. <Print Preview> (Druckvorschau): Zeigt eine Vorschau der auszudruckenden Daten.
Seite 57
PMS-Software Es gibt zwei Menüeinträge: <Patient Information> (Patientendaten): Öffnet das Dialogfeld “Modify Patient Information” (Patientendaten ändern). <Serial Port Selection> (Anschlussauswahl): Öffnet das Dialogfeld “Serial Port Selection”. Wenn Sie die Datenübertragungs- oder Software-Aktualisierungsfunktion verwenden, ist der serielle Standardanschluss möglicherweise belegt. In diesem Fall können Sie unter <Serial Port Selection>...
Seite 58
PMS-Software <Help> Klicken Sie auf <Help> (Hilfe), um das unten dargestellte Einblendmenü zu öffnen. Abbildung 7-5 <Help> (Hilfe): Öffnet die Hilfedatei. <About PMS> (Info zu PMS): Zeigt die Copyright-Angaben. HINWEIS Falls beim Öffnen der Hilfedatei ein Dialogfeld erscheint, in dem Sie aufgefordert werden, ein Sprachpaket (language pack) zu installieren, wählen Sie “Never install any language packs”...
PMS-Software 7.2.2 Symbolleiste In der Symbolleiste finden Sie Symbole für folgende Verknüpfungen. Tabelle 7-1: Symbole der Symbolleiste Symbol Bezeichnung Beschreibung Entspricht dem Menüeintrag <File Dateiverwaltung Management> (Dateiverwaltung) Drucken Entspricht dem Menüeintrag <Print> (Drucken) Entspricht dem Menüeintrag <Print Preview> Druckvorschau (Druckvorschau) Entspricht dem Menüeintrag <Serial Port Anschlussauswahl Selection>...
PMS-Software 7.2.3 Datenbereich Im Datenbereich werden die Daten der aktuellen ID angezeigt. Im linken Teil des Datenbereichs befinden sich Informationen zum Patienten, rechts werden die Messdaten angezeigt. Informationsbereich Er enthält den Namen des Patienten, sein Geschlecht, sein Alter sowie den behandelnden Arzt usw. Messdatenbereich Hier werden gemessener SpO -Wert, Pulsfrequenz (PR), die...
PMS-Software Funktionen Bevor Sie die folgende Funktion ausführen, schließen Sie das PM-50 Pulsoximeter an den PC an (Siehe 3.5 Anschluss am Computer) und doppelklicken Sie dann auf das Symbol auf dem Desktop, um die PMS-Software zu starten. 7.3.1 Datenübertragung Mithilfe der PMS-Software können die auf dem PM-50 gespeicherten Daten auf Ihren PC übertragen werden.
Seite 62
Systemzeit steht. Beispiel: “11091133“ bedeutet 9. November 11:33 Uhr. Die Uhrzeit wird im 24-Stundenformat angezeigt. Klicken Sie auf “Save” (Speichern), um die Daten zu speichern. Daraufhin erscheinen die vom PM-50 übertragenen Daten im Datenbereich. Falls während der Übertragung ein Fehler auftritt, erscheint folgende Fehlermeldung.
Sie ggf. einen anderen seriellen Anschluss, indem Sie auf den Menüeintrag <Serial Port Selection> (Anschlussauswahl) klicken. 7.3.2 Software-Aktualisierung Mit der PMS-Software können Sie die interne PM-50-Software aktualisieren. Klicken Sie auf <Software Upgrade> (Software-Aktualisierung) im Menü <Operation> (Betrieb) und es erscheint das Dialogfeld “Input Password”...
Seite 64
Klicken Sie auf die Schaltfläche “Upgrade” (Aktualisieren). Daraufhin werden Gültigkeit und Version der Aktualisierung überprüft. Wenn die Aktualisierung gültig und die derzeit auf dem PM-50 Pulsoximeter installierte Software älter als die Aktualisierung ist, erscheint folgende Meldung . Abbildung 7-12 Klicken Sie auf “Yes” (Ja). Die Aktualisierung der Software wird...
Seite 65
PMS-Software Aktualisierungsvorgangs auf "Cancel" (Abbrechen) klicken, wird die Software auf dem PM-50 beschädigt. Dann müssen Sie die Software erneut aktualisieren. Abbildung 7-13 Wenn die Version der Aktualisierungsdatei älter oder gleich alt wie die Version des PM-50 ist, erscheint eine dementsprechend geänderte Meldung aus Abbildung 7-12.
PMS-Software 7.3.3 Dateiverwaltung Die Dateiverwaltungsfunktion hilft beim Öffnen oder Löschen der übertragenen Daten. Klicken Sie auf <File Management> (Dateiverwaltung) im Menü <File> (Datei) und es erscheint das unten angezeigte Dialogfeld “File Management”. Abbildung 7-16 Sie können einen Ordner wählen, in dem die übertragenen Dateien in der Dateiliste gespeichert werden.
PMS-Software 7.3.4 Änderung von Patientendaten Klicken Sie auf <Patient Information> (Patientendaten) im Menü <Setup> (Einrichten). Es erscheint das Dialogfeld “Modify Patient Information” (Patientendaten ändern). Abbildung 7-17 Sie können folgende Informationen eingeben: Name: Bis zu 30 Zeichen Sex (Geschlecht): Männlich oder Weiblich Age (Alter): Alter des Patienten Measure Start Time (Startzeit der Messung): In welchem Format die Zeit angezeigt wird, ist abhängig von den Einstellungen des...
PMS-Software 7.3.5 Datenausdruck Klicken Sie auf <Print Setting> (Druckeinstellungen) im Menü <File> (Datei) und es erscheint das unten angezeigte Dialogfeld . Hier können Sie den Druckbereich der Patientendaten festlegen. Abbildung 7-18 Klicken Sie auf “OK” und richten Sie im angezeigten Dialogfeld die Eigenschaften entsprechend dem an Ihrem PC eingerichteten Drucker ein.
Dialogfeld mit <OK> den Ausdruck starten. 7.3.6 Fehlermeldungen Fehlermeldung Bedeutung/Ursache Was ist zu tun? Kommunikationsfehler, Communication Starten Sie das PM-50 neu Kommunikation Error, und überprüfen Sie die unterbrochen. Die communication Verbindung zwischen Verbindung zwischen PM-50 interrupt PM-50 und PC.
Seite 70
PMS-Software Fehlermeldung Bedeutung/Ursache Was ist zu tun? Bereichs: 1 - 255. Eingabefehler Bettennummer. Die angegebene Nummer Bed No Input Geben Sie die liegt außerhalb des Error Bettennummer erneut ein. zulässigen Bereichs: 1 - 65535 Widersprüchliche Measure Start Messstartzeit. Die Time and angegebene Messstartzeit Geben Sie die Output Time are...
Zubehör Folgende SpO -Sensoren werden für das PM-50 Pulsoximeter empfohlen. ACHTUNG Die Verwendung anderer Zubehörteile kann Schäden am Gerät verursachen. Beschreibung Artikelnummer 518A Multisite SpO2-Sensor (wieder verwendbar) 518A-30-90226 * 512B Finger SpO2-Sensor (wieder verwendbar) 512B-30-90134 512D Finger SpO2-Sensor (wieder verwendbar)
Seite 72
Zubehör Beschreibung Artikelnummer Erwachsenen-Sauerstoffsensor (Einweg, MAX-A, 0010-10-12202 >30kg) Kindersauerstoffsensor (Einweg, MAX-P, 10 bis 50 kg) 0010-10-12203 Kleinkinder-Sauerstoffsensor (Einweg, MAX-P, 3 bis 0010-10-12204 20 kg) Neugeborenen/Erwachsenen- Sauerstoffsensor 0010-10-12205 (Einweg, MAX-N, <3 kg oder >40kg) Kleiner SpO2-Ohrsensor (wieder verwendbar, 0010-10-12392 ES-3212-9) * Dieses Zubehörteil wurde nicht von der FDA zugelassen und wird in den USA nicht vertrieben.
Technische Merkmale 7.3 Höhe Betrieb: -500 bis 4.600 m (-1.600 to 15.000 Fuß) Transport und -500 bis 13.100 m (-1.600 to 43.000 Fuß) Lagerung: 7.4 Transport Entspricht den 1A-Anforderungen des ISTA-Transporttestverfahrens 7.5 Schock Entspricht allen Merkmalen nach Halbsinus-Impuls 15 g/11 ms nach IEC 68-2-27 7.6 Vibration Bei Sinus- oder Random-Vibrationen (siehe FDA Reviewer Guidance for...
Seite 77
Technische Merkmale Entspricht den Anforderungen nach IEC 60601-1-1, Spritzfestigkeit und Klausel 44.3 und IEC 60601-27, Klauseln 30 und 34 Eintritt von Entspricht außerdem den Anforderungen nach IEC Flüssigkeiten: 529 für IPX0-Geräte Entspricht den Anforderungen nach IEC 60601-1, Klauseln 42.1, 42.2 und 42.3 Oberflächentemperatur: Entspricht außerdem den Anforderungen nach FDA Reviewer Guidance for Premarket Notification...
Anhang B: EMV Das Gerät entspricht den Anforderungen nach IEC 60601-1, Klausel-2. HINWEIS Bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit bedarf dieses Gerät besonderer Vorsichtmaßnahmen. Es muss entsprechend der unten stehenden EMV-Angaben installiert und in Betrieb genommen werden. Es können Interferenzen von anderen Geräten auftreten, selbst wenn diese anderen Geräte den CISPR-Emissionsanforderungen entsprechen.
Seite 79
Tabelle 1 Anweisung und Erklärung von MINDRAY: Elektromagnetische Strahlung Dieses Gerät wurde für den Betrieb unter den unten angegebenen elektromagnetischen Bedingungen konzipiert. Der Kunde oder Benutzer dieses Geräts müssen sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Emissionstest Norment - Elektromagnetisches Umfeld: sprechung Anweisung...
Seite 80
Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung von MINDRAY: Elektromagnetische Verträglichkeit Dieses Gerät wurde für den Betrieb unter den unten angegebenen elektromagnetischen Bedingungen konzipiert. Kunde oder Benutzer dieses Geräts müssen sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Verträglichkeits- Erfüllungs- Elektromagnetische test 60601-Test- stufe...
Seite 81
Spannungs- einbrüche, Kurzzeitunter- brechungen und Spannungs- schwankungen bei Stromversorgungs- leitungen IEC 61000-4-11 Stromfrequenz 3 A/m 3 A/m Die Stromfrequenz der (50/60 HZ) Magnetfelder sollte der im Magnetfeld IEC gewerblichen Umfeld und in 61000-4-8 Krankenhäusern üblichen Frequenz entsprechen. Tabelle 3 Leitlinien und Herstellererklärung von MINDRAY: Elektromagnetische Verträglichkeit Dieses Gerät wurde für den Betrieb unter den unten angegebenen elektromagnetischen Bedingungen konzipiert.
Seite 82
Für tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollten zu einem beliebigen Teil des Geräts einschließlich Kabel mindestens der empfohlene, aus der für die Sendefrequenz gültigen Gleichung errechnete Abstand gehalten werden. Empfohlener Abstand Leitungs- 3 Vrms 80 MHz bis 800 MHz geführte HF 150 kHz 800 MHz bis 2,5 GHz ~80 MHz...
Seite 83
Feldstärken von festen Sendern, wie Sendestationen für Funktelefone (mobil/drahtlos) und Funkgeräte, Amateurfunk, Mittel- und Kurzwellen- sowie TV-Sender können nicht mit Genauigkeit vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund fester HF-Sender einschätzen zu können, sollte eine elektromagnetische Standortbeurteilung in Betracht gezogen werden.
Seite 84
0,37 0,37 0,74 1,17 1,17 2,34 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,34 Bei Sendern, deren maximale Sendeleistung oben nicht aufgeführt ist, lässt sich der empfohlene Abstand in Metern (m) durch die für die jeweilige Sendefrequenz geltende Gleichung ermitteln, wobei P die maximale Sendenennleistung des Senders in Watt (W) nach den Angaben des Herstellers ist.